Les États membres cooptés sont l'Égypte, l'Éthiopie, la Namibie et le Zimbabwe.
埃及、津巴布韦、纳米比亚和埃塞俄比亚为本会议增
国。
Les États membres cooptés sont l'Égypte, l'Éthiopie, la Namibie et le Zimbabwe.
埃及、津巴布韦、纳米比亚和埃塞俄比亚为本会议增
国。
De plus, les ministères peuvent coopter au maximum deux membres qui n'ont pas voix délibérative.
此外,各部可能最多会有2名不具有投票权。
Le service "coordonnateur" cooptait naturellement d'autres services ou départements pour examiner et traiter les problèmes qui se présentaient.
“带头”决策科在考虑和处理有关问题时,当会调动其他决策科和
府部门。
Les représentants des membres cooptés, du Groupe des Amis, des observateurs, ainsi que des partenaires africains sous-régionaux et régionaux participent aussi activement aux réunions du Comité préparatoire.
增、之友小组、观察
以及非洲次区域和区域伙伴
代表也积极参加委
会会议。
Ces dernières semaines, le plan de l'Autorité pour la transition politique a évolué rapidement, avec l'idée de mettre en place un Conseil de gouvernement coopté et largement représentatif.
在过数星期里,由于提出了通过自我推选建立具有广泛代表性
理事会
想法,管理当
治过渡计划有了迅速
发展。
Le conseil scolaire se compose de membres élus par les parents, de membres cooptés par les milieux sociaux, économiques et culturels locaux et d'enseignants élus directement par leurs collègues.
学校理事会由家长选出家长代表、地方、社会、经济和文化部门指定
以及最后由教师自己直接选出
教师代表组
。
Un processus de dialogue et de réconciliation tenant dûment compte des différences culturelles et dirigé par les Afghans doit se poursuivre en même temps que les efforts pour coopter les populations locales.
必须在努力争取当地群众同时,开展一项有着文化差别并由阿富汗领导
对话与和解
进程。
L'action menée auprès des hommes pourrait être considérée comme une tentative pour coopter les travaux engagés en faveur de l'égalité pour conforter et non pour remettre en question l'inégalité actuelle.
与男子合作可能被视为企图将现有性别工作吸收过来,从而支持而非挑战现有
不平等。
Les États Membres sont, après tout, plus que de simples partenaires que le Conseil de sécurité peut coopter; en fait, le Conseil représente les États Membres et agit en leur nom.
毕竟理事国不仅仅是安全理事会必须要与其共事伙伴;事实上,安理会是代表理事国并以它们
名义行事。
Le Sénat se compose de 41 membres : un Hutu et un Tutsi représentant chacune des 17 provinces, trois représentants cooptés de la communauté batwa, ainsi que les quatre anciens chefs de l'État.
参议院由41名组
:17个省各有一名胡图族和一名图西族参议
,巴瓦特社区共有三名新当选
代表,以及4名前国家元首。
Pour la plupart, les représentants des Turcs, Bosniaques, Rom, Ashkalis et Tsiganes du Kosovo ont accepté leur nomination comme membres cooptés et sont également représentés en tant que Présidents adjoints dans trois assemblées.
科索沃土族、波族、罗姆族、阿什加利贾族和埃及族代表多数都接受了作为指定任命,并且在三个议会中担任了增设
副议长职务。
Des généraux, cooptés au sommet de la hiérarchie, aux prisonniers, à qui la citoyenneté romaine avait été octroyée, tout en demeurant prisonniers, tous ont été cooptés.
从处在顶峰时被招安将军,到被赐予罗马公民身份
囚徒,只要甘做囚徒,全都归顺。
La Commission a noté que la proposition de créer ce corps soulevait un certain nombre de problèmes, en particulier celui du statut des personnes qui y seraient cooptées.
委会注意到,设立高级管理制度
建议引起了一些问题,特别是该制度
地位问题。
Ce paragraphe affirme que l'Autorité devrait « transférer à un organe de direction iraquien largement représentatif et coopté des pouvoirs exécutifs concrets, y compris pour la formulation des politiques, la prise de décisions et l'établissement et l'exécution du budget ».
该段指出,管理当“将实际行
权下放给经自我推荐产生
有广泛代表性
伊拉克领导机构,包括下放决定
策和决策以及编制和执行预算
权力。”
Quelle est l'attitude des Serbes et des Albanais eux-mêmes par rapport à cette idée de coopter des Serbes par de telles nominations et cette idée sera-t-elle mise en pratique s'il n'y a pas de consentement de leur part?
塞族和阿塞本身对于通过这种任命来吸收塞族态度如何,而如果他们不同意这一想法能够实行吗?
Ces dernières années, cette règle cardinale a été enfreinte, maintenant que les Nations Unies cooptent des acteurs régionaux, encore que, de par la nature même de la politique, ils soient souvent une partie du problème et non de la solution.
这项重要原则近年来被再三破坏,因为联合国现在指定各种区域行动者,尽管从
治
性质上讲,它们通常是问题
一部分,而不是解决办法
组
部分。
Certains aspects du programme DDR vont au-delà du maintien de la paix habituel, d'où l'importance d'une approche intégrée à l'égard des opérations de maintien de la paix et la nécessité de coopter d'autres intervenants dans le contexte élargi du maintien de la paix.
解除武装、复和重返社会
某些方面超越了传统上
维持和平;因此对维持和平行动采取综合办法和在建设和平
更广泛
范围内同其他角色合作
必要性是十分重要
。
Mon Représentant spécial a par conséquent vivement conseillé à l'Autorité de transférer à un organe de direction iraquien largement représentatif et coopté des pouvoirs exécutifs concrets, y compris pour la formulation des politiques, la prise de décisions et l'établissement et l'exécution du budget.
因此,我特别代表极力主张管理当
将实际行
权下放给经自我推选产生
有广泛代表性
伊拉克领导机构,包括下放制订
策和决策以及编制和执行预算
权力。
D'autres chefs d'État et représentants de membres cooptés (dont le Malawi, le Mozambique, la Namibie et le Zimbabwe), ainsi que le Président de l'Afrique du Sud, des représentants du Groupe des Amis, des partenaires internationaux et régionaux y ont aussi participé aux côtés d'observateurs.
其他增(包括马拉维、莫桑比克、纳米比亚和津巴布韦)
国家元首和代表,以及南非总统、大湖区之友小组
代表、国际和区域合作伙伴和观察
也出席了会议。
Le Secrétaire général a communiqué au Comité mixte et au Comité consultatif les noms de trois membres et d'un membre coopté dont il propose de reconduire le mandat, ainsi que les noms de candidats qu'il propose de nommer (un nouveau membre et un nouveau membre coopté).
秘书长向养恤金联委会和咨询委会提交了他打算提议大会续任
投资委
会三名常任
和一名临时
姓名,以及他打算提议大会任命为投资委
会一名新常任
和一名新临时
候选人
姓名。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les États membres cooptés sont l'Égypte, l'Éthiopie, la Namibie et le Zimbabwe.
埃及、津巴布韦、纳米比亚埃塞俄比亚为本会议
增补
国。
De plus, les ministères peuvent coopter au maximum deux membres qui n'ont pas voix délibérative.
此外,各部可能最多会有2名不具有投票权。
Le service "coordonnateur" cooptait naturellement d'autres services ou départements pour examiner et traiter les problèmes qui se présentaient.
“带头”决策科在考虑
处理有关问题时,当会调动其他决策科
政府部门。
Les représentants des membres cooptés, du Groupe des Amis, des observateurs, ainsi que des partenaires africains sous-régionaux et régionaux participent aussi activement aux réunions du Comité préparatoire.
增补、之友小组、观察
以及非洲次区域
区域伙伴
代表也积极参加委
会会议。
Ces dernières semaines, le plan de l'Autorité pour la transition politique a évolué rapidement, avec l'idée de mettre en place un Conseil de gouvernement coopté et largement représentatif.
在过数星期里,由于提出了通过自我推选建立具有广泛代表性
理事会
想法,管理当局
政治过渡计划有了迅速
发展。
Le conseil scolaire se compose de membres élus par les parents, de membres cooptés par les milieux sociaux, économiques et culturels locaux et d'enseignants élus directement par leurs collègues.
学校理事会由家长选出家长代表、地方、社会、经
化部门指定
以及最后由教师自己直接选出
教师代表组
。
Un processus de dialogue et de réconciliation tenant dûment compte des différences culturelles et dirigé par les Afghans doit se poursuivre en même temps que les efforts pour coopter les populations locales.
必须在努力争取当地群众同时,开展一项有着
化差别并由阿富汗领导
对话与
解
进程。
L'action menée auprès des hommes pourrait être considérée comme une tentative pour coopter les travaux engagés en faveur de l'égalité pour conforter et non pour remettre en question l'inégalité actuelle.
与男子合作可能被视为企图将现有性别工作吸收过来,从而支持而非挑战现有
不平等。
Les États Membres sont, après tout, plus que de simples partenaires que le Conseil de sécurité peut coopter; en fait, le Conseil représente les États Membres et agit en leur nom.
毕竟理事国不仅仅是安全理事会必须要与其共事伙伴;事实上,安理会是代表理事国并以它们
名义行事。
Le Sénat se compose de 41 membres : un Hutu et un Tutsi représentant chacune des 17 provinces, trois représentants cooptés de la communauté batwa, ainsi que les quatre anciens chefs de l'État.
参议院由41名组
:17个省各有一名胡图族
一名图西族参议
,巴瓦特社区共有三名新当选
代表,以及4名前国家元首。
Pour la plupart, les représentants des Turcs, Bosniaques, Rom, Ashkalis et Tsiganes du Kosovo ont accepté leur nomination comme membres cooptés et sont également représentés en tant que Présidents adjoints dans trois assemblées.
科索沃土族、波族、罗姆族、阿什加利贾族埃及族代表多数都接受了作为指定
任命,并且在三个议会中担任了增设
副议长职务。
Des généraux, cooptés au sommet de la hiérarchie, aux prisonniers, à qui la citoyenneté romaine avait été octroyée, tout en demeurant prisonniers, tous ont été cooptés.
从处在顶峰时被招安将军,到被赐予罗马公民身份
囚徒,只要甘做囚徒,全都归顺。
La Commission a noté que la proposition de créer ce corps soulevait un certain nombre de problèmes, en particulier celui du statut des personnes qui y seraient cooptées.
委会注意到,设立高级管理制度
建议引起了一些问题,特别是该制度
地位问题。
Ce paragraphe affirme que l'Autorité devrait « transférer à un organe de direction iraquien largement représentatif et coopté des pouvoirs exécutifs concrets, y compris pour la formulation des politiques, la prise de décisions et l'établissement et l'exécution du budget ».
该段指出,管理当局“将实际行政权下放给经自我推荐产生有广泛代表性
伊拉克领导机构,包括下放决定政策
决策以及编制
执行预算
权力。”
Quelle est l'attitude des Serbes et des Albanais eux-mêmes par rapport à cette idée de coopter des Serbes par de telles nominations et cette idée sera-t-elle mise en pratique s'il n'y a pas de consentement de leur part?
塞族阿塞本身对于通过这种任命来吸收塞族
态度如何,而如果他们不同意这一想法能够实行吗?
Ces dernières années, cette règle cardinale a été enfreinte, maintenant que les Nations Unies cooptent des acteurs régionaux, encore que, de par la nature même de la politique, ils soient souvent une partie du problème et non de la solution.
这项重要原则近年来被再三破坏,因为联合国现在指定各种区域行动者,尽管从政治
性质上讲,它们通常是问题
一部分,而不是解决办法
组
部分。
Certains aspects du programme DDR vont au-delà du maintien de la paix habituel, d'où l'importance d'une approche intégrée à l'égard des opérations de maintien de la paix et la nécessité de coopter d'autres intervenants dans le contexte élargi du maintien de la paix.
解除武装、复重返社会
某些方面超越了传统上
维持
平;因此对维持
平行动采取综合办法
在建设
平
更广泛
范围内同其他角色合作
必要性是十分重要
。
Mon Représentant spécial a par conséquent vivement conseillé à l'Autorité de transférer à un organe de direction iraquien largement représentatif et coopté des pouvoirs exécutifs concrets, y compris pour la formulation des politiques, la prise de décisions et l'établissement et l'exécution du budget.
因此,我特别代表极力主张管理当局将实际行政权下放给经自我推选产生
有广泛代表性
伊拉克领导机构,包括下放制订政策
决策以及编制
执行预算
权力。
D'autres chefs d'État et représentants de membres cooptés (dont le Malawi, le Mozambique, la Namibie et le Zimbabwe), ainsi que le Président de l'Afrique du Sud, des représentants du Groupe des Amis, des partenaires internationaux et régionaux y ont aussi participé aux côtés d'observateurs.
其他增补(包括马拉维、莫桑比克、纳米比亚
津巴布韦)
国家元首
代表,以及南非总统、大湖区之友小组
代表、国际
区域合作伙伴
观察
也出席了会议。
Le Secrétaire général a communiqué au Comité mixte et au Comité consultatif les noms de trois membres et d'un membre coopté dont il propose de reconduire le mandat, ainsi que les noms de candidats qu'il propose de nommer (un nouveau membre et un nouveau membre coopté).
秘书长向养恤金联委会咨询委
会提交了他打算提议大会续任
投资委
会三名常任
一名临时
姓名,以及他打算提议大会任命为投资委
会一名新常任
一名新临时
候选人
姓名。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les États membres cooptés sont l'Égypte, l'Éthiopie, la Namibie et le Zimbabwe.
埃及、津巴布韦、纳米比亚和埃塞俄比亚为本会议的增补成员国。
De plus, les ministères peuvent coopter au maximum deux membres qui n'ont pas voix délibérative.
此外,各部可能最多会有2名不具有投票权的成员。
Le service "coordonnateur" cooptait naturellement d'autres services ou départements pour examiner et traiter les problèmes qui se présentaient.
“带头”的决策科在考虑和处理有关问题时,当会调动其他决策科和政府部门。
Les représentants des membres cooptés, du Groupe des Amis, des observateurs, ainsi que des partenaires africains sous-régionaux et régionaux participent aussi activement aux réunions du Comité préparatoire.
增补成员、之友小组、观察员以及非洲次区域和区域的代表也积极参加委员会会议。
Ces dernières semaines, le plan de l'Autorité pour la transition politique a évolué rapidement, avec l'idée de mettre en place un Conseil de gouvernement coopté et largement représentatif.
在过数星期里,由于提出了通过自我推选建立具有广泛代表性的理
会的想法,管理当局的政治过渡计划有了迅速的发展。
Le conseil scolaire se compose de membres élus par les parents, de membres cooptés par les milieux sociaux, économiques et culturels locaux et d'enseignants élus directement par leurs collègues.
学校理会由家长选出的家长代表、地方、社会、经济和文化部门指定的成员以及最后由教师自己直接选出的教师代表组成。
Un processus de dialogue et de réconciliation tenant dûment compte des différences culturelles et dirigé par les Afghans doit se poursuivre en même temps que les efforts pour coopter les populations locales.
必须在努力争取当地群众的同时,开展一项有着文化差别并由阿富汗领导的对话与和解的进程。
L'action menée auprès des hommes pourrait être considérée comme une tentative pour coopter les travaux engagés en faveur de l'égalité pour conforter et non pour remettre en question l'inégalité actuelle.
与男子合作可能被视为企图将现有的性别工作吸收过来,从而支持而非挑战现有的不平等。
Les États Membres sont, après tout, plus que de simples partenaires que le Conseil de sécurité peut coopter; en fait, le Conseil représente les États Membres et agit en leur nom.
毕竟理国不仅仅是安全理
会必须要与其共
的
;
实上,安理会是代表理
国并以它们的名义行
。
Le Sénat se compose de 41 membres : un Hutu et un Tutsi représentant chacune des 17 provinces, trois représentants cooptés de la communauté batwa, ainsi que les quatre anciens chefs de l'État.
参议院由41名成员组成:17个省各有一名胡图族和一名图西族参议员,巴瓦特社区共有三名新当选的代表,以及4名前国家元首。
Pour la plupart, les représentants des Turcs, Bosniaques, Rom, Ashkalis et Tsiganes du Kosovo ont accepté leur nomination comme membres cooptés et sont également représentés en tant que Présidents adjoints dans trois assemblées.
科索沃土族、波族、罗姆族、阿什加利贾族和埃及族代表多数都接受了作为指定成员的任命,并且在三个议会中担任了增设的副议长职务。
Des généraux, cooptés au sommet de la hiérarchie, aux prisonniers, à qui la citoyenneté romaine avait été octroyée, tout en demeurant prisonniers, tous ont été cooptés.
从处在顶峰时被招安的将军,到被赐予罗马公民身份的囚徒,只要甘做囚徒,全都归顺。
La Commission a noté que la proposition de créer ce corps soulevait un certain nombre de problèmes, en particulier celui du statut des personnes qui y seraient cooptées.
委员会注意到,设立高级管理制度的建议引起了一些问题,特别是该制度成员的地位问题。
Ce paragraphe affirme que l'Autorité devrait « transférer à un organe de direction iraquien largement représentatif et coopté des pouvoirs exécutifs concrets, y compris pour la formulation des politiques, la prise de décisions et l'établissement et l'exécution du budget ».
该段指出,管理当局“将实际行政权下放给经自我推荐产生的有广泛代表性的伊拉克领导机构,包括下放决定政策和决策以及编制和执行预算的权力。”
Quelle est l'attitude des Serbes et des Albanais eux-mêmes par rapport à cette idée de coopter des Serbes par de telles nominations et cette idée sera-t-elle mise en pratique s'il n'y a pas de consentement de leur part?
塞族和阿塞本身对于通过这种任命来吸收塞族的态度如何,而如果他们不同意这一想法能够实行吗?
Ces dernières années, cette règle cardinale a été enfreinte, maintenant que les Nations Unies cooptent des acteurs régionaux, encore que, de par la nature même de la politique, ils soient souvent une partie du problème et non de la solution.
这项重要的原则近年来被再三破坏,因为联合国现在指定各种区域行动者,尽管从政治的性质上讲,它们通常是问题的一部分,而不是解决办法的组成部分。
Certains aspects du programme DDR vont au-delà du maintien de la paix habituel, d'où l'importance d'une approche intégrée à l'égard des opérations de maintien de la paix et la nécessité de coopter d'autres intervenants dans le contexte élargi du maintien de la paix.
解除武装、复员和重返社会的某些方面超越了传统上的维持和平;因此对维持和平行动采取综合办法和在建设和平的更广泛的范围内同其他角色合作的必要性是十分重要的。
Mon Représentant spécial a par conséquent vivement conseillé à l'Autorité de transférer à un organe de direction iraquien largement représentatif et coopté des pouvoirs exécutifs concrets, y compris pour la formulation des politiques, la prise de décisions et l'établissement et l'exécution du budget.
因此,我的特别代表极力主张管理当局将实际行政权下放给经自我推选产生的有广泛代表性的伊拉克领导机构,包括下放制订政策和决策以及编制和执行预算的权力。
D'autres chefs d'État et représentants de membres cooptés (dont le Malawi, le Mozambique, la Namibie et le Zimbabwe), ainsi que le Président de l'Afrique du Sud, des représentants du Groupe des Amis, des partenaires internationaux et régionaux y ont aussi participé aux côtés d'observateurs.
其他增补成员(包括马拉维、莫桑比克、纳米比亚和津巴布韦)的国家元首和代表,以及南非总统、大湖区之友小组的代表、国际和区域合作和观察员也出席了会议。
Le Secrétaire général a communiqué au Comité mixte et au Comité consultatif les noms de trois membres et d'un membre coopté dont il propose de reconduire le mandat, ainsi que les noms de candidats qu'il propose de nommer (un nouveau membre et un nouveau membre coopté).
秘书长向养恤金联委会和咨询委员会提交了他打算提议大会续任的投资委员会三名常任成员和一名临时成员的姓名,以及他打算提议大会任命为投资委员会一名新常任成员和一名新临时成员的候选人的姓名。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les États membres cooptés sont l'Égypte, l'Éthiopie, la Namibie et le Zimbabwe.
埃及、津巴布韦、纳米比亚和埃塞俄比亚为本会议的增补员国。
De plus, les ministères peuvent coopter au maximum deux membres qui n'ont pas voix délibérative.
此外,各部可能最多会有2名不具有投票权的员。
Le service "coordonnateur" cooptait naturellement d'autres services ou départements pour examiner et traiter les problèmes qui se présentaient.
“带头”的决策科在考虑和处理有关问题时,当会调动其他决策科和政府部门。
Les représentants des membres cooptés, du Groupe des Amis, des observateurs, ainsi que des partenaires africains sous-régionaux et régionaux participent aussi activement aux réunions du Comité préparatoire.
增补员、之友小组、观察员以及非洲次区域和区域伙伴的代表也积极参加委员会会议。
Ces dernières semaines, le plan de l'Autorité pour la transition politique a évolué rapidement, avec l'idée de mettre en place un Conseil de gouvernement coopté et largement représentatif.
在过数星期里,
于提出了通过自我推选建立具有广泛代表性的理事会的想法,管理当局的政治过渡计划有了迅速的发展。
Le conseil scolaire se compose de membres élus par les parents, de membres cooptés par les milieux sociaux, économiques et culturels locaux et d'enseignants élus directement par leurs collègues.
学校理事会家长选出的家长代表、地方、社会、经济和文化部门指定的
员以及最后
教师自己直接选出的教师代表组
。
Un processus de dialogue et de réconciliation tenant dûment compte des différences culturelles et dirigé par les Afghans doit se poursuivre en même temps que les efforts pour coopter les populations locales.
必须在努力争取当地群众的同时,开展一项有着文化差别富汗领导的对话与和解的进程。
L'action menée auprès des hommes pourrait être considérée comme une tentative pour coopter les travaux engagés en faveur de l'égalité pour conforter et non pour remettre en question l'inégalité actuelle.
与男子合作可能被视为企图将现有的性别工作吸收过来,从而支持而非挑战现有的不平等。
Les États Membres sont, après tout, plus que de simples partenaires que le Conseil de sécurité peut coopter; en fait, le Conseil représente les États Membres et agit en leur nom.
毕竟理事国不仅仅是安全理事会必须要与其共事的伙伴;事实上,安理会是代表理事国以它们的名义行事。
Le Sénat se compose de 41 membres : un Hutu et un Tutsi représentant chacune des 17 provinces, trois représentants cooptés de la communauté batwa, ainsi que les quatre anciens chefs de l'État.
参议院41名
员组
:17个省各有一名胡图族和一名图西族参议员,巴瓦特社区共有三名新当选的代表,以及4名前国家元首。
Pour la plupart, les représentants des Turcs, Bosniaques, Rom, Ashkalis et Tsiganes du Kosovo ont accepté leur nomination comme membres cooptés et sont également représentés en tant que Présidents adjoints dans trois assemblées.
科索沃土族、波族、罗姆族、什加利贾族和埃及族代表多数都接受了作为指定
员的任命,
且在三个议会中担任了增设的副议长职务。
Des généraux, cooptés au sommet de la hiérarchie, aux prisonniers, à qui la citoyenneté romaine avait été octroyée, tout en demeurant prisonniers, tous ont été cooptés.
从处在顶峰时被招安的将军,到被赐予罗马公民身份的囚徒,只要甘做囚徒,全都归顺。
La Commission a noté que la proposition de créer ce corps soulevait un certain nombre de problèmes, en particulier celui du statut des personnes qui y seraient cooptées.
委员会注意到,设立高级管理制度的建议引起了一些问题,特别是该制度员的地位问题。
Ce paragraphe affirme que l'Autorité devrait « transférer à un organe de direction iraquien largement représentatif et coopté des pouvoirs exécutifs concrets, y compris pour la formulation des politiques, la prise de décisions et l'établissement et l'exécution du budget ».
该段指出,管理当局“将实际行政权下放给经自我推荐产生的有广泛代表性的伊拉克领导机构,包括下放决定政策和决策以及编制和执行预算的权力。”
Quelle est l'attitude des Serbes et des Albanais eux-mêmes par rapport à cette idée de coopter des Serbes par de telles nominations et cette idée sera-t-elle mise en pratique s'il n'y a pas de consentement de leur part?
塞族和塞本身对于通过这种任命来吸收塞族的态度如何,而如果他们不同意这一想法能够实行吗?
Ces dernières années, cette règle cardinale a été enfreinte, maintenant que les Nations Unies cooptent des acteurs régionaux, encore que, de par la nature même de la politique, ils soient souvent une partie du problème et non de la solution.
这项重要的原则近年来被再三破坏,因为联合国现在指定各种区域行动者,尽管从政治的性质上讲,它们通常是问题的一部分,而不是解决办法的组部分。
Certains aspects du programme DDR vont au-delà du maintien de la paix habituel, d'où l'importance d'une approche intégrée à l'égard des opérations de maintien de la paix et la nécessité de coopter d'autres intervenants dans le contexte élargi du maintien de la paix.
解除武装、复员和重返社会的某些方面超越了传统上的维持和平;因此对维持和平行动采取综合办法和在建设和平的更广泛的范围内同其他角色合作的必要性是十分重要的。
Mon Représentant spécial a par conséquent vivement conseillé à l'Autorité de transférer à un organe de direction iraquien largement représentatif et coopté des pouvoirs exécutifs concrets, y compris pour la formulation des politiques, la prise de décisions et l'établissement et l'exécution du budget.
因此,我的特别代表极力主张管理当局将实际行政权下放给经自我推选产生的有广泛代表性的伊拉克领导机构,包括下放制订政策和决策以及编制和执行预算的权力。
D'autres chefs d'État et représentants de membres cooptés (dont le Malawi, le Mozambique, la Namibie et le Zimbabwe), ainsi que le Président de l'Afrique du Sud, des représentants du Groupe des Amis, des partenaires internationaux et régionaux y ont aussi participé aux côtés d'observateurs.
其他增补员(包括马拉维、莫桑比克、纳米比亚和津巴布韦)的国家元首和代表,以及南非总统、大湖区之友小组的代表、国际和区域合作伙伴和观察员也出席了会议。
Le Secrétaire général a communiqué au Comité mixte et au Comité consultatif les noms de trois membres et d'un membre coopté dont il propose de reconduire le mandat, ainsi que les noms de candidats qu'il propose de nommer (un nouveau membre et un nouveau membre coopté).
秘书长向养恤金联委会和咨询委员会提交了他打算提议大会续任的投资委员会三名常任员和一名临时
员的姓名,以及他打算提议大会任命为投资委员会一名新常任
员和一名新临时
员的候选人的姓名。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les États membres cooptés sont l'Égypte, l'Éthiopie, la Namibie et le Zimbabwe.
埃及、津巴布韦、纳米比亚和埃塞俄比亚为本议的增补成员国。
De plus, les ministères peuvent coopter au maximum deux membres qui n'ont pas voix délibérative.
此外,各部可能最多有2名不具有投票权的成员。
Le service "coordonnateur" cooptait naturellement d'autres services ou départements pour examiner et traiter les problèmes qui se présentaient.
“带头”的决策科在考虑和处理有关问题时,当调动其他决策科和政府部门。
Les représentants des membres cooptés, du Groupe des Amis, des observateurs, ainsi que des partenaires africains sous-régionaux et régionaux participent aussi activement aux réunions du Comité préparatoire.
增补成员、之友小组、观察员以及非洲次区域和区域伙伴的代表也积极参加委员议。
Ces dernières semaines, le plan de l'Autorité pour la transition politique a évolué rapidement, avec l'idée de mettre en place un Conseil de gouvernement coopté et largement représentatif.
在过数星期里,由于提出了通过
我推选建立具有广泛代表性的理事
的想法,管理当局的政治过渡计划有了迅速的发展。
Le conseil scolaire se compose de membres élus par les parents, de membres cooptés par les milieux sociaux, économiques et culturels locaux et d'enseignants élus directement par leurs collègues.
学校理事由家长选出的家长代表、地方、社
、经济和文化部门指定的成员以及最后由教师
己直接选出的教师代表组成。
Un processus de dialogue et de réconciliation tenant dûment compte des différences culturelles et dirigé par les Afghans doit se poursuivre en même temps que les efforts pour coopter les populations locales.
在努力争取当地群众的同时,开展一项有着文化差别并由阿富汗领导的对话与和解的进程。
L'action menée auprès des hommes pourrait être considérée comme une tentative pour coopter les travaux engagés en faveur de l'égalité pour conforter et non pour remettre en question l'inégalité actuelle.
与男子合作可能被视为企图将现有的性别工作吸收过来,从而支持而非挑战现有的不平等。
Les États Membres sont, après tout, plus que de simples partenaires que le Conseil de sécurité peut coopter; en fait, le Conseil représente les États Membres et agit en leur nom.
毕竟理事国不仅仅是安全理事要与其共事的伙伴;事实上,安理
是代表理事国并以它们的名义行事。
Le Sénat se compose de 41 membres : un Hutu et un Tutsi représentant chacune des 17 provinces, trois représentants cooptés de la communauté batwa, ainsi que les quatre anciens chefs de l'État.
参议院由41名成员组成:17个省各有一名胡图族和一名图西族参议员,巴瓦特社区共有三名新当选的代表,以及4名前国家元首。
Pour la plupart, les représentants des Turcs, Bosniaques, Rom, Ashkalis et Tsiganes du Kosovo ont accepté leur nomination comme membres cooptés et sont également représentés en tant que Présidents adjoints dans trois assemblées.
科索沃土族、波族、罗姆族、阿什加利贾族和埃及族代表多数都接受了作为指定成员的任命,并且在三个议中担任了增设的副议长职务。
Des généraux, cooptés au sommet de la hiérarchie, aux prisonniers, à qui la citoyenneté romaine avait été octroyée, tout en demeurant prisonniers, tous ont été cooptés.
从处在顶峰时被招安的将军,到被赐予罗马公民身份的囚徒,只要甘做囚徒,全都归顺。
La Commission a noté que la proposition de créer ce corps soulevait un certain nombre de problèmes, en particulier celui du statut des personnes qui y seraient cooptées.
委员注意到,设立高级管理制度的建议引起了一些问题,特别是该制度成员的地位问题。
Ce paragraphe affirme que l'Autorité devrait « transférer à un organe de direction iraquien largement représentatif et coopté des pouvoirs exécutifs concrets, y compris pour la formulation des politiques, la prise de décisions et l'établissement et l'exécution du budget ».
该段指出,管理当局“将实际行政权下放给经我推荐产生的有广泛代表性的伊拉克领导机构,包括下放决定政策和决策以及编制和执行预算的权力。”
Quelle est l'attitude des Serbes et des Albanais eux-mêmes par rapport à cette idée de coopter des Serbes par de telles nominations et cette idée sera-t-elle mise en pratique s'il n'y a pas de consentement de leur part?
塞族和阿塞本身对于通过这种任命来吸收塞族的态度如何,而如果他们不同意这一想法能够实行吗?
Ces dernières années, cette règle cardinale a été enfreinte, maintenant que les Nations Unies cooptent des acteurs régionaux, encore que, de par la nature même de la politique, ils soient souvent une partie du problème et non de la solution.
这项重要的原则近年来被再三破坏,因为联合国现在指定各种区域行动者,尽管从政治的性质上讲,它们通常是问题的一部分,而不是解决办法的组成部分。
Certains aspects du programme DDR vont au-delà du maintien de la paix habituel, d'où l'importance d'une approche intégrée à l'égard des opérations de maintien de la paix et la nécessité de coopter d'autres intervenants dans le contexte élargi du maintien de la paix.
解除武装、复员和重返社的某些方面超越了传统上的维持和平;因此对维持和平行动采取综合办法和在建设和平的更广泛的范围内同其他角色合作的
要性是十分重要的。
Mon Représentant spécial a par conséquent vivement conseillé à l'Autorité de transférer à un organe de direction iraquien largement représentatif et coopté des pouvoirs exécutifs concrets, y compris pour la formulation des politiques, la prise de décisions et l'établissement et l'exécution du budget.
因此,我的特别代表极力主张管理当局将实际行政权下放给经我推选产生的有广泛代表性的伊拉克领导机构,包括下放制订政策和决策以及编制和执行预算的权力。
D'autres chefs d'État et représentants de membres cooptés (dont le Malawi, le Mozambique, la Namibie et le Zimbabwe), ainsi que le Président de l'Afrique du Sud, des représentants du Groupe des Amis, des partenaires internationaux et régionaux y ont aussi participé aux côtés d'observateurs.
其他增补成员(包括马拉维、莫桑比克、纳米比亚和津巴布韦)的国家元首和代表,以及南非总统、大湖区之友小组的代表、国际和区域合作伙伴和观察员也出席了议。
Le Secrétaire général a communiqué au Comité mixte et au Comité consultatif les noms de trois membres et d'un membre coopté dont il propose de reconduire le mandat, ainsi que les noms de candidats qu'il propose de nommer (un nouveau membre et un nouveau membre coopté).
秘书长向养恤金联委和咨询委员
提交了他打算提议大
续任的投资委员
三名常任成员和一名临时成员的姓名,以及他打算提议大
任命为投资委员
一名新常任成员和一名新临时成员的候选人的姓名。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les États membres cooptés sont l'Égypte, l'Éthiopie, la Namibie et le Zimbabwe.
埃及、津巴布韦、纳米比亚和埃塞俄比亚为本会议增补
国。
De plus, les ministères peuvent coopter au maximum deux membres qui n'ont pas voix délibérative.
此外,各部可能最多会有2名不具有投票权。
Le service "coordonnateur" cooptait naturellement d'autres services ou départements pour examiner et traiter les problèmes qui se présentaient.
“带头”决策科在考虑和处理有关问题时,
会调动其他决策科和政府部门。
Les représentants des membres cooptés, du Groupe des Amis, des observateurs, ainsi que des partenaires africains sous-régionaux et régionaux participent aussi activement aux réunions du Comité préparatoire.
增补、
友小组、观察
以及非洲次区域和区域伙伴
代表也积极参加委
会会议。
Ces dernières semaines, le plan de l'Autorité pour la transition politique a évolué rapidement, avec l'idée de mettre en place un Conseil de gouvernement coopté et largement représentatif.
在过数星期里,由于提出了通过自我推选建立具有广泛代表性
理事会
想法,管理
政治过渡计划有了迅速
发展。
Le conseil scolaire se compose de membres élus par les parents, de membres cooptés par les milieux sociaux, économiques et culturels locaux et d'enseignants élus directement par leurs collègues.
学校理事会由家长选出家长代表、地方、社会、经济和文化部门指定
以及最后由教师自己直接选出
教师代表组
。
Un processus de dialogue et de réconciliation tenant dûment compte des différences culturelles et dirigé par les Afghans doit se poursuivre en même temps que les efforts pour coopter les populations locales.
必须在努力争取地群众
同时,开展一项有着文化差别并由阿富汗领导
对话与和解
进程。
L'action menée auprès des hommes pourrait être considérée comme une tentative pour coopter les travaux engagés en faveur de l'égalité pour conforter et non pour remettre en question l'inégalité actuelle.
与男子合作可能被视为企图将现有性别工作吸收过来,从而支持而非挑战现有
不平等。
Les États Membres sont, après tout, plus que de simples partenaires que le Conseil de sécurité peut coopter; en fait, le Conseil représente les États Membres et agit en leur nom.
毕竟理事国不仅仅是安全理事会必须要与其共事伙伴;事实上,安理会是代表理事国并以它们
名义行事。
Le Sénat se compose de 41 membres : un Hutu et un Tutsi représentant chacune des 17 provinces, trois représentants cooptés de la communauté batwa, ainsi que les quatre anciens chefs de l'État.
参议院由41名组
:17个省各有一名胡图族和一名图西族参议
,巴瓦特社区共有三名新
选
代表,以及4名前国家元首。
Pour la plupart, les représentants des Turcs, Bosniaques, Rom, Ashkalis et Tsiganes du Kosovo ont accepté leur nomination comme membres cooptés et sont également représentés en tant que Présidents adjoints dans trois assemblées.
科索沃土族、波族、罗姆族、阿什加利贾族和埃及族代表多数都接受了作为指定任命,并且在三个议会中担任了增设
副议长职务。
Des généraux, cooptés au sommet de la hiérarchie, aux prisonniers, à qui la citoyenneté romaine avait été octroyée, tout en demeurant prisonniers, tous ont été cooptés.
从处在顶峰时被招安将军,到被赐予罗马公民身份
囚徒,只要甘做囚徒,全都归顺。
La Commission a noté que la proposition de créer ce corps soulevait un certain nombre de problèmes, en particulier celui du statut des personnes qui y seraient cooptées.
委会注意到,设立高级管理制度
建议引起了一些问题,特别是该制度
地位问题。
Ce paragraphe affirme que l'Autorité devrait « transférer à un organe de direction iraquien largement représentatif et coopté des pouvoirs exécutifs concrets, y compris pour la formulation des politiques, la prise de décisions et l'établissement et l'exécution du budget ».
该段指出,管理“将实际行政权下放给经自我推荐产生
有广泛代表性
伊拉克领导机构,包括下放决定政策和决策以及编制和执行预算
权力。”
Quelle est l'attitude des Serbes et des Albanais eux-mêmes par rapport à cette idée de coopter des Serbes par de telles nominations et cette idée sera-t-elle mise en pratique s'il n'y a pas de consentement de leur part?
塞族和阿塞本身对于通过这种任命来吸收塞族态度如何,而如果他们不同意这一想法能够实行吗?
Ces dernières années, cette règle cardinale a été enfreinte, maintenant que les Nations Unies cooptent des acteurs régionaux, encore que, de par la nature même de la politique, ils soient souvent une partie du problème et non de la solution.
这项重要原则近年来被再三破坏,因为联合国现在指定各种区域行动者,尽管从政治
性质上讲,它们通常是问题
一部分,而不是解决办法
组
部分。
Certains aspects du programme DDR vont au-delà du maintien de la paix habituel, d'où l'importance d'une approche intégrée à l'égard des opérations de maintien de la paix et la nécessité de coopter d'autres intervenants dans le contexte élargi du maintien de la paix.
解除武装、复和重返社会
某些方面超越了传统上
维持和平;因此对维持和平行动采取综合办法和在建设和平
更广泛
范围内同其他角色合作
必要性是十分重要
。
Mon Représentant spécial a par conséquent vivement conseillé à l'Autorité de transférer à un organe de direction iraquien largement représentatif et coopté des pouvoirs exécutifs concrets, y compris pour la formulation des politiques, la prise de décisions et l'établissement et l'exécution du budget.
因此,我特别代表极力主张管理
将实际行政权下放给经自我推选产生
有广泛代表性
伊拉克领导机构,包括下放制订政策和决策以及编制和执行预算
权力。
D'autres chefs d'État et représentants de membres cooptés (dont le Malawi, le Mozambique, la Namibie et le Zimbabwe), ainsi que le Président de l'Afrique du Sud, des représentants du Groupe des Amis, des partenaires internationaux et régionaux y ont aussi participé aux côtés d'observateurs.
其他增补(包括马拉维、莫桑比克、纳米比亚和津巴布韦)
国家元首和代表,以及南非总统、大湖区
友小组
代表、国际和区域合作伙伴和观察
也出席了会议。
Le Secrétaire général a communiqué au Comité mixte et au Comité consultatif les noms de trois membres et d'un membre coopté dont il propose de reconduire le mandat, ainsi que les noms de candidats qu'il propose de nommer (un nouveau membre et un nouveau membre coopté).
秘书长向养恤金联委会和咨询委会提交了他打算提议大会续任
投资委
会三名常任
和一名临时
姓名,以及他打算提议大会任命为投资委
会一名新常任
和一名新临时
候选人
姓名。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les États membres cooptés sont l'Égypte, l'Éthiopie, la Namibie et le Zimbabwe.
埃及、津巴布韦、纳米比亚和埃塞俄比亚为本议的增补
国。
De plus, les ministères peuvent coopter au maximum deux membres qui n'ont pas voix délibérative.
此外,各部可能最多有2
不具有投票权的
。
Le service "coordonnateur" cooptait naturellement d'autres services ou départements pour examiner et traiter les problèmes qui se présentaient.
“带头”的决策科在考虑和处理有关问题时,当调动其他决策科和政府部门。
Les représentants des membres cooptés, du Groupe des Amis, des observateurs, ainsi que des partenaires africains sous-régionaux et régionaux participent aussi activement aux réunions du Comité préparatoire.
增补、之友小组、观察
及非洲次区域和区域伙伴的代表也积极参加委
议。
Ces dernières semaines, le plan de l'Autorité pour la transition politique a évolué rapidement, avec l'idée de mettre en place un Conseil de gouvernement coopté et largement représentatif.
在过数星期里,由于提出了通过自我推选建立具有广泛代表性的理事
的想法,管理当局的政治过渡计划有了迅速的发展。
Le conseil scolaire se compose de membres élus par les parents, de membres cooptés par les milieux sociaux, économiques et culturels locaux et d'enseignants élus directement par leurs collègues.
学校理事由家长选出的家长代表、地方、社
、经济和文化部门指定的
及最后由教师自己直接选出的教师代表组
。
Un processus de dialogue et de réconciliation tenant dûment compte des différences culturelles et dirigé par les Afghans doit se poursuivre en même temps que les efforts pour coopter les populations locales.
必须在努力争取当地群众的同时,开展一项有着文化差别并由阿富汗领导的对话与和解的进程。
L'action menée auprès des hommes pourrait être considérée comme une tentative pour coopter les travaux engagés en faveur de l'égalité pour conforter et non pour remettre en question l'inégalité actuelle.
与男子合作可能被视为企图将现有的性别工作吸收过来,从而支持而非挑战现有的不平等。
Les États Membres sont, après tout, plus que de simples partenaires que le Conseil de sécurité peut coopter; en fait, le Conseil représente les États Membres et agit en leur nom.
毕竟理事国不仅仅是安全理事必须要与其共事的伙伴;事实上,安理
是代表理事国并
它们的
义行事。
Le Sénat se compose de 41 membres : un Hutu et un Tutsi représentant chacune des 17 provinces, trois représentants cooptés de la communauté batwa, ainsi que les quatre anciens chefs de l'État.
参议院由41组
:17个省各有一
胡图族和一
图西族参议
,巴瓦特社区共有三
新当选的代表,
及4
前国家元首。
Pour la plupart, les représentants des Turcs, Bosniaques, Rom, Ashkalis et Tsiganes du Kosovo ont accepté leur nomination comme membres cooptés et sont également représentés en tant que Présidents adjoints dans trois assemblées.
科索沃土族、波族、罗姆族、阿什加利贾族和埃及族代表多数都接受了作为指定的任命,并且在三个议
中担任了增设的副议长职务。
Des généraux, cooptés au sommet de la hiérarchie, aux prisonniers, à qui la citoyenneté romaine avait été octroyée, tout en demeurant prisonniers, tous ont été cooptés.
从处在顶峰时被招安的将军,到被赐予罗马公民身份的囚徒,只要甘做囚徒,全都归顺。
La Commission a noté que la proposition de créer ce corps soulevait un certain nombre de problèmes, en particulier celui du statut des personnes qui y seraient cooptées.
委注意到,设立高级管理制度的建议引起了一些问题,特别是该制度
的地位问题。
Ce paragraphe affirme que l'Autorité devrait « transférer à un organe de direction iraquien largement représentatif et coopté des pouvoirs exécutifs concrets, y compris pour la formulation des politiques, la prise de décisions et l'établissement et l'exécution du budget ».
该段指出,管理当局“将实际行政权下放给经自我推荐产生的有广泛代表性的伊拉克领导机构,包括下放决定政策和决策及编制和执行预算的权力。”
Quelle est l'attitude des Serbes et des Albanais eux-mêmes par rapport à cette idée de coopter des Serbes par de telles nominations et cette idée sera-t-elle mise en pratique s'il n'y a pas de consentement de leur part?
塞族和阿塞本身对于通过这种任命来吸收塞族的态度如何,而如果他们不同意这一想法能够实行吗?
Ces dernières années, cette règle cardinale a été enfreinte, maintenant que les Nations Unies cooptent des acteurs régionaux, encore que, de par la nature même de la politique, ils soient souvent une partie du problème et non de la solution.
这项重要的原则近年来被再三破坏,因为联合国现在指定各种区域行动者,尽管从政治的性质上讲,它们通常是问题的一部分,而不是解决办法的组部分。
Certains aspects du programme DDR vont au-delà du maintien de la paix habituel, d'où l'importance d'une approche intégrée à l'égard des opérations de maintien de la paix et la nécessité de coopter d'autres intervenants dans le contexte élargi du maintien de la paix.
解除武装、复和重返社
的某些方面超越了传统上的维持和平;因此对维持和平行动采取综合办法和在建设和平的更广泛的范围内同其他角色合作的必要性是十分重要的。
Mon Représentant spécial a par conséquent vivement conseillé à l'Autorité de transférer à un organe de direction iraquien largement représentatif et coopté des pouvoirs exécutifs concrets, y compris pour la formulation des politiques, la prise de décisions et l'établissement et l'exécution du budget.
因此,我的特别代表极力主张管理当局将实际行政权下放给经自我推选产生的有广泛代表性的伊拉克领导机构,包括下放制订政策和决策及编制和执行预算的权力。
D'autres chefs d'État et représentants de membres cooptés (dont le Malawi, le Mozambique, la Namibie et le Zimbabwe), ainsi que le Président de l'Afrique du Sud, des représentants du Groupe des Amis, des partenaires internationaux et régionaux y ont aussi participé aux côtés d'observateurs.
其他增补(包括马拉维、莫桑比克、纳米比亚和津巴布韦)的国家元首和代表,
及南非总统、大湖区之友小组的代表、国际和区域合作伙伴和观察
也出席了
议。
Le Secrétaire général a communiqué au Comité mixte et au Comité consultatif les noms de trois membres et d'un membre coopté dont il propose de reconduire le mandat, ainsi que les noms de candidats qu'il propose de nommer (un nouveau membre et un nouveau membre coopté).
秘书长向养恤金联委和咨询委
提交了他打算提议大
续任的投资委
三
常任
和一
临时
的姓
,
及他打算提议大
任命为投资委
一
新常任
和一
新临时
的候选人的姓
。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les États membres cooptés sont l'Égypte, l'Éthiopie, la Namibie et le Zimbabwe.
埃及、津巴布韦、亚和埃塞俄
亚为本会议的增补成员国。
De plus, les ministères peuvent coopter au maximum deux membres qui n'ont pas voix délibérative.
此外,各部可能最多会有2名不具有投票权的成员。
Le service "coordonnateur" cooptait naturellement d'autres services ou départements pour examiner et traiter les problèmes qui se présentaient.
“带头”的决策科在考虑和处理有关问题时,会调动其他决策科和政府部门。
Les représentants des membres cooptés, du Groupe des Amis, des observateurs, ainsi que des partenaires africains sous-régionaux et régionaux participent aussi activement aux réunions du Comité préparatoire.
增补成员、之友小组、观察员以及非洲次区域和区域伙伴的代表也积极参加委员会会议。
Ces dernières semaines, le plan de l'Autorité pour la transition politique a évolué rapidement, avec l'idée de mettre en place un Conseil de gouvernement coopté et largement représentatif.
在过数星期里,由于提出了通过自我推选建立具有广泛代表性的理事会的想法,管理
局的政治过渡计划有了迅速的发展。
Le conseil scolaire se compose de membres élus par les parents, de membres cooptés par les milieux sociaux, économiques et culturels locaux et d'enseignants élus directement par leurs collègues.
学校理事会由家长选出的家长代表、方、社会、经济和文化部门指定的成员以及最后由教师自己直接选出的教师代表组成。
Un processus de dialogue et de réconciliation tenant dûment compte des différences culturelles et dirigé par les Afghans doit se poursuivre en même temps que les efforts pour coopter les populations locales.
必须在努力争群众的同时,开展一项有着文化差别并由阿富汗领导的对话与和解的进程。
L'action menée auprès des hommes pourrait être considérée comme une tentative pour coopter les travaux engagés en faveur de l'égalité pour conforter et non pour remettre en question l'inégalité actuelle.
与男子合作可能被视为企图将现有的性别工作吸收过来,从而支持而非挑战现有的不平等。
Les États Membres sont, après tout, plus que de simples partenaires que le Conseil de sécurité peut coopter; en fait, le Conseil représente les États Membres et agit en leur nom.
毕竟理事国不仅仅是安全理事会必须要与其共事的伙伴;事实上,安理会是代表理事国并以它们的名义行事。
Le Sénat se compose de 41 membres : un Hutu et un Tutsi représentant chacune des 17 provinces, trois représentants cooptés de la communauté batwa, ainsi que les quatre anciens chefs de l'État.
参议院由41名成员组成:17个省各有一名胡图族和一名图西族参议员,巴瓦特社区共有三名新选的代表,以及4名前国家元首。
Pour la plupart, les représentants des Turcs, Bosniaques, Rom, Ashkalis et Tsiganes du Kosovo ont accepté leur nomination comme membres cooptés et sont également représentés en tant que Présidents adjoints dans trois assemblées.
科索沃土族、波族、罗姆族、阿什加利贾族和埃及族代表多数都接受了作为指定成员的任命,并且在三个议会中担任了增设的副议长职务。
Des généraux, cooptés au sommet de la hiérarchie, aux prisonniers, à qui la citoyenneté romaine avait été octroyée, tout en demeurant prisonniers, tous ont été cooptés.
从处在顶峰时被招安的将军,到被赐予罗马公民身份的囚徒,只要甘做囚徒,全都归顺。
La Commission a noté que la proposition de créer ce corps soulevait un certain nombre de problèmes, en particulier celui du statut des personnes qui y seraient cooptées.
委员会注意到,设立高级管理制度的建议引起了一些问题,特别是该制度成员的位问题。
Ce paragraphe affirme que l'Autorité devrait « transférer à un organe de direction iraquien largement représentatif et coopté des pouvoirs exécutifs concrets, y compris pour la formulation des politiques, la prise de décisions et l'établissement et l'exécution du budget ».
该段指出,管理局“将实际行政权下放给经自我推荐产生的有广泛代表性的伊拉克领导机构,包括下放决定政策和决策以及编制和执行预算的权力。”
Quelle est l'attitude des Serbes et des Albanais eux-mêmes par rapport à cette idée de coopter des Serbes par de telles nominations et cette idée sera-t-elle mise en pratique s'il n'y a pas de consentement de leur part?
塞族和阿塞本身对于通过这种任命来吸收塞族的态度如何,而如果他们不同意这一想法能够实行吗?
Ces dernières années, cette règle cardinale a été enfreinte, maintenant que les Nations Unies cooptent des acteurs régionaux, encore que, de par la nature même de la politique, ils soient souvent une partie du problème et non de la solution.
这项重要的原则近年来被再三破坏,因为联合国现在指定各种区域行动者,尽管从政治的性质上讲,它们通常是问题的一部分,而不是解决办法的组成部分。
Certains aspects du programme DDR vont au-delà du maintien de la paix habituel, d'où l'importance d'une approche intégrée à l'égard des opérations de maintien de la paix et la nécessité de coopter d'autres intervenants dans le contexte élargi du maintien de la paix.
解除武装、复员和重返社会的某些方面超越了传统上的维持和平;因此对维持和平行动采综合办法和在建设和平的更广泛的范围内同其他角色合作的必要性是十分重要的。
Mon Représentant spécial a par conséquent vivement conseillé à l'Autorité de transférer à un organe de direction iraquien largement représentatif et coopté des pouvoirs exécutifs concrets, y compris pour la formulation des politiques, la prise de décisions et l'établissement et l'exécution du budget.
因此,我的特别代表极力主张管理局将实际行政权下放给经自我推选产生的有广泛代表性的伊拉克领导机构,包括下放制订政策和决策以及编制和执行预算的权力。
D'autres chefs d'État et représentants de membres cooptés (dont le Malawi, le Mozambique, la Namibie et le Zimbabwe), ainsi que le Président de l'Afrique du Sud, des représentants du Groupe des Amis, des partenaires internationaux et régionaux y ont aussi participé aux côtés d'observateurs.
其他增补成员(包括马拉维、莫桑克、
亚和津巴布韦)的国家元首和代表,以及南非总统、大湖区之友小组的代表、国际和区域合作伙伴和观察员也出席了会议。
Le Secrétaire général a communiqué au Comité mixte et au Comité consultatif les noms de trois membres et d'un membre coopté dont il propose de reconduire le mandat, ainsi que les noms de candidats qu'il propose de nommer (un nouveau membre et un nouveau membre coopté).
秘书长向养恤金联委会和咨询委员会提交了他打算提议大会续任的投资委员会三名常任成员和一名临时成员的姓名,以及他打算提议大会任命为投资委员会一名新常任成员和一名新临时成员的候选人的姓名。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les États membres cooptés sont l'Égypte, l'Éthiopie, la Namibie et le Zimbabwe.
埃及、津巴布韦、纳米比亚和埃塞俄比亚为本会议的增补成员国。
De plus, les ministères peuvent coopter au maximum deux membres qui n'ont pas voix délibérative.
此外,各部可能最多会有2名不具有投票权的成员。
Le service "coordonnateur" cooptait naturellement d'autres services ou départements pour examiner et traiter les problèmes qui se présentaient.
“带头”的决策科在考虑和处有关问题时,当会调动其他决策科和政府部门。
Les représentants des membres cooptés, du Groupe des Amis, des observateurs, ainsi que des partenaires africains sous-régionaux et régionaux participent aussi activement aux réunions du Comité préparatoire.
增补成员、之、观察员以及非洲次区域和区域伙伴的代表也积极参加委员会会议。
Ces dernières semaines, le plan de l'Autorité pour la transition politique a évolué rapidement, avec l'idée de mettre en place un Conseil de gouvernement coopté et largement représentatif.
在过数星期里,由于提出了通过自我推选建立具有广泛代表性的
事会的想法,
当局的政治过渡计划有了迅速的发展。
Le conseil scolaire se compose de membres élus par les parents, de membres cooptés par les milieux sociaux, économiques et culturels locaux et d'enseignants élus directement par leurs collègues.
学校事会由家长选出的家长代表、地方、社会、经济和文化部门指定的成员以及最后由教师自己直接选出的教师代表
成。
Un processus de dialogue et de réconciliation tenant dûment compte des différences culturelles et dirigé par les Afghans doit se poursuivre en même temps que les efforts pour coopter les populations locales.
必须在努力争取当地群众的同时,开展一项有着文化差别并由阿富汗领导的对话与和解的进程。
L'action menée auprès des hommes pourrait être considérée comme une tentative pour coopter les travaux engagés en faveur de l'égalité pour conforter et non pour remettre en question l'inégalité actuelle.
与男子合作可能被视为企图将现有的性别工作吸收过来,从而支持而非挑战现有的不平等。
Les États Membres sont, après tout, plus que de simples partenaires que le Conseil de sécurité peut coopter; en fait, le Conseil représente les États Membres et agit en leur nom.
毕竟事国不仅仅是安全
事会必须要与其共事的伙伴;事实上,安
会是代表
事国并以它们的名义行事。
Le Sénat se compose de 41 membres : un Hutu et un Tutsi représentant chacune des 17 provinces, trois représentants cooptés de la communauté batwa, ainsi que les quatre anciens chefs de l'État.
参议院由41名成员成:17个省各有一名胡图族和一名图西族参议员,巴瓦特社区共有三名新当选的代表,以及4名前国家元首。
Pour la plupart, les représentants des Turcs, Bosniaques, Rom, Ashkalis et Tsiganes du Kosovo ont accepté leur nomination comme membres cooptés et sont également représentés en tant que Présidents adjoints dans trois assemblées.
科索沃土族、波族、罗姆族、阿什加利贾族和埃及族代表多数都接受了作为指定成员的任命,并且在三个议会中担任了增设的副议长职务。
Des généraux, cooptés au sommet de la hiérarchie, aux prisonniers, à qui la citoyenneté romaine avait été octroyée, tout en demeurant prisonniers, tous ont été cooptés.
从处在顶峰时被招安的将军,到被赐予罗马公民身份的囚徒,只要甘做囚徒,全都归顺。
La Commission a noté que la proposition de créer ce corps soulevait un certain nombre de problèmes, en particulier celui du statut des personnes qui y seraient cooptées.
委员会注意到,设立高级制度的建议引起了一些问题,特别是该制度成员的地位问题。
Ce paragraphe affirme que l'Autorité devrait « transférer à un organe de direction iraquien largement représentatif et coopté des pouvoirs exécutifs concrets, y compris pour la formulation des politiques, la prise de décisions et l'établissement et l'exécution du budget ».
该段指出,当局“将实际行政权下放给经自我推荐产生的有广泛代表性的伊拉克领导机构,包括下放决定政策和决策以及编制和执行预算的权力。”
Quelle est l'attitude des Serbes et des Albanais eux-mêmes par rapport à cette idée de coopter des Serbes par de telles nominations et cette idée sera-t-elle mise en pratique s'il n'y a pas de consentement de leur part?
塞族和阿塞本身对于通过这种任命来吸收塞族的态度如何,而如果他们不同意这一想法能够实行吗?
Ces dernières années, cette règle cardinale a été enfreinte, maintenant que les Nations Unies cooptent des acteurs régionaux, encore que, de par la nature même de la politique, ils soient souvent une partie du problème et non de la solution.
这项重要的原则近年来被再三破坏,因为联合国现在指定各种区域行动者,尽从政治的性质上讲,它们通常是问题的一部分,而不是解决办法的
成部分。
Certains aspects du programme DDR vont au-delà du maintien de la paix habituel, d'où l'importance d'une approche intégrée à l'égard des opérations de maintien de la paix et la nécessité de coopter d'autres intervenants dans le contexte élargi du maintien de la paix.
解除武装、复员和重返社会的某些方面超越了传统上的维持和平;因此对维持和平行动采取综合办法和在建设和平的更广泛的范围内同其他角色合作的必要性是十分重要的。
Mon Représentant spécial a par conséquent vivement conseillé à l'Autorité de transférer à un organe de direction iraquien largement représentatif et coopté des pouvoirs exécutifs concrets, y compris pour la formulation des politiques, la prise de décisions et l'établissement et l'exécution du budget.
因此,我的特别代表极力主张当局将实际行政权下放给经自我推选产生的有广泛代表性的伊拉克领导机构,包括下放制订政策和决策以及编制和执行预算的权力。
D'autres chefs d'État et représentants de membres cooptés (dont le Malawi, le Mozambique, la Namibie et le Zimbabwe), ainsi que le Président de l'Afrique du Sud, des représentants du Groupe des Amis, des partenaires internationaux et régionaux y ont aussi participé aux côtés d'observateurs.
其他增补成员(包括马拉维、莫桑比克、纳米比亚和津巴布韦)的国家元首和代表,以及南非总统、大湖区之的代表、国际和区域合作伙伴和观察员也出席了会议。
Le Secrétaire général a communiqué au Comité mixte et au Comité consultatif les noms de trois membres et d'un membre coopté dont il propose de reconduire le mandat, ainsi que les noms de candidats qu'il propose de nommer (un nouveau membre et un nouveau membre coopté).
秘书长向养恤金联委会和咨询委员会提交了他打算提议大会续任的投资委员会三名常任成员和一名临时成员的姓名,以及他打算提议大会任命为投资委员会一名新常任成员和一名新临时成员的候选人的姓名。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。