法语助手
  • 关闭
v. t.
1. 授与, 给与:
conférer un titre 授与称号
conférer une décoration 授与勋章


2. 比较 , 对照:
conférer deux manuscrits entre eux 比较两份手抄本


v. i.
商谈, 商议:
conférer avec qn 与某人商谈
法 语 助手
助记:
con共,同+fér携带+er动词后缀

词根:
fér, fert, fr, phér, phor 携带

派生:

联想:
  • orateur, trice   n. 演说家,演说者;有口才的人,雄辩家

近义词:
adjuger,  attribuer,  collationner,  confronter,  administrer,  décerner,  octroyer,  concéder,  causer,  converser,  dialoguer,  discuter,  parler,  s'entretenir,  investir,  déférer,  accorder,  donner,  entretenir
反义词:
dégrader,  refuser,  se taire,  reprendre,  s'isoler,  ôter,  refusé,  reprise
联想词
accorder使一致,使协调;attribuer给予,授予,赋予;octroyer给予,发给,授予,赐予;donner给予;adjoindre添加,增添;revêtir穿衣;prétendre想要,企图,打算;associer使联,使结,使组;introduire领入;prévaloir优胜,占优势,占上风;rehausser增高,加高,升高;

Des Tanins souples qui confèrent un bon équilibre et une vigueur bien présente.

柔和的丹令使其达到了完美的平衡并充满了活力。

Elle confère soigneusement les différences de deux manuscrits entre eux .

她仔细比较两份手抄本的不同。

Il a été conféré une décoration par le gouvernement anglais .

他被英国政府授予勋章。

J'ai besoin de conférer les détails avec mon avocat .

我需要和我的律师商议具体事

Quels pouvoirs ont été conférés à cet organisme à cet égard?

构被授予那些权力处理这些

Production de thé a conféré la plus forte parmi tous les comtés du pays.

茶叶产量全国各县之冠。

Pièces lumineuses usine a été national provincial et municipal conféré le titre honorifique de toutes sortes.

光明饮片厂曾多次被国家省、市授予各种荣誉称号。

Le Conseil joue donc le rôle central que lui confère la Charte.

因此,安理正在发挥根据《宪章》所预见的核心作用。

La population est peu informée des droits que lui confère la Constitution.

- 对《宪法》规定的权利意识有限。

Ces droits sont tout à fait différents de ceux que confèrent des programmes exclusifs.

这些权利完全不同于专有程序所赋予的权利。

C'est la seule voie qui confère un degré de légitimité à toute entreprise.

只有这样才能赋予所采取行动某种法性。

Le supérieur doit occuper une position qui lui confère l'autorité de donner des ordres.

“上级”必须有一个他或她有权下命令的职位。

Madame la Présidente, nous pensons que votre présence confère une importance particulière à ce débat.

主席女士,我们认为,你参加这次议使我们的辩论具有特殊意义。

Privilèges et immunités qui seraient conférés au secrétariat permanent et aux membres de son personnel.

赋予常设秘书处及其工作人员的特权和豁免。

Le fait que tu sois le lieu de manifestation des Noms divins, te confère l'excellence.

事实上,你的位置体现神圣的名字,为您提供卓越。

La décision Maffezini ouvre la possibilité de conférer aux clauses NPF une portée extrêmement vaste.

Maffezini裁决案开辟了这样的可能性,即最惠国条款可能具有极为宽阔的范围。

C'est la conjugaison de ces facteurs qui confère un caractère mondial à ces réalités locales.

这些事实和因素相互结,使局部性的现实产生全球性的相关意义。

La souveraineté est entre les mains du peuple, qui confère à l'État tout son pouvoir.

主权在于人民,国家的一切权力来自人民。

Comme on l'a déjà noté, la fonction de l'immunité n'est pas de conférer l'impunité.

如上文所述,豁免的目标并不是要躲避罪责。

L'ONU est indispensable pour conférer la légitimité.

获得法性,联国是必不可少的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 conférer 的法语例句

用户正在搜索


Adamite, adamone, adamsite, adamstown, adana, Adanon, adansonine, Adapis, adaptabilité, adaptable,

相似单词


confédérés, confer, conférence, conférence-débat, conférencier, conférer, conferve, confesse, confesser, confesseur,
v. t.
1. 授与, 给与:
conférer un titre 授与称号
conférer une décoration 授与勋章


2. 比较 , 对照:
conférer deux manuscrits entre eux 比较两份手抄本


v. i.
商谈, 商议:
conférer avec qn 与某人商谈
法 语 助手
助记:
con共,同+fér携带+er动词后缀

词根:
fér, fert, fr, phér, phor 携带

派生:

  • orateur, trice   n. 演说家,演说者;有口才的人,雄辩家

近义词:
adjuger,  attribuer,  collationner,  confronter,  administrer,  décerner,  octroyer,  concéder,  causer,  converser,  dialoguer,  discuter,  parler,  s'entretenir,  investir,  déférer,  accorder,  donner,  entretenir
反义词:
dégrader,  refuser,  se taire,  reprendre,  s'isoler,  ôter,  refusé,  reprise
accorder使一致,使协调;attribuer给予,授予,赋予;octroyer给予,发给,授予,赐予;donner给予;adjoindre,增添;revêtir穿衣;prétendre图,打算;associer使联,使结,使组;introduire领入;prévaloir优胜,占优势,占上风;rehausser,升;

Des Tanins souples qui confèrent un bon équilibre et une vigueur bien présente.

柔和的丹令使其达到了完美的平衡并充满了活力。

Elle confère soigneusement les différences de deux manuscrits entre eux .

她仔细比较两份手抄本的不同。

Il a été conféré une décoration par le gouvernement anglais .

他被英国政府授予勋章。

J'ai besoin de conférer les détails avec mon avocat .

我需和我的律师商议具体事宜。

Quels pouvoirs ont été conférés à cet organisme à cet égard?

该机构被授予那些权力处理这些报告?

Production de thé a conféré la plus forte parmi tous les comtés du pays.

茶叶产量全国各县之冠。

Pièces lumineuses usine a été national provincial et municipal conféré le titre honorifique de toutes sortes.

光明饮片厂曾多次被国家省、市授予各种荣誉称号。

Le Conseil joue donc le rôle central que lui confère la Charte.

因此,安理会正在发挥根据《宪章》所预见的核心作用。

La population est peu informée des droits que lui confère la Constitution.

- 对《宪法》规定的权利意识有限。

Ces droits sont tout à fait différents de ceux que confèrent des programmes exclusifs.

这些权利完全不同于专有程序所赋予的权利。

C'est la seule voie qui confère un degré de légitimité à toute entreprise.

只有这样才能赋予所采取行动某种法性。

Le supérieur doit occuper une position qui lui confère l'autorité de donner des ordres.

“上级”必须有一个他或她有权下命令的职位。

Madame la Présidente, nous pensons que votre présence confère une importance particulière à ce débat.

主席女士,我们认为,你参这次会议使我们的辩论具有特殊意义。

Privilèges et immunités qui seraient conférés au secrétariat permanent et aux membres de son personnel.

赋予常设秘书处及其工作人员的特权和豁免。

Le fait que tu sois le lieu de manifestation des Noms divins, te confère l'excellence.

事实上,你的位置体现神圣的名字,为您提供卓越。

La décision Maffezini ouvre la possibilité de conférer aux clauses NPF une portée extrêmement vaste.

Maffezini裁决案开辟了这样的可能性,即最惠国条款可能具有极为宽阔的范围。

C'est la conjugaison de ces facteurs qui confère un caractère mondial à ces réalités locales.

这些事实和因素相互结,使局部性的现实产生全球性的相关意义。

La souveraineté est entre les mains du peuple, qui confère à l'État tout son pouvoir.

主权在于人民,国家的一切权力来自人民。

Comme on l'a déjà noté, la fonction de l'immunité n'est pas de conférer l'impunité.

如上文所述,豁免的目标并不是躲避罪责。

L'ONU est indispensable pour conférer la légitimité.

获得法性,联国是必不可少的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 conférer 的法语例句

用户正在搜索


adav, adda, addax, addenda, addendum, addeur, addictif, addiction, addictologie, addis-abéba,

相似单词


confédérés, confer, conférence, conférence-débat, conférencier, conférer, conferve, confesse, confesser, confesseur,
v. t.
1. 授与, 给与:
conférer un titre 授与称号
conférer une décoration 授与


2. 比较 , 对照:
conférer deux manuscrits entre eux 比较两份手抄本


v. i.
商谈, 商议:
conférer avec qn 与某人商谈
法 语 助手
助记:
con共,同+fér携带+er动词后缀

词根:
fér, fert, fr, phér, phor 携带

派生:

联想:

近义词:
adjuger,  attribuer,  collationner,  confronter,  administrer,  décerner,  octroyer,  concéder,  causer,  converser,  dialoguer,  discuter,  parler,  s'entretenir,  investir,  déférer,  accorder,  donner,  entretenir
反义词:
dégrader,  refuser,  se taire,  reprendre,  s'isoler,  ôter,  refusé,  reprise
联想词
accorder使一致,使协调;attribuer,授,赋;octroyer,发给,授,赐;donner;adjoindre添加,增添;revêtir穿衣;prétendre想要,企图,打算;associer使联,使结,使组;introduire领入;prévaloir优胜,占优势,占上风;rehausser增高,加高,升高;

Des Tanins souples qui confèrent un bon équilibre et une vigueur bien présente.

柔和的丹令使其达到了完美的平衡并充满了活力。

Elle confère soigneusement les différences de deux manuscrits entre eux .

她仔细比较两份手抄本的不同。

Il a été conféré une décoration par le gouvernement anglais .

他被英国政府

J'ai besoin de conférer les détails avec mon avocat .

我需要和我的律师商议具体事宜。

Quels pouvoirs ont été conférés à cet organisme à cet égard?

该机构被那些权力处理这些报告?

Production de thé a conféré la plus forte parmi tous les comtés du pays.

茶叶产量全国各县之冠。

Pièces lumineuses usine a été national provincial et municipal conféré le titre honorifique de toutes sortes.

光明饮片厂曾多次被国省、市各种荣誉称号。

Le Conseil joue donc le rôle central que lui confère la Charte.

因此,安理会正在发挥根据《宪》所预见的核心作用。

La population est peu informée des droits que lui confère la Constitution.

- 对《宪法》规定的权利意识有限。

Ces droits sont tout à fait différents de ceux que confèrent des programmes exclusifs.

这些权利完全不同于专有程序所的权利。

C'est la seule voie qui confère un degré de légitimité à toute entreprise.

只有这样才能所采取行动某种法性。

Le supérieur doit occuper une position qui lui confère l'autorité de donner des ordres.

“上级”必须有一个他或她有权下命令的职位。

Madame la Présidente, nous pensons que votre présence confère une importance particulière à ce débat.

主席女士,我们认为,你参加这次会议使我们的辩论具有特殊意义。

Privilèges et immunités qui seraient conférés au secrétariat permanent et aux membres de son personnel.

常设秘书处及其工作人员的特权和豁免。

Le fait que tu sois le lieu de manifestation des Noms divins, te confère l'excellence.

事实上,你的位置体现神圣的名字,为您提供卓越。

La décision Maffezini ouvre la possibilité de conférer aux clauses NPF une portée extrêmement vaste.

Maffezini裁决案开辟了这样的可能性,即最惠国条款可能具有极为宽阔的范围。

C'est la conjugaison de ces facteurs qui confère un caractère mondial à ces réalités locales.

这些事实和因素相互结,使局部性的现实产生全球性的相关意义。

La souveraineté est entre les mains du peuple, qui confère à l'État tout son pouvoir.

主权在于人民,国的一切权力来自人民。

Comme on l'a déjà noté, la fonction de l'immunité n'est pas de conférer l'impunité.

如上文所述,豁免的目标并不是要躲避罪责。

L'ONU est indispensable pour conférer la légitimité.

获得法性,联国是必不可少的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 conférer 的法语例句

用户正在搜索


additivité, additron, adduct, adducteur, adduction, adduit, adel, adélaïde, Adelges, adelgès,

相似单词


confédérés, confer, conférence, conférence-débat, conférencier, conférer, conferve, confesse, confesser, confesseur,
v. t.
1. 授, 给
conférer un titre 授称号
conférer une décoration 授勋章


2. 比较 , 对照:
conférer deux manuscrits entre eux 比较两份手抄本


v. i.
谈,
conférer avec qn 某人
法 语 助手
助记:
con共,同+fér携带+er动词后缀

词根:
fér, fert, fr, phér, phor 携带

派生:

联想:
  • orateur, trice   n. 演说家,演说者;有口才的人,雄辩家

近义词:
adjuger,  attribuer,  collationner,  confronter,  administrer,  décerner,  octroyer,  concéder,  causer,  converser,  dialoguer,  discuter,  parler,  s'entretenir,  investir,  déférer,  accorder,  donner,  entretenir
反义词:
dégrader,  refuser,  se taire,  reprendre,  s'isoler,  ôter,  refusé,  reprise
联想词
accorder使一致,使协调;attribuer,授,赋;octroyer,发给,授,赐;donner;adjoindre添加,增添;revêtir穿衣;prétendre想要,企图,打算;associer使联,使结,使组;introduire领入;prévaloir优胜,占优势,占上风;rehausser增高,加高,升高;

Des Tanins souples qui confèrent un bon équilibre et une vigueur bien présente.

柔和的丹令使其达到了完美的平衡并充满了活力。

Elle confère soigneusement les différences de deux manuscrits entre eux .

她仔细比较两份手抄本的不同。

Il a été conféré une décoration par le gouvernement anglais .

他被英国政府勋章。

J'ai besoin de conférer les détails avec mon avocat .

我需要和我的律师具体事宜。

Quels pouvoirs ont été conférés à cet organisme à cet égard?

该机构被那些权力处理这些报告?

Production de thé a conféré la plus forte parmi tous les comtés du pays.

茶叶产量全国县之冠。

Pièces lumineuses usine a été national provincial et municipal conféré le titre honorifique de toutes sortes.

光明饮片厂曾多次被国家省、市荣誉称号。

Le Conseil joue donc le rôle central que lui confère la Charte.

因此,安理会正在发挥根据《宪章》所预见的核心作用。

La population est peu informée des droits que lui confère la Constitution.

- 对《宪法》规定的权利意识有限。

Ces droits sont tout à fait différents de ceux que confèrent des programmes exclusifs.

这些权利完全不同于专有程序所的权利。

C'est la seule voie qui confère un degré de légitimité à toute entreprise.

只有这样才能所采取行动某法性。

Le supérieur doit occuper une position qui lui confère l'autorité de donner des ordres.

“上级”必须有一个他或她有权下命令的职位。

Madame la Présidente, nous pensons que votre présence confère une importance particulière à ce débat.

主席女士,我们认为,你参加这次会使我们的辩论具有特殊意义。

Privilèges et immunités qui seraient conférés au secrétariat permanent et aux membres de son personnel.

常设秘书处及其工作人员的特权和豁免。

Le fait que tu sois le lieu de manifestation des Noms divins, te confère l'excellence.

事实上,你的位置体现神圣的名字,为您提供卓越。

La décision Maffezini ouvre la possibilité de conférer aux clauses NPF une portée extrêmement vaste.

Maffezini裁决案开辟了这样的可能性,即最惠国条款可能具有极为宽阔的范围。

C'est la conjugaison de ces facteurs qui confère un caractère mondial à ces réalités locales.

这些事实和因素相互结,使局部性的现实产生全球性的相关意义。

La souveraineté est entre les mains du peuple, qui confère à l'État tout son pouvoir.

主权在于人民,国家的一切权力来自人民。

Comme on l'a déjà noté, la fonction de l'immunité n'est pas de conférer l'impunité.

如上文所述,豁免的目标并不是要躲避罪责。

L'ONU est indispensable pour conférer la légitimité.

获得法性,联国是必不可少的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 conférer 的法语例句

用户正在搜索


adelserpine, Adelserpinum, ademption, aden, adénalgie, adénanthère, adénanthérine, adénase, adénectomie, adénectopie,

相似单词


confédérés, confer, conférence, conférence-débat, conférencier, conférer, conferve, confesse, confesser, confesseur,
v. t.
1. 授与, 与:
conférer un titre 授与称号
conférer une décoration 授与勋章


2. 比较 , 对照:
conférer deux manuscrits entre eux 比较两份手抄本


v. i.
商谈, 商议:
conférer avec qn 与某人商谈
法 语 助手
助记:
con共,同+fér携带+er动词后缀

词根:
fér, fert, fr, phér, phor 携带

派生:

联想:
  • orateur, trice   n. 演说家,演说者;有口才的人,雄辩家

近义词:
adjuger,  attribuer,  collationner,  confronter,  administrer,  décerner,  octroyer,  concéder,  causer,  converser,  dialoguer,  discuter,  parler,  s'entretenir,  investir,  déférer,  accorder,  donner,  entretenir
反义词:
dégrader,  refuser,  se taire,  reprendre,  s'isoler,  ôter,  refusé,  reprise
联想词
accorder使一致,使协调;attribuer,授,赋;octroyer,发,授,赐;donner;adjoindre添加,增添;revêtir穿衣;prétendre想要,企图,打算;associer使联,使结,使组;introduire领入;prévaloir优胜,占优势,占上风;rehausser增高,加高,升高;

Des Tanins souples qui confèrent un bon équilibre et une vigueur bien présente.

柔和的丹令使完美的平衡并充满活力。

Elle confère soigneusement les différences de deux manuscrits entre eux .

她仔细比较两份手抄本的不同。

Il a été conféré une décoration par le gouvernement anglais .

他被英国政府勋章。

J'ai besoin de conférer les détails avec mon avocat .

我需要和我的律师商议具体事宜。

Quels pouvoirs ont été conférés à cet organisme à cet égard?

该机构被那些权力处理这些报告?

Production de thé a conféré la plus forte parmi tous les comtés du pays.

茶叶产量全国各县之冠。

Pièces lumineuses usine a été national provincial et municipal conféré le titre honorifique de toutes sortes.

光明饮片厂曾多次被国家省、市各种荣誉称号。

Le Conseil joue donc le rôle central que lui confère la Charte.

因此,安理会正在发挥根据《宪章》所预见的核心作用。

La population est peu informée des droits que lui confère la Constitution.

- 对《宪法》规定的权利意识有限。

Ces droits sont tout à fait différents de ceux que confèrent des programmes exclusifs.

这些权利完全不同于专有程序所的权利。

C'est la seule voie qui confère un degré de légitimité à toute entreprise.

只有这样才能所采取行动某种法性。

Le supérieur doit occuper une position qui lui confère l'autorité de donner des ordres.

“上级”必须有一个他或她有权下命令的职位。

Madame la Présidente, nous pensons que votre présence confère une importance particulière à ce débat.

主席女士,我们认为,你参加这次会议使我们的辩论具有特殊意义。

Privilèges et immunités qui seraient conférés au secrétariat permanent et aux membres de son personnel.

常设秘书处及其工作人员的特权和豁免。

Le fait que tu sois le lieu de manifestation des Noms divins, te confère l'excellence.

事实上,你的位置体现神圣的名字,为您提供卓越。

La décision Maffezini ouvre la possibilité de conférer aux clauses NPF une portée extrêmement vaste.

Maffezini裁决案开辟这样的可能性,即最惠国条款可能具有极为宽阔的范围。

C'est la conjugaison de ces facteurs qui confère un caractère mondial à ces réalités locales.

这些事实和因素相互结,使局部性的现实产生全球性的相关意义。

La souveraineté est entre les mains du peuple, qui confère à l'État tout son pouvoir.

主权在于人民,国家的一切权力来自人民。

Comme on l'a déjà noté, la fonction de l'immunité n'est pas de conférer l'impunité.

如上文所述,豁免的目标并不是要躲避罪责。

L'ONU est indispensable pour conférer la légitimité.

获得法性,联国是必不可少的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 conférer 的法语例句

用户正在搜索


adénocystome, adénocyte, adénofibrome, adénogramme, adénohypophyse, adénoïde, adénoïdectomie, adénoïdien, adénoïdisme, adénoïdite,

相似单词


confédérés, confer, conférence, conférence-débat, conférencier, conférer, conferve, confesse, confesser, confesseur,
v. t.
1. 授与, 与:
conférer un titre 授与称号
conférer une décoration 授与勋章


2. 比较 , 对照:
conférer deux manuscrits entre eux 比较两份手抄本


v. i.
商谈, 商议:
conférer avec qn 与某人商谈
法 语 助手
助记:
con共,同+fér携带+er动词后缀

词根:
fér, fert, fr, phér, phor 携带

派生:

联想:
  • orateur, trice   n. 演说家,演说者;有口才的人,雄辩家

近义词:
adjuger,  attribuer,  collationner,  confronter,  administrer,  décerner,  octroyer,  concéder,  causer,  converser,  dialoguer,  discuter,  parler,  s'entretenir,  investir,  déférer,  accorder,  donner,  entretenir
反义词:
dégrader,  refuser,  se taire,  reprendre,  s'isoler,  ôter,  refusé,  reprise
联想词
accorder使一致,使协调;attribuer,授,赋;octroyer,发,授,赐;donner;adjoindre加,增;revêtir穿衣;prétendre想要,企图,打算;associer使联,使结,使组;introduire领入;prévaloir优胜,占优势,占上风;rehausser增高,加高,升高;

Des Tanins souples qui confèrent un bon équilibre et une vigueur bien présente.

和的丹令使其达到了完美的平衡并充满了活力。

Elle confère soigneusement les différences de deux manuscrits entre eux .

她仔细比较两份手抄本的不同。

Il a été conféré une décoration par le gouvernement anglais .

他被英国政府勋章。

J'ai besoin de conférer les détails avec mon avocat .

我需要和我的律师商议具体事宜。

Quels pouvoirs ont été conférés à cet organisme à cet égard?

该机构被那些权力处理这些报告?

Production de thé a conféré la plus forte parmi tous les comtés du pays.

茶叶产量全国各县之冠。

Pièces lumineuses usine a été national provincial et municipal conféré le titre honorifique de toutes sortes.

光明饮片厂曾多次被国家省、市各种荣誉称号。

Le Conseil joue donc le rôle central que lui confère la Charte.

因此,安理会正在发挥根据《宪章》所预见的核心作用。

La population est peu informée des droits que lui confère la Constitution.

- 对《宪法》规定的权利意识有限。

Ces droits sont tout à fait différents de ceux que confèrent des programmes exclusifs.

这些权利完全不同于专有程序所的权利。

C'est la seule voie qui confère un degré de légitimité à toute entreprise.

只有这样才能所采取行动某种法性。

Le supérieur doit occuper une position qui lui confère l'autorité de donner des ordres.

“上级”必须有一个他或她有权下命令的职位。

Madame la Présidente, nous pensons que votre présence confère une importance particulière à ce débat.

主席女士,我们认为,你参加这次会议使我们的辩论具有特殊意义。

Privilèges et immunités qui seraient conférés au secrétariat permanent et aux membres de son personnel.

常设秘书处及其工作人员的特权和豁免。

Le fait que tu sois le lieu de manifestation des Noms divins, te confère l'excellence.

事实上,你的位置体现神圣的名字,为您提供卓越。

La décision Maffezini ouvre la possibilité de conférer aux clauses NPF une portée extrêmement vaste.

Maffezini裁决案开辟了这样的可能性,即最惠国条款可能具有极为宽阔的范围。

C'est la conjugaison de ces facteurs qui confère un caractère mondial à ces réalités locales.

这些事实和因素相互结,使局部性的现实产生全球性的相关意义。

La souveraineté est entre les mains du peuple, qui confère à l'État tout son pouvoir.

主权在于人民,国家的一切权力来自人民。

Comme on l'a déjà noté, la fonction de l'immunité n'est pas de conférer l'impunité.

如上文所述,豁免的目标并不是要躲避罪责。

L'ONU est indispensable pour conférer la légitimité.

获得法性,联国是必不可少的。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 conférer 的法语例句

用户正在搜索


adénomatose, adénome, adénomectomie, adénomégalie, adénomyomatosetubaire, adénomyome, adénomyométrite, adénomyosarcome, adénomyose, adénomyosite,

相似单词


confédérés, confer, conférence, conférence-débat, conférencier, conférer, conferve, confesse, confesser, confesseur,
v. t.
1. 授与, 给与:
conférer un titre 授与称号
conférer une décoration 授与勋章


2. 比较 , 照:
conférer deux manuscrits entre eux 比较两份手抄本


v. i.
商谈, 商议:
conférer avec qn 与某人商谈
法 语 助手
助记:
con共,同+fér携带+er动词后缀

词根:
fér, fert, fr, phér, phor 携带

派生:

联想:
  • orateur, trice   n. 演说家,演说者;有口才的人,雄辩家

近义词:
adjuger,  attribuer,  collationner,  confronter,  administrer,  décerner,  octroyer,  concéder,  causer,  converser,  dialoguer,  discuter,  parler,  s'entretenir,  investir,  déférer,  accorder,  donner,  entretenir
反义词:
dégrader,  refuser,  se taire,  reprendre,  s'isoler,  ôter,  refusé,  reprise
联想词
accorder使一致,使协调;attribuer给予,授予,赋予;octroyer给予,发给,授予,赐予;donner给予;adjoindre添加,增添;revêtir穿衣;prétendre想要,企图,打算;associer使联,使结,使组;introduire领入;prévaloir优胜,占优势,占上风;rehausser增高,加高,升高;

Des Tanins souples qui confèrent un bon équilibre et une vigueur bien présente.

柔和的丹令使其达到了完美的平衡并充满了活力。

Elle confère soigneusement les différences de deux manuscrits entre eux .

她仔细比较两份手抄本的不同。

Il a été conféré une décoration par le gouvernement anglais .

他被英国政府授予勋章。

J'ai besoin de conférer les détails avec mon avocat .

我需要和我的律师商议具体事宜。

Quels pouvoirs ont été conférés à cet organisme à cet égard?

该机构被授予那些权力处理这些报告?

Production de thé a conféré la plus forte parmi tous les comtés du pays.

茶叶产量全国各县之冠。

Pièces lumineuses usine a été national provincial et municipal conféré le titre honorifique de toutes sortes.

光明饮片厂曾多次被国家省、市授予各种荣誉称号。

Le Conseil joue donc le rôle central que lui confère la Charte.

因此,安理会正在发挥根据《章》所预见的核心作用。

La population est peu informée des droits que lui confère la Constitution.

法》规定的权利意识有限。

Ces droits sont tout à fait différents de ceux que confèrent des programmes exclusifs.

这些权利完全不同于专有程序所赋予的权利。

C'est la seule voie qui confère un degré de légitimité à toute entreprise.

只有这样才能赋予所采取行动某种法性。

Le supérieur doit occuper une position qui lui confère l'autorité de donner des ordres.

“上级”必须有一个他或她有权下命令的职位。

Madame la Présidente, nous pensons que votre présence confère une importance particulière à ce débat.

主席女士,我们认为,你参加这次会议使我们的辩论具有特殊意义。

Privilèges et immunités qui seraient conférés au secrétariat permanent et aux membres de son personnel.

赋予常设秘书处及其工作人员的特权和豁免。

Le fait que tu sois le lieu de manifestation des Noms divins, te confère l'excellence.

事实上,你的位置体现神圣的名字,为您提供卓越。

La décision Maffezini ouvre la possibilité de conférer aux clauses NPF une portée extrêmement vaste.

Maffezini裁决案开辟了这样的可能性,即最惠国条款可能具有极为宽阔的范围。

C'est la conjugaison de ces facteurs qui confère un caractère mondial à ces réalités locales.

这些事实和因素相互结,使局部性的现实产生全球性的相关意义。

La souveraineté est entre les mains du peuple, qui confère à l'État tout son pouvoir.

主权在于人民,国家的一切权力来自人民。

Comme on l'a déjà noté, la fonction de l'immunité n'est pas de conférer l'impunité.

如上文所述,豁免的目标并不是要躲避罪责。

L'ONU est indispensable pour conférer la légitimité.

获得法性,联国是必不可少的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 conférer 的法语例句

用户正在搜索


adénosclérose, adénose, adénoside, adénosinase, adénosine, adénotome, adénotomie, adénovirus, adent, adenter,

相似单词


confédérés, confer, conférence, conférence-débat, conférencier, conférer, conferve, confesse, confesser, confesseur,
v. t.
1. 授与, 给与:
conférer un titre 授与称号
conférer une décoration 授与勋章


2. 比较 , 对照:
conférer deux manuscrits entre eux 比较两份手抄本


v. i.
商谈, 商议:
conférer avec qn 与某商谈
法 语 助手
助记:
con共,同+fér携带+er动词后缀

词根:
fér, fert, fr, phér, phor 携带

派生:

联想:

近义词:
adjuger,  attribuer,  collationner,  confronter,  administrer,  décerner,  octroyer,  concéder,  causer,  converser,  dialoguer,  discuter,  parler,  s'entretenir,  investir,  déférer,  accorder,  donner,  entretenir
反义词:
dégrader,  refuser,  se taire,  reprendre,  s'isoler,  ôter,  refusé,  reprise
联想词
accorder使一致,使协调;attribuer给予,授予,赋予;octroyer给予,发给,授予,赐予;donner给予;adjoindre添加,增添;revêtir穿衣;prétendre想要,企图,打算;associer使联,使结,使组;introduire领入;prévaloir优胜,占优势,占上风;rehausser增高,加高,升高;

Des Tanins souples qui confèrent un bon équilibre et une vigueur bien présente.

丹令使其达到了完美平衡并充满了活力。

Elle confère soigneusement les différences de deux manuscrits entre eux .

她仔细比较两份手抄本不同。

Il a été conféré une décoration par le gouvernement anglais .

他被英国政府授予勋章。

J'ai besoin de conférer les détails avec mon avocat .

需要律师商议具体事宜。

Quels pouvoirs ont été conférés à cet organisme à cet égard?

该机构被授予那些权力处理这些

Production de thé a conféré la plus forte parmi tous les comtés du pays.

茶叶产量全国各县之冠。

Pièces lumineuses usine a été national provincial et municipal conféré le titre honorifique de toutes sortes.

光明饮片厂曾多次被国家省、市授予各种荣誉称号。

Le Conseil joue donc le rôle central que lui confère la Charte.

因此,安理会正在发挥根据《宪章》所预见核心作用。

La population est peu informée des droits que lui confère la Constitution.

- 对《宪法》规定权利意识有限。

Ces droits sont tout à fait différents de ceux que confèrent des programmes exclusifs.

这些权利完全不同于专有程序所赋予权利。

C'est la seule voie qui confère un degré de légitimité à toute entreprise.

只有这样才能赋予所采取行动某种法性。

Le supérieur doit occuper une position qui lui confère l'autorité de donner des ordres.

“上级”必须有一个他或她有权下命令职位。

Madame la Présidente, nous pensons que votre présence confère une importance particulière à ce débat.

主席女士,们认为,你参加这次会议使辩论具有特殊意义。

Privilèges et immunités qui seraient conférés au secrétariat permanent et aux membres de son personnel.

赋予常设秘书处及其工作特权豁免。

Le fait que tu sois le lieu de manifestation des Noms divins, te confère l'excellence.

事实上,你位置体现神圣名字,为您提供卓越。

La décision Maffezini ouvre la possibilité de conférer aux clauses NPF une portée extrêmement vaste.

Maffezini裁决案开辟了这样可能性,即最惠国条款可能具有极为宽阔范围。

C'est la conjugaison de ces facteurs qui confère un caractère mondial à ces réalités locales.

这些事实因素相互结,使局部性现实产生全球性相关意义。

La souveraineté est entre les mains du peuple, qui confère à l'État tout son pouvoir.

主权在于民,国家一切权力来自民。

Comme on l'a déjà noté, la fonction de l'immunité n'est pas de conférer l'impunité.

如上文所述,豁免目标并不是要躲避罪责。

L'ONU est indispensable pour conférer la légitimité.

获得法性,联国是必不可少

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 conférer 的法语例句

用户正在搜索


Ader, adergneiss, adermie, adermine, aderne, adextré, adextrée, adhérence, adhérencemètre, adhérent,

相似单词


confédérés, confer, conférence, conférence-débat, conférencier, conférer, conferve, confesse, confesser, confesseur,
v. t.
1. 授与, 给与:
conférer un titre 授与称号
conférer une décoration 授与勋章


2. 比较 , 对照:
conférer deux manuscrits entre eux 比较两份手抄本


v. i.
商谈, 商议:
conférer avec qn 与某人商谈
法 语 助手
助记:
con共,同+fér携带+er动词后缀

词根:
fér, fert, fr, phér, phor 携带

派生:

联想:
  • orateur, trice   n. 演说家,演说者;有口才的人,雄辩家

近义词:
adjuger,  attribuer,  collationner,  confronter,  administrer,  décerner,  octroyer,  concéder,  causer,  converser,  dialoguer,  discuter,  parler,  s'entretenir,  investir,  déférer,  accorder,  donner,  entretenir
反义词:
dégrader,  refuser,  se taire,  reprendre,  s'isoler,  ôter,  refusé,  reprise
联想词
accorder使一致,使协调;attribuer给予,授予,赋予;octroyer给予,发给,授予,赐予;donner给予;adjoindre加,增;revêtir;prétendre想要,企图,打算;associer使联,使结,使组;introduire领入;prévaloir优胜,占优势,占上风;rehausser,加;

Des Tanins souples qui confèrent un bon équilibre et une vigueur bien présente.

柔和的丹令使其达到了完美的平衡并充满了活力。

Elle confère soigneusement les différences de deux manuscrits entre eux .

她仔细比较两份手抄本的不同。

Il a été conféré une décoration par le gouvernement anglais .

他被英国政府授予勋章。

J'ai besoin de conférer les détails avec mon avocat .

我需要和我的律师商议具体事宜。

Quels pouvoirs ont été conférés à cet organisme à cet égard?

该机构被授予那些权力处理这些报告?

Production de thé a conféré la plus forte parmi tous les comtés du pays.

茶叶产量全国各县之冠。

Pièces lumineuses usine a été national provincial et municipal conféré le titre honorifique de toutes sortes.

光明饮片厂曾多次被国家省、市授予各种荣誉称号。

Le Conseil joue donc le rôle central que lui confère la Charte.

因此,安理会正在发挥根据《宪章》所预见的核心作用。

La population est peu informée des droits que lui confère la Constitution.

- 对《宪法》规定的权利意识有限。

Ces droits sont tout à fait différents de ceux que confèrent des programmes exclusifs.

这些权利完全不同于专有程序所赋予的权利。

C'est la seule voie qui confère un degré de légitimité à toute entreprise.

只有这样才能赋予所采取行动某种法性。

Le supérieur doit occuper une position qui lui confère l'autorité de donner des ordres.

“上级”必须有一个他或她有权下命令的职位。

Madame la Présidente, nous pensons que votre présence confère une importance particulière à ce débat.

主席女士,我们认为,你参加这次会议使我们的辩论具有特殊意义。

Privilèges et immunités qui seraient conférés au secrétariat permanent et aux membres de son personnel.

赋予常设秘书处及其工作人员的特权和豁免。

Le fait que tu sois le lieu de manifestation des Noms divins, te confère l'excellence.

事实上,你的位置体现神圣的名字,为您提供卓越。

La décision Maffezini ouvre la possibilité de conférer aux clauses NPF une portée extrêmement vaste.

Maffezini裁决案开辟了这样的可能性,即最惠国条款可能具有极为宽阔的范围。

C'est la conjugaison de ces facteurs qui confère un caractère mondial à ces réalités locales.

这些事实和因素相互结,使局部性的现实产生全球性的相关意义。

La souveraineté est entre les mains du peuple, qui confère à l'État tout son pouvoir.

主权在于人民,国家的一切权力来自人民。

Comme on l'a déjà noté, la fonction de l'immunité n'est pas de conférer l'impunité.

如上文所述,豁免的目标并不是要躲避罪责。

L'ONU est indispensable pour conférer la légitimité.

获得法性,联国是必不可少的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 conférer 的法语例句

用户正在搜索


adhésivité, adhésol, adiabate, adiabaticité, adiabatique, adiabatisme, adiactinique, adiadococinésie, adiante, adiantite,

相似单词


confédérés, confer, conférence, conférence-débat, conférencier, conférer, conferve, confesse, confesser, confesseur,