法语助手
  • 关闭

concomitante

添加到生词本

Cette évolution sera concomitante au vieillissement des populations de la région.

这些情况将伴随着该区域人口老龄化同时发生。

Le même fait risque d'affecter différentes obligations concomitantes.

不同和并存若干义务有可能受到同一个行响。

Un centre d'enregistrement sur les infections concomitantes fonctionne également.

间接传染报告中心也开始运转。

L'immunité est concomitante de la souveraineté de l'État.

豁免权是伴随国家主权产生

Comme chaque évaluation prend jusqu'à trois mois, l'exercice occasionnera des retards sans renforcement concomitant des capacités.

鉴于完成每项评价工作都要近3个月,如果不相应增加人力,评价过程会受到延误。

Cela a conduit à faire durer davantage ces problèmes, avec les désastres humanitaires concomitants qui s'ensuivent.

这导致那些问题长期存在,进而带来人道主义灾难。

L'aspiration à la paix a toujours été concomitante de la propension innée des êtres humains à s'affronter.

在渴望和平同时,人类也一直具有互相争斗内在本性。

Le Gouvernement fédéral adoptera des mesures concomitantes pour améliorer la qualité du travail dans les garderies d'enfants.

联邦政将采取相应措施改进儿童保育设施工作质量。

Il a été dit qu'en ajoutant cette indication, on éviterait toute ambiguïté dans les termes “simultané” ou “concomitant”.

据指出,增加这句话将可避免“并行”或“同时”谈判这些词语任何模糊性。

Les commandants ont insisté sur le caractère nécessairement concomitant du début du DDR et des réformes politiques et législatives.

司令员们坚决认为,复员方案与政治和立法改革必须开始。

Le point de vue fondamental du Japon et les mesures concrètes concomitantes seront davantage expliqués durant le débat thématique.

日本将在专题辩论期间进一解释其在这方面基本看法和相应采取具体

L'économie mondialisée est le fruit de deux phénomènes concomitants : la libéralisation commerciale et la mondialisation des échanges.

球化和自由化这一对常同时发生现象已说明了球经济特性。

Le renforcement concomitant de ces deux concepts serait une contribution bénéfique à l'avènement d'un monde exempt d'armes de destruction massive.

同时加强这两个概念将有助于创造一个没有大规模毁灭性武器世界。

Toutefois, comme le Secrétaire général le fait clairement remarquer dans son rapport, l'expansion de la MANUA nécessite des ressources concomitantes.

然而,正如秘书长在其报告中明确指出那样,联阿援助团扩大需要资金

Mais un grand nombre de facteurs concomitants sont à l'œuvre, d'où la difficulté d'évaluer les effets directs de ces mesures.

不过,很难评估这些措施直接响,因为在这方面发挥作用因素可能非常多。

Cela se fera de façon concomitante avec le retrait graduel, progressif, de l'armée israélienne au sud de la Ligne bleue.

与此同时,以色列军队将逐有条不紊地撤回蓝线以南。

La plupart des interventions appuyées par l'UNICEF vont maintenant plus loin que cette approche minimale et associent plusieurs mesures concomitantes.

儿童基金会大部分支助现在已超出了这种最低限度,并且把一些相互关联措施结合在一起。

Le premier a trait à la gestion très complexe des déplacements internes et des réfugiés, en tant que phénomène concomitant.

首先涉及到国内流离失所人士及难民复杂管理工作和与此同时发生现象。

Elles doivent également prendre en considération, de façon parallèle et concomitante, les paramètres politiques, humanitaires et sécuritaires de la question.

它们同时必须同样考虑到此问题政治、人道和安方面。

Enfin, il fait valoir que l'Iran n'a pas pris en considération plusieurs causes concomitantes possibles de contamination de ses ressources marines.

伊拉克还表示,伊朗未考虑污染海洋资源可能并存几个原因。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 concomitante 的法语例句

用户正在搜索


radiative, radical, radicalaire, radicale, radicalement, radicalique, radicalisation, radicaliser, radicalisme, radicaloïde,

相似单词


concombre, concombre de mer, concomitamment, concomitance, concomitant, concomitante, concordance, concordant, concordante, concordat,

Cette évolution sera concomitante au vieillissement des populations de la région.

这些情况将伴随着该区域的人口老龄发生。

Le même fait risque d'affecter différentes obligations concomitantes.

并存的若干义务有可能受到行动的影响。

Un centre d'enregistrement sur les infections concomitantes fonctionne également.

间接传染报告中心也开始运转。

L'immunité est concomitante de la souveraineté de l'État.

豁免权是伴随国家主权产生的。

Comme chaque évaluation prend jusqu'à trois mois, l'exercice occasionnera des retards sans renforcement concomitant des capacités.

鉴于完成每项评价工作都要近3月,如果不相应增加人力,评价过程会受到延误。

Cela a conduit à faire durer davantage ces problèmes, avec les désastres humanitaires concomitants qui s'ensuivent.

这导致那些问题长期存在,进而带来人道主义灾难。

L'aspiration à la paix a toujours été concomitante de la propension innée des êtres humains à s'affronter.

在渴望平的,人类也直具有互相争斗的内在本性。

Le Gouvernement fédéral adoptera des mesures concomitantes pour améliorer la qualité du travail dans les garderies d'enfants.

联邦政将采取相应措施改进儿童保育设施的工作质量。

Il a été dit qu'en ajoutant cette indication, on éviterait toute ambiguïté dans les termes “simultané” ou “concomitant”.

据指出,增加这句话将可避免“并行”或“时”谈判这些词语的任何模糊性。

Les commandants ont insisté sur le caractère nécessairement concomitant du début du DDR et des réformes politiques et législatives.

司令员们坚决认为,复员方案与政治立法改革必须开始。

Le point de vue fondamental du Japon et les mesures concrètes concomitantes seront davantage expliqués durant le débat thématique.

日本将在专题辩论期间进步解释其在这方面的基本看法相应采取的具体步骤。

L'économie mondialisée est le fruit de deux phénomènes concomitants : la libéralisation commerciale et la mondialisation des échanges.

全球对常时发生的现象已说明了全球经济的特性。

Le renforcement concomitant de ces deux concepts serait une contribution bénéfique à l'avènement d'un monde exempt d'armes de destruction massive.

加强这两概念将有助于创造没有大规模毁灭性武器的世界。

Toutefois, comme le Secrétaire général le fait clairement remarquer dans son rapport, l'expansion de la MANUA nécessite des ressources concomitantes.

然而,正如秘书长在其报告中明确指出的那样,联阿援助团的扩大需要资金

Mais un grand nombre de facteurs concomitants sont à l'œuvre, d'où la difficulté d'évaluer les effets directs de ces mesures.

不过,很难评估这些措施的直接影响,因为在这方面发挥作用的因素可能非常多。

Cela se fera de façon concomitante avec le retrait graduel, progressif, de l'armée israélienne au sud de la Ligne bleue.

与此时,以色列军队将逐步有条不紊地撤回蓝线以南。

La plupart des interventions appuyées par l'UNICEF vont maintenant plus loin que cette approche minimale et associent plusieurs mesures concomitantes.

儿童基金会的大部分支助现在已超出了这种最低限度,并且把些相互关联的措施结合在起。

Le premier a trait à la gestion très complexe des déplacements internes et des réfugiés, en tant que phénomène concomitant.

首先涉及到国内流离失所人士及难民的复杂管理工作与此时发生的现象。

Elles doivent également prendre en considération, de façon parallèle et concomitante, les paramètres politiques, humanitaires et sécuritaires de la question.

它们时必须样考虑到此问题的政治、人道安全方面。

Enfin, il fait valoir que l'Iran n'a pas pris en considération plusieurs causes concomitantes possibles de contamination de ses ressources marines.

伊拉克还表示,伊朗未考虑污染海洋资源的可能并存的几原因。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 concomitante 的法语例句

用户正在搜索


radicivore, radicotomie, radiculaire, radiculalgie, radicule, radiculeux, radiculite, radiculographie, radié, radiée,

相似单词


concombre, concombre de mer, concomitamment, concomitance, concomitant, concomitante, concordance, concordant, concordante, concordat,

Cette évolution sera concomitante au vieillissement des populations de la région.

这些情况将伴随着该区域的人口老龄化同时发生。

Le même fait risque d'affecter différentes obligations concomitantes.

不同和并存的若干义务有可能受到同一个行动的影响。

Un centre d'enregistrement sur les infections concomitantes fonctionne également.

间接传染报告中心也开始运转。

L'immunité est concomitante de la souveraineté de l'État.

豁免权是伴随国家主权产生的。

Comme chaque évaluation prend jusqu'à trois mois, l'exercice occasionnera des retards sans renforcement concomitant des capacités.

鉴于完成每项评工作都要近3个月,如果不相应增加人力,评会受到延误。

Cela a conduit à faire durer davantage ces problèmes, avec les désastres humanitaires concomitants qui s'ensuivent.

这导致那些问题长期存在,进而带来人道主义灾难。

L'aspiration à la paix a toujours été concomitante de la propension innée des êtres humains à s'affronter.

在渴望和平的同时,人类也一直具有互相争斗的内在本性。

Le Gouvernement fédéral adoptera des mesures concomitantes pour améliorer la qualité du travail dans les garderies d'enfants.

联邦政将采取相应措施改进儿童保育设施的工作质量。

Il a été dit qu'en ajoutant cette indication, on éviterait toute ambiguïté dans les termes “simultané” ou “concomitant”.

据指出,增加这句话将可避免“并行”或“同时”谈判这些词语的任何模糊性。

Les commandants ont insisté sur le caractère nécessairement concomitant du début du DDR et des réformes politiques et législatives.

司令员们为,复员方案与政治和立法改革必须同步开始。

Le point de vue fondamental du Japon et les mesures concrètes concomitantes seront davantage expliqués durant le débat thématique.

日本将在专题辩论期间进一步解释其在这方面的基本看法和相应采取的具体步骤。

L'économie mondialisée est le fruit de deux phénomènes concomitants : la libéralisation commerciale et la mondialisation des échanges.

全球化和自由化这一对常同时发生的现象已说明了全球经济的特性。

Le renforcement concomitant de ces deux concepts serait une contribution bénéfique à l'avènement d'un monde exempt d'armes de destruction massive.

同时加强这两个概念将有助于创造一个没有大规模毁灭性武器的世界。

Toutefois, comme le Secrétaire général le fait clairement remarquer dans son rapport, l'expansion de la MANUA nécessite des ressources concomitantes.

然而,正如秘书长在其报告中明确指出的那样,联阿援助团的扩大需要资金

Mais un grand nombre de facteurs concomitants sont à l'œuvre, d'où la difficulté d'évaluer les effets directs de ces mesures.

,很难评估这些措施的直接影响,因为在这方面发挥作用的因素可能非常多。

Cela se fera de façon concomitante avec le retrait graduel, progressif, de l'armée israélienne au sud de la Ligne bleue.

与此同时,以色列军队将逐步有条不紊地撤回蓝线以南。

La plupart des interventions appuyées par l'UNICEF vont maintenant plus loin que cette approche minimale et associent plusieurs mesures concomitantes.

儿童基金会的大部分支助现在已超出了这种最低限度,并且把一些相互关联的措施结合在一起。

Le premier a trait à la gestion très complexe des déplacements internes et des réfugiés, en tant que phénomène concomitant.

首先涉及到国内流离失所人士及难民的复杂管理工作和与此同时发生的现象。

Elles doivent également prendre en considération, de façon parallèle et concomitante, les paramètres politiques, humanitaires et sécuritaires de la question.

它们同时必须同样考虑到此问题的政治、人道和安全方面。

Enfin, il fait valoir que l'Iran n'a pas pris en considération plusieurs causes concomitantes possibles de contamination de ses ressources marines.

伊拉克还表示,伊朗未考虑污染海洋资源的可能并存的几个原因。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 concomitante 的法语例句

用户正在搜索


radiner, radinerie, radio, radio-, radio(-)activité, radio(-)journal(aux), radioacteur, radioactif, radioactivation, radioactive,

相似单词


concombre, concombre de mer, concomitamment, concomitance, concomitant, concomitante, concordance, concordant, concordante, concordat,

Cette évolution sera concomitante au vieillissement des populations de la région.

这些情况将伴随着该区域人口老龄化同时

Le même fait risque d'affecter différentes obligations concomitantes.

不同和并存若干义务有可能受到同一个行动影响。

Un centre d'enregistrement sur les infections concomitantes fonctionne également.

间接传染报告中心也开始运转。

L'immunité est concomitante de la souveraineté de l'État.

豁免权是伴随国家主权

Comme chaque évaluation prend jusqu'à trois mois, l'exercice occasionnera des retards sans renforcement concomitant des capacités.

鉴于完成每项评价工作都要近3个月,如果不相应增加人力,评价过程会受到延误。

Cela a conduit à faire durer davantage ces problèmes, avec les désastres humanitaires concomitants qui s'ensuivent.

这导致那些问题长存在,进而带来人道主义灾难。

L'aspiration à la paix a toujours été concomitante de la propension innée des êtres humains à s'affronter.

在渴望和平同时,人类也一直具有互相争斗内在本性。

Le Gouvernement fédéral adoptera des mesures concomitantes pour améliorer la qualité du travail dans les garderies d'enfants.

联邦政将采取相应措施改进儿童保育设施工作质量。

Il a été dit qu'en ajoutant cette indication, on éviterait toute ambiguïté dans les termes “simultané” ou “concomitant”.

据指出,增加这句话将可避免“并行”或“同时”谈判这些词语任何模糊性。

Les commandants ont insisté sur le caractère nécessairement concomitant du début du DDR et des réformes politiques et législatives.

司令员们坚决认为,复员方案与政治和立法改革必须同步开始。

Le point de vue fondamental du Japon et les mesures concrètes concomitantes seront davantage expliqués durant le débat thématique.

日本将在专题间进一步解释其在这方面基本看法和相应采取具体步骤。

L'économie mondialisée est le fruit de deux phénomènes concomitants : la libéralisation commerciale et la mondialisation des échanges.

全球化和自由化这一对常同时发现象已说明了全球经济特性。

Le renforcement concomitant de ces deux concepts serait une contribution bénéfique à l'avènement d'un monde exempt d'armes de destruction massive.

同时加强这两个概念将有助于创造一个没有大规模毁灭性武器世界。

Toutefois, comme le Secrétaire général le fait clairement remarquer dans son rapport, l'expansion de la MANUA nécessite des ressources concomitantes.

然而,正如秘书长在其报告中明确指出那样,联阿援助团扩大需要资金

Mais un grand nombre de facteurs concomitants sont à l'œuvre, d'où la difficulté d'évaluer les effets directs de ces mesures.

不过,很难评估这些措施直接影响,因为在这方面发挥作用因素可能非常多。

Cela se fera de façon concomitante avec le retrait graduel, progressif, de l'armée israélienne au sud de la Ligne bleue.

与此同时,以色列军队将逐步有条不紊地撤回蓝线以南。

La plupart des interventions appuyées par l'UNICEF vont maintenant plus loin que cette approche minimale et associent plusieurs mesures concomitantes.

儿童基金会大部分支助现在已超出了这种最低限度,并且把一些相互关联措施结合在一起。

Le premier a trait à la gestion très complexe des déplacements internes et des réfugiés, en tant que phénomène concomitant.

首先涉及到国内流离失所人士及难民复杂管理工作和与此同时发现象。

Elles doivent également prendre en considération, de façon parallèle et concomitante, les paramètres politiques, humanitaires et sécuritaires de la question.

它们同时必须同样考虑到此问题政治、人道和安全方面。

Enfin, il fait valoir que l'Iran n'a pas pris en considération plusieurs causes concomitantes possibles de contamination de ses ressources marines.

伊拉克还表示,伊朗未考虑污染海洋资源可能并存几个原因。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 concomitante 的法语例句

用户正在搜索


radiobalise, radiobaliser, radiobaryte, radiobélinogramme, radiobélinographie, radiobiologie, radiobiologique, radioborne, radiobouée, radioboussole,

相似单词


concombre, concombre de mer, concomitamment, concomitance, concomitant, concomitante, concordance, concordant, concordante, concordat,

Cette évolution sera concomitante au vieillissement des populations de la région.

这些情况将伴随着该区域的人口老龄同时发生。

Le même fait risque d'affecter différentes obligations concomitantes.

不同并存的若干义务有可能受到同动的影响。

Un centre d'enregistrement sur les infections concomitantes fonctionne également.

间接传染报告中心也开始运转。

L'immunité est concomitante de la souveraineté de l'État.

豁免权是伴随国家主权产生的。

Comme chaque évaluation prend jusqu'à trois mois, l'exercice occasionnera des retards sans renforcement concomitant des capacités.

鉴于完成每项评价工作都要近3月,如果不相应增加人力,评价过程会受到延误。

Cela a conduit à faire durer davantage ces problèmes, avec les désastres humanitaires concomitants qui s'ensuivent.

这导致那些问题长期存在,进而带来人道主义灾难。

L'aspiration à la paix a toujours été concomitante de la propension innée des êtres humains à s'affronter.

在渴望平的同时,人类也直具有互相争斗的内在本性。

Le Gouvernement fédéral adoptera des mesures concomitantes pour améliorer la qualité du travail dans les garderies d'enfants.

联邦政将采取相应措施改进儿童保育设施的工作质量。

Il a été dit qu'en ajoutant cette indication, on éviterait toute ambiguïté dans les termes “simultané” ou “concomitant”.

据指出,增加这句话将可避免“并”或“同时”谈判这些词语的任何模糊性。

Les commandants ont insisté sur le caractère nécessairement concomitant du début du DDR et des réformes politiques et législatives.

司令员们坚决认为,复员方案与政治立法改革必须同步开始。

Le point de vue fondamental du Japon et les mesures concrètes concomitantes seront davantage expliqués durant le débat thématique.

日本将在专题辩论期间进步解释其在这方面的基本看法相应采取的具体步骤。

L'économie mondialisée est le fruit de deux phénomènes concomitants : la libéralisation commerciale et la mondialisation des échanges.

自由对常同时发生的现象已说明了全经济的特性。

Le renforcement concomitant de ces deux concepts serait une contribution bénéfique à l'avènement d'un monde exempt d'armes de destruction massive.

同时加强这两概念将有助于创造没有大规模毁灭性武器的世界。

Toutefois, comme le Secrétaire général le fait clairement remarquer dans son rapport, l'expansion de la MANUA nécessite des ressources concomitantes.

然而,正如秘书长在其报告中明确指出的那样,联阿援助团的扩大需要资金

Mais un grand nombre de facteurs concomitants sont à l'œuvre, d'où la difficulté d'évaluer les effets directs de ces mesures.

不过,很难评估这些措施的直接影响,因为在这方面发挥作用的因素可能非常多。

Cela se fera de façon concomitante avec le retrait graduel, progressif, de l'armée israélienne au sud de la Ligne bleue.

与此同时,以色列军队将逐步有条不紊地撤回蓝线以南。

La plupart des interventions appuyées par l'UNICEF vont maintenant plus loin que cette approche minimale et associent plusieurs mesures concomitantes.

儿童基金会的大部分支助现在已超出了这种最低限度,并且把些相互关联的措施结合在起。

Le premier a trait à la gestion très complexe des déplacements internes et des réfugiés, en tant que phénomène concomitant.

首先涉及到国内流离失所人士及难民的复杂管理工作与此同时发生的现象。

Elles doivent également prendre en considération, de façon parallèle et concomitante, les paramètres politiques, humanitaires et sécuritaires de la question.

它们同时必须同样考虑到此问题的政治、人道安全方面。

Enfin, il fait valoir que l'Iran n'a pas pris en considération plusieurs causes concomitantes possibles de contamination de ses ressources marines.

伊拉克还表示,伊朗未考虑污染海洋资源的可能并存的几原因。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 concomitante 的法语例句

用户正在搜索


radiochromatogramme, radiochromatographe, radiochromatographie, radiochronologie, radiochronomètre, radiocobalt, radiocolloïde, radiocommande, radiocommunication, radiocompas,

相似单词


concombre, concombre de mer, concomitamment, concomitance, concomitant, concomitante, concordance, concordant, concordante, concordat,

Cette évolution sera concomitante au vieillissement des populations de la région.

这些情况将伴随着该区域人口老龄化同时发生。

Le même fait risque d'affecter différentes obligations concomitantes.

不同若干义务有可能受到同一个行动影响。

Un centre d'enregistrement sur les infections concomitantes fonctionne également.

间接传染报告中心也开始运转。

L'immunité est concomitante de la souveraineté de l'État.

豁免权是伴随国家主权产生

Comme chaque évaluation prend jusqu'à trois mois, l'exercice occasionnera des retards sans renforcement concomitant des capacités.

鉴于完成每项评价工作都要近3个月,如果不相应增加人力,评价过程会受到延误。

Cela a conduit à faire durer davantage ces problèmes, avec les désastres humanitaires concomitants qui s'ensuivent.

这导致那些问题长期在,进而带来人道主义灾难。

L'aspiration à la paix a toujours été concomitante de la propension innée des êtres humains à s'affronter.

在渴望同时,人类也一直具有互相争斗内在本性。

Le Gouvernement fédéral adoptera des mesures concomitantes pour améliorer la qualité du travail dans les garderies d'enfants.

联邦政将采取相应措施改进儿童保育设施工作质量。

Il a été dit qu'en ajoutant cette indication, on éviterait toute ambiguïté dans les termes “simultané” ou “concomitant”.

据指出,增加这句话将可避免“行”或“同时”谈判这些词语任何模糊性。

Les commandants ont insisté sur le caractère nécessairement concomitant du début du DDR et des réformes politiques et législatives.

司令员们坚决认为,复员方案与政治立法改革必须同步开始。

Le point de vue fondamental du Japon et les mesures concrètes concomitantes seront davantage expliqués durant le débat thématique.

日本将在专题辩论期间进一步解释其在这方面基本看法相应采取具体步骤。

L'économie mondialisée est le fruit de deux phénomènes concomitants : la libéralisation commerciale et la mondialisation des échanges.

全球化自由化这一对常同时发生已说明了全球经济特性。

Le renforcement concomitant de ces deux concepts serait une contribution bénéfique à l'avènement d'un monde exempt d'armes de destruction massive.

同时加强这两个概念将有助于创造一个没有大规模毁灭性武器世界。

Toutefois, comme le Secrétaire général le fait clairement remarquer dans son rapport, l'expansion de la MANUA nécessite des ressources concomitantes.

然而,正如秘书长在其报告中明确指出那样,联阿援助团扩大需要资金

Mais un grand nombre de facteurs concomitants sont à l'œuvre, d'où la difficulté d'évaluer les effets directs de ces mesures.

不过,很难评估这些措施直接影响,因为在这方面发挥作用因素可能非常多。

Cela se fera de façon concomitante avec le retrait graduel, progressif, de l'armée israélienne au sud de la Ligne bleue.

与此同时,以色列军队将逐步有条不紊地撤回蓝线以南。

La plupart des interventions appuyées par l'UNICEF vont maintenant plus loin que cette approche minimale et associent plusieurs mesures concomitantes.

儿童基金会大部分支助在已超出了这种最低限度,且把一些相互关联措施结合在一起。

Le premier a trait à la gestion très complexe des déplacements internes et des réfugiés, en tant que phénomène concomitant.

首先涉及到国内流离失所人士及难民复杂管理工作与此同时发生

Elles doivent également prendre en considération, de façon parallèle et concomitante, les paramètres politiques, humanitaires et sécuritaires de la question.

它们同时必须同样考虑到此问题政治、人道安全方面。

Enfin, il fait valoir que l'Iran n'a pas pris en considération plusieurs causes concomitantes possibles de contamination de ses ressources marines.

伊拉克还表示,伊朗未考虑污染海洋资源可能几个原因。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 concomitante 的法语例句

用户正在搜索


radiodiagnostic, radiodiffuser, radiodiffusion, radiodistribution, radiodosage, radioécologie, radioélectricien, radioélectricité, radioélectrique, radioélectronique,

相似单词


concombre, concombre de mer, concomitamment, concomitance, concomitant, concomitante, concordance, concordant, concordante, concordat,

Cette évolution sera concomitante au vieillissement des populations de la région.

这些情况将伴随着该区域的人口老龄化同时发生。

Le même fait risque d'affecter différentes obligations concomitantes.

不同并存的若干义务有可能受到同一个行动的影响。

Un centre d'enregistrement sur les infections concomitantes fonctionne également.

间接传染报告中心也开始运转。

L'immunité est concomitante de la souveraineté de l'État.

豁免权是伴随国家主权产生的。

Comme chaque évaluation prend jusqu'à trois mois, l'exercice occasionnera des retards sans renforcement concomitant des capacités.

鉴于完成每项评价工作都要近3个月,如果不相应人力,评价过程会受到延误。

Cela a conduit à faire durer davantage ces problèmes, avec les désastres humanitaires concomitants qui s'ensuivent.

这导致那些问题长期存在,进而带来人道主义灾难。

L'aspiration à la paix a toujours été concomitante de la propension innée des êtres humains à s'affronter.

在渴同时,人类也一直具有互相争斗的内在本性。

Le Gouvernement fédéral adoptera des mesures concomitantes pour améliorer la qualité du travail dans les garderies d'enfants.

联邦政将采取相应措施改进儿童保育设施的工作质量。

Il a été dit qu'en ajoutant cette indication, on éviterait toute ambiguïté dans les termes “simultané” ou “concomitant”.

据指这句话将可避免“并行”或“同时”谈判这些词语的任何模糊性。

Les commandants ont insisté sur le caractère nécessairement concomitant du début du DDR et des réformes politiques et législatives.

司令员们坚决认为,复员方案与政治立法改革必须同步开始。

Le point de vue fondamental du Japon et les mesures concrètes concomitantes seront davantage expliqués durant le débat thématique.

日本将在专题辩论期间进一步解释其在这方面的基本看法相应采取的具体步骤。

L'économie mondialisée est le fruit de deux phénomènes concomitants : la libéralisation commerciale et la mondialisation des échanges.

全球化自由化这一对常同时发生的现象已说明了全球经济的特性。

Le renforcement concomitant de ces deux concepts serait une contribution bénéfique à l'avènement d'un monde exempt d'armes de destruction massive.

同时强这两个概念将有助于创造一个没有大规模毁灭性武器的世界。

Toutefois, comme le Secrétaire général le fait clairement remarquer dans son rapport, l'expansion de la MANUA nécessite des ressources concomitantes.

然而,正如秘书长在其报告中明确指的那样,联阿援助团的扩大需要资金

Mais un grand nombre de facteurs concomitants sont à l'œuvre, d'où la difficulté d'évaluer les effets directs de ces mesures.

不过,很难评估这些措施的直接影响,因为在这方面发挥作用的因素可能非常多。

Cela se fera de façon concomitante avec le retrait graduel, progressif, de l'armée israélienne au sud de la Ligne bleue.

与此同时,以色列军队将逐步有条不紊地撤回蓝线以南。

La plupart des interventions appuyées par l'UNICEF vont maintenant plus loin que cette approche minimale et associent plusieurs mesures concomitantes.

儿童基金会的大部分支助现在已超了这种最低限度,并且把一些相互关联的措施结合在一起。

Le premier a trait à la gestion très complexe des déplacements internes et des réfugiés, en tant que phénomène concomitant.

首先涉及到国内流离失所人士及难民的复杂管理工作与此同时发生的现象。

Elles doivent également prendre en considération, de façon parallèle et concomitante, les paramètres politiques, humanitaires et sécuritaires de la question.

它们同时必须同样考虑到此问题的政治、人道安全方面。

Enfin, il fait valoir que l'Iran n'a pas pris en considération plusieurs causes concomitantes possibles de contamination de ses ressources marines.

伊拉克还表示,伊朗未考虑污染海洋资源的可能并存的几个原因。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 concomitante 的法语例句

用户正在搜索


radiohydrogéologie, radiohydrologie, radiohygiénisation, radioisotope, radio-isotope, radiolaire, radiolaires, radiolarite, radiole, radiolentille,

相似单词


concombre, concombre de mer, concomitamment, concomitance, concomitant, concomitante, concordance, concordant, concordante, concordat,

Cette évolution sera concomitante au vieillissement des populations de la région.

这些情况将伴随着该区域的人口老龄化同时发生。

Le même fait risque d'affecter différentes obligations concomitantes.

不同和并存的若干义务有可能同一个行动的影响。

Un centre d'enregistrement sur les infections concomitantes fonctionne également.

间接传染报告中心也开始运转。

L'immunité est concomitante de la souveraineté de l'État.

豁免权是伴随国家主权产生的。

Comme chaque évaluation prend jusqu'à trois mois, l'exercice occasionnera des retards sans renforcement concomitant des capacités.

鉴于完成每项评价工作都要近3个月,如果不相应增加人力,评价过程延误。

Cela a conduit à faire durer davantage ces problèmes, avec les désastres humanitaires concomitants qui s'ensuivent.

这导致那些问题长期存在,进而带来人道主义灾难。

L'aspiration à la paix a toujours été concomitante de la propension innée des êtres humains à s'affronter.

在渴望和平的同时,人类也一直具有互相争斗的内在本性。

Le Gouvernement fédéral adoptera des mesures concomitantes pour améliorer la qualité du travail dans les garderies d'enfants.

联邦政将采取相应措施改进儿童保育设施的工作质量。

Il a été dit qu'en ajoutant cette indication, on éviterait toute ambiguïté dans les termes “simultané” ou “concomitant”.

据指出,增加这句话将可避免“并行”或“同时”谈判这些词语的任何模糊性。

Les commandants ont insisté sur le caractère nécessairement concomitant du début du DDR et des réformes politiques et législatives.

坚决认为,复方案与政治和立法改革必须同步开始。

Le point de vue fondamental du Japon et les mesures concrètes concomitantes seront davantage expliqués durant le débat thématique.

日本将在专题辩论期间进一步解释其在这方面的基本看法和相应采取的具体步骤。

L'économie mondialisée est le fruit de deux phénomènes concomitants : la libéralisation commerciale et la mondialisation des échanges.

全球化和自由化这一对常同时发生的现象已说明了全球经济的特性。

Le renforcement concomitant de ces deux concepts serait une contribution bénéfique à l'avènement d'un monde exempt d'armes de destruction massive.

同时加强这两个概念将有助于创造一个没有大规模毁灭性武器的世界。

Toutefois, comme le Secrétaire général le fait clairement remarquer dans son rapport, l'expansion de la MANUA nécessite des ressources concomitantes.

然而,正如秘书长在其报告中明确指出的那样,联阿援助团的扩大需要资金

Mais un grand nombre de facteurs concomitants sont à l'œuvre, d'où la difficulté d'évaluer les effets directs de ces mesures.

不过,很难评估这些措施的直接影响,因为在这方面发挥作用的因素可能非常多。

Cela se fera de façon concomitante avec le retrait graduel, progressif, de l'armée israélienne au sud de la Ligne bleue.

与此同时,以色列军队将逐步有条不紊地撤回蓝线以南。

La plupart des interventions appuyées par l'UNICEF vont maintenant plus loin que cette approche minimale et associent plusieurs mesures concomitantes.

儿童基金的大部分支助现在已超出了这种最低限度,并且把一些相互关联的措施结合在一起。

Le premier a trait à la gestion très complexe des déplacements internes et des réfugiés, en tant que phénomène concomitant.

首先涉及国内流离失所人士及难民的复杂管理工作和与此同时发生的现象。

Elles doivent également prendre en considération, de façon parallèle et concomitante, les paramètres politiques, humanitaires et sécuritaires de la question.

同时必须同样考虑此问题的政治、人道和安全方面。

Enfin, il fait valoir que l'Iran n'a pas pris en considération plusieurs causes concomitantes possibles de contamination de ses ressources marines.

伊拉克还表示,伊朗未考虑污染海洋资源的可能并存的几个原因。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 concomitante 的法语例句

用户正在搜索


radiologisten, radiologue, radioluminescence, radiolyse, radiolytique, radiomaritime, radiomessagerie, radiomesure, radiométallographie, radiométallurgie,

相似单词


concombre, concombre de mer, concomitamment, concomitance, concomitant, concomitante, concordance, concordant, concordante, concordat,

Cette évolution sera concomitante au vieillissement des populations de la région.

这些情况将伴随着该区域的人口老龄发生。

Le même fait risque d'affecter différentes obligations concomitantes.

和并存的若干义务有可能受到一个行动的影响。

Un centre d'enregistrement sur les infections concomitantes fonctionne également.

间接传染报告中心也开始运转。

L'immunité est concomitante de la souveraineté de l'État.

豁免权是伴随国家主权产生的。

Comme chaque évaluation prend jusqu'à trois mois, l'exercice occasionnera des retards sans renforcement concomitant des capacités.

鉴于完成每项评价工作都要近3个月,如果不相应增加人力,评价过程会受到延误。

Cela a conduit à faire durer davantage ces problèmes, avec les désastres humanitaires concomitants qui s'ensuivent.

这导致那些问题长期存在,进而带来人道主义灾难。

L'aspiration à la paix a toujours été concomitante de la propension innée des êtres humains à s'affronter.

在渴望和平的,人类也一直具有互相争斗的内在本性。

Le Gouvernement fédéral adoptera des mesures concomitantes pour améliorer la qualité du travail dans les garderies d'enfants.

联邦政将采取相应措施改进儿童保育设施的工作质量。

Il a été dit qu'en ajoutant cette indication, on éviterait toute ambiguïté dans les termes “simultané” ou “concomitant”.

据指出,增加这句话将可避免“并行”或“”谈判这些词语的任何模糊性。

Les commandants ont insisté sur le caractère nécessairement concomitant du début du DDR et des réformes politiques et législatives.

司令员们坚决认为,复员方案与政治和立法改革必须开始。

Le point de vue fondamental du Japon et les mesures concrètes concomitantes seront davantage expliqués durant le débat thématique.

日本将在专题辩论期间进一步解释其在这方面的基本看法和相应采取的具体步骤。

L'économie mondialisée est le fruit de deux phénomènes concomitants : la libéralisation commerciale et la mondialisation des échanges.

和自由这一对常发生的现象已说明了济的特性。

Le renforcement concomitant de ces deux concepts serait une contribution bénéfique à l'avènement d'un monde exempt d'armes de destruction massive.

加强这两个概念将有助于创造一个没有大规模毁灭性武器的世界。

Toutefois, comme le Secrétaire général le fait clairement remarquer dans son rapport, l'expansion de la MANUA nécessite des ressources concomitantes.

然而,正如秘书长在其报告中明确指出的那样,联阿援助团的扩大需要资金

Mais un grand nombre de facteurs concomitants sont à l'œuvre, d'où la difficulté d'évaluer les effets directs de ces mesures.

不过,很难评估这些措施的直接影响,因为在这方面发挥作用的因素可能非常多。

Cela se fera de façon concomitante avec le retrait graduel, progressif, de l'armée israélienne au sud de la Ligne bleue.

与此,以色列军队将逐步有条不紊地撤回蓝线以南。

La plupart des interventions appuyées par l'UNICEF vont maintenant plus loin que cette approche minimale et associent plusieurs mesures concomitantes.

儿童基金会的大部分支助现在已超出了这种最低限度,并且把一些相互关联的措施结合在一起。

Le premier a trait à la gestion très complexe des déplacements internes et des réfugiés, en tant que phénomène concomitant.

首先涉及到国内流离失所人士及难民的复杂管理工作和与此发生的现象。

Elles doivent également prendre en considération, de façon parallèle et concomitante, les paramètres politiques, humanitaires et sécuritaires de la question.

它们必须样考虑到此问题的政治、人道和安方面。

Enfin, il fait valoir que l'Iran n'a pas pris en considération plusieurs causes concomitantes possibles de contamination de ses ressources marines.

伊拉克还表示,伊朗未考虑污染海洋资源的可能并存的几个原因。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 concomitante 的法语例句

用户正在搜索


radionavigateur, radionavigation, radionaviguant, radionébuleuse, radionécrose, radionucléaire, radionucléide, radionuclide, radioor, radiopasteurisation,

相似单词


concombre, concombre de mer, concomitamment, concomitance, concomitant, concomitante, concordance, concordant, concordante, concordat,