法语助手
  • 关闭
动词变位提示:commandite可能是动词commanditer变位形式

n. f
1两公司
2两公司的股金
3(个体印刷工人的)协作

L'entreprise a une filiale, les deux sociétés en commandite par actions, 4 l'importation et l'exportation d'affaires.

公司设有个子公司,两个股份公司,4个进出口业务部。

Le défendeur dans la procédure arbitrale était l'un des associés fondateurs d'une société en commandite par actions.

仲裁程序中的被告为家有企业(以下简称LP)的发起

Les contrats de vente comportaient une garantie relative aux créances fiscales de la société en commandite.

同载有对有关系税务赔偿责任的担保条款。

Prokon Engineering Construction and Trade Ltd. («Prokon») est une société en commandite simple de droit turc.

Prokon Engineering Construction and Trade Ltd. (“Prokon”)是根据土耳其法律注册的家有责任企业。

Le litige est né de la vente, par le demandeur, de ses actions dans une société en commandite.

争议的起因为申请人出售其在有关系中的股份。

Elle doit absolument comprendre aussi les groupes qui financent, planifient et commanditent des activités terroristes dans d'autres pays.

该名单应没有界线,包括那些资助、策划和指挥其他国家的怖主义活动的集团。

Ceux qui organisent, commanditent et exécutent des crimes inhumains de cette espèce doivent être châtiés le plus sévèrement possible.

必须最严厉地惩罚那些组织、支持和执行这种无人性暴行的人。

«Selon des informations, les irrégularités se rapportant à quelques sociétés en commandite hors bilans, commises par quelques individus, ont provoqué l'effondrement d'une entreprise par ailleurs saine».

“据说少数几个人违法乱纪搞的几项没有列入资产负债表的关系所涉非法行为,触发了本来相当健全的公司的倒闭”。

Le différend avait surgi d'un contrat de prêt conclu entre une société en commandite simple et l'un de ses associés, qui contenait une clause compromissoire.

争端起因于公司与其某个间订立的贷款同,该同中包含项仲裁条款。

Appliquant ce critère, la Cour a jugé que la participation financière de l'arbitre dans une société en commandite créée par l'administrateur de la défenderesse ne justifiait pas une récusation.

根据这标准,法院认为,仲裁员在财务方面参与了被告董事所建立的公开型并不能成为要求回避的正当理由。

Entre autres actes de corruption, Enron avait notamment réussi «à masquer l'ampleur de ses dettes, en créant une série de sociétés en commandite, qui pouvaient être traitées comme des entités distinctes».

该公司所犯的腐败行为包括“成功地隐藏了巨额债务,设立了系列可作为单独实体处理的公司”。

Au fur et à mesure de l'évolution du processus, il convient de continuer de se concentrer sur les groupes qui sont connus pour avoir commis des actes de terrorisme et ceux qui les commanditent.

正在这进程继续的时候,应该仍然把焦点放在搞怖主义的团及其支持者上。

La situation est complexe et nécessite des efforts concertés de la part de toutes les parties concernées - y compris celles qui commanditent l'agression et le banditisme de part et d'autre de nos frontières.

局势是复杂的,需要所有有关各方协同努力,包括对我们各国国内和越界发动和指挥侵略和抢劫活动的那些方面。

La KgaA (société en commandite par actions) a la personnalité juridique et doit compter au moins un partenaire général; dans leurs relations entre eux, les actionnaires sont régis par les règles applicables à la société anonyme (AG).

股份两公司具有法人地位,且必须有至少名普通人;而股东间则按照有关股份公司的规则管理。

L'idée de départ consistait à ce que le PNUCID commandite le voyage autour du monde d'un navigateur solitaire dans un bateau en bois vieux de 90 ans, le but étant de faire mieux connaître les activités du Programme.

该项目的最初构想是,由船员驾驶艘有90年历史的木船乘载药物管制署主办人独自环球周以引起人们对药物管制署活动的注意。

Il convient également d'établir une distinction claire entre les sociétés prestataires de services de sécurité et celles qui recrutent, instruisent ou commanditent des mercenaires pour s'acquitter de fonctions militaires, même si certains États trouvent leur compte dans une telle incertitude.

还有必要在提供保安服务的公司与征募、训练、雇佣或赞助雇佣军履行军事职能的公司间划定明确的界,目前些会员国虽有此类界定,但界仍很模糊。

La Cour a comparé la convention d'arbitrage et les accords de non-concurrence, relevant que leur durée n'était aucunement limitée, et que tel n'était pas non plus le cas de la relation entre les associés d'une société en commandite par actions.

法院比较了仲裁协议与禁止同业竞争协议,并指出这两份协议既没有时间制也不涉及LP间的关系。

Le terrorisme, quels que soient les motivations des actes terroristes ou les objectifs des cerveaux qui les commanditent, est un crime horrible qui contrevient à la Charte des Nations Unies et représente l'atteinte la plus grave qui soit aux droits et libertés de l'être humain.

无论怖主义行为是出于什么原因,无论其主谋希望达到什么目标,怖主义都是违反《联国宪章》的可怕罪行,是对人类各项权利和自由的最严重侵犯。

L'autre grande menace contre la sécurité mondiale qui requiert aujourd'hui l'attention internationale et des mesures est celle posée par les terroristes et les acteurs non étatique qui cherchent à avoir accès aux armes de destruction massive, de même que par les États qui commanditent ce terrorisme.

设法获得大规模毁灭性武器的怖主义分子和非国家角色以及资助这种怖行为的国家所构成的威胁,乃是目前需要国际社会关注和采取行动的另个极为严重的全球安全威胁。

L'Union européenne condamne catégoriquement tous les actes de terrorisme qu'elle juge criminels et injustifiables, quelles qu'en soient les motivations, les formes et les manifestations, et elle est fermement convaincue que ceux qui commettent, organisent et commanditent des actes terroristes doivent être traduits et justice et dûment punis.

欧洲联盟坚决谴责怖主义行径为犯罪和无理的,不管其动机、形式或表现为何,并且坚信,执行、组织和赞助怖行径者必须被绳以法,得到应有的惩罚。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 commandite 的法语例句

用户正在搜索


采掘, 采掘的, 采掘工业, 采掘机, 采掘者, 采矿, 采矿场, 采矿工业, 采矿专利范围, 采砾场,

相似单词


commandement, commander, commanderie, commandeur, commanditaire, commandite, commandité, commanditer, commando, comme,
动词变位提示:commandite可能是动词commanditer变位形式

n. f
1两合公司
2两合公司的股金
3(体印刷工的)协作合伙

L'entreprise a une filiale, les deux sociétés en commandite par actions, 4 l'importation et l'exportation d'affaires.

公司设有一子公司,两股份公司,4口业务部。

Le défendeur dans la procédure arbitrale était l'un des associés fondateurs d'une société en commandite par actions.

仲裁程序中的被告为一家有限合伙企业(以下简称LP)的发起合伙之一。

Les contrats de vente comportaient une garantie relative aux créances fiscales de la société en commandite.

销售合同载有对有限合伙关系税务赔偿责任的担保条款。

Prokon Engineering Construction and Trade Ltd. («Prokon») est une société en commandite simple de droit turc.

Prokon Engineering Construction and Trade Ltd. (“Prokon”)是根据土耳其法律注册的一家有限责任合伙企业。

Le litige est né de la vente, par le demandeur, de ses actions dans une société en commandite.

争议的起因为申售其在有限合伙关系中的股份。

Elle doit absolument comprendre aussi les groupes qui financent, planifient et commanditent des activités terroristes dans d'autres pays.

该名单应没有界线,包括那些资助、策划和指挥其他国家的怖主义活动的集团。

Ceux qui organisent, commanditent et exécutent des crimes inhumains de cette espèce doivent être châtiés le plus sévèrement possible.

必须最严厉地惩罚那些组织、支持和执行这种无性暴行的

«Selon des informations, les irrégularités se rapportant à quelques sociétés en commandite hors bilans, commises par quelques individus, ont provoqué l'effondrement d'une entreprise par ailleurs saine».

“据说少违法乱纪搞的项没有列入资产负债表的合伙关系所涉非法行为,触发了本来相当健全的公司的倒闭”。

Le différend avait surgi d'un contrat de prêt conclu entre une société en commandite simple et l'un de ses associés, qui contenait une clause compromissoire.

争端起因于一有限合伙公司与其某合伙之间订立的贷款合同,该合同中包含一项仲裁条款。

Appliquant ce critère, la Cour a jugé que la participation financière de l'arbitre dans une société en commandite créée par l'administrateur de la défenderesse ne justifiait pas une récusation.

根据这一标准,法院认为,仲裁员在财务方面参与了被告董事所建立的公开型有限合伙并不能成为要求回避的正当理由。

Entre autres actes de corruption, Enron avait notamment réussi «à masquer l'ampleur de ses dettes, en créant une série de sociétés en commandite, qui pouvaient être traitées comme des entités distinctes».

该公司所犯的腐败行为包括“成功地隐藏了巨额债务,设立了一系列可作为单独实体处理的有限合伙公司”。

Au fur et à mesure de l'évolution du processus, il convient de continuer de se concentrer sur les groupes qui sont connus pour avoir commis des actes de terrorisme et ceux qui les commanditent.

正在这一进程继续的时候,应该仍然把焦点放在搞怖主义的团伙及其支持者上。

La situation est complexe et nécessite des efforts concertés de la part de toutes les parties concernées - y compris celles qui commanditent l'agression et le banditisme de part et d'autre de nos frontières.

局势是复杂的,需要所有有关各方协同努力,包括对我们各国国内和越界发动和指挥侵略和抢劫活动的那些方面。

La KgaA (société en commandite par actions) a la personnalité juridique et doit compter au moins un partenaire général; dans leurs relations entre eux, les actionnaires sont régis par les règles applicables à la société anonyme (AG).

股份两合公司具有法地位,且必须有至少一名普通合伙;而股东之间则按照有关股份公司的规则管理。

L'idée de départ consistait à ce que le PNUCID commandite le voyage autour du monde d'un navigateur solitaire dans un bateau en bois vieux de 90 ans, le but étant de faire mieux connaître les activités du Programme.

该项目的最初构想是,由一船员驾驶一艘有90年历史的木船乘载药物管制署主办独自环球一周以引起们对药物管制署活动的注意。

Il convient également d'établir une distinction claire entre les sociétés prestataires de services de sécurité et celles qui recrutent, instruisent ou commanditent des mercenaires pour s'acquitter de fonctions militaires, même si certains États trouvent leur compte dans une telle incertitude.

还有必要在提供保安服务的公司与征募、训练、雇佣或赞助雇佣军履行军事职能的公司之间划定明确的界限,目前一些会员国虽有此类界定,但界限仍很模糊。

La Cour a comparé la convention d'arbitrage et les accords de non-concurrence, relevant que leur durée n'était aucunement limitée, et que tel n'était pas non plus le cas de la relation entre les associés d'une société en commandite par actions.

法院比较了仲裁协议与禁止同业竞争协议,并指这两份协议既没有时间限制也不涉及LP合伙之间的关系。

Le terrorisme, quels que soient les motivations des actes terroristes ou les objectifs des cerveaux qui les commanditent, est un crime horrible qui contrevient à la Charte des Nations Unies et représente l'atteinte la plus grave qui soit aux droits et libertés de l'être humain.

无论怖主义行为是于什么原因,无论其主谋希望达到什么目标,怖主义都是违反《联合国宪章》的可怕罪行,是对类各项权利和自由的最严重侵犯。

L'autre grande menace contre la sécurité mondiale qui requiert aujourd'hui l'attention internationale et des mesures est celle posée par les terroristes et les acteurs non étatique qui cherchent à avoir accès aux armes de destruction massive, de même que par les États qui commanditent ce terrorisme.

设法获得大规模毁灭性武器的怖主义分子和非国家角色以及资助这种怖行为的国家所构成的威胁,乃是目前需要国际社会关注和采取行动的另一极为严重的全球安全威胁。

L'Union européenne condamne catégoriquement tous les actes de terrorisme qu'elle juge criminels et injustifiables, quelles qu'en soient les motivations, les formes et les manifestations, et elle est fermement convaincue que ceux qui commettent, organisent et commanditent des actes terroristes doivent être traduits et justice et dûment punis.

欧洲联盟坚决谴责一切怖主义行径为犯罪和无理的,不管其动机、形式或表现为何,并且坚信,执行、组织和赞助怖行径者必须被绳之以法,得到应有的惩罚。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 commandite 的法语例句

用户正在搜索


采纳<转>, 采尿器, 采暖, 采气, 采区边界, 采取, 采取保留的态度, 采取避孕措施, 采取措施, 采取断然措施,

相似单词


commandement, commander, commanderie, commandeur, commanditaire, commandite, commandité, commanditer, commando, comme,
动词变位提示:commandite可能是动词commanditer变位形式

n. f
1两合公司
2两合公司的股金
3(个体印刷工人的)协作合伙

L'entreprise a une filiale, les deux sociétés en commandite par actions, 4 l'importation et l'exportation d'affaires.

公司设有一个子公司,两个股份公司,4个进出口业务部。

Le défendeur dans la procédure arbitrale était l'un des associés fondateurs d'une société en commandite par actions.

仲裁程序中的被告为一合伙企业(以下简称LP)的发起合伙人之一。

Les contrats de vente comportaient une garantie relative aux créances fiscales de la société en commandite.

销售合同载有对有合伙关系税务赔偿责任的担保条款。

Prokon Engineering Construction and Trade Ltd. («Prokon») est une société en commandite simple de droit turc.

Prokon Engineering Construction and Trade Ltd. (“Prokon”)是根据土耳其法律注册的一责任合伙企业。

Le litige est né de la vente, par le demandeur, de ses actions dans une société en commandite.

争议的起因为申请人出售其在有合伙关系中的股份。

Elle doit absolument comprendre aussi les groupes qui financent, planifient et commanditent des activités terroristes dans d'autres pays.

该名单应没有界线,包括那些助、策划和指挥其他国怖主义活动的集团。

Ceux qui organisent, commanditent et exécutent des crimes inhumains de cette espèce doivent être châtiés le plus sévèrement possible.

必须最严厉地惩罚那些组织、支持和执行这种无人性暴行的人。

«Selon des informations, les irrégularités se rapportant à quelques sociétés en commandite hors bilans, commises par quelques individus, ont provoqué l'effondrement d'une entreprise par ailleurs saine».

“据说少数几个人违法乱纪搞的几项没有列入债表的合伙关系所涉非法行为,触发了本来相当健全的公司的倒闭”。

Le différend avait surgi d'un contrat de prêt conclu entre une société en commandite simple et l'un de ses associés, qui contenait une clause compromissoire.

争端起因于一有合伙公司与其某个合伙人之间订立的贷款合同,该合同中包含一项仲裁条款。

Appliquant ce critère, la Cour a jugé que la participation financière de l'arbitre dans une société en commandite créée par l'administrateur de la défenderesse ne justifiait pas une récusation.

根据这一标准,法院认为,仲裁员在财务方面参与了被告董事所建立的公开型合伙并不能成为要求回避的正当理由。

Entre autres actes de corruption, Enron avait notamment réussi «à masquer l'ampleur de ses dettes, en créant une série de sociétés en commandite, qui pouvaient être traitées comme des entités distinctes».

该公司所犯的腐败行为包括“成功地隐藏了巨额债务,设立了一系列可作为单独实体处理的合伙公司”。

Au fur et à mesure de l'évolution du processus, il convient de continuer de se concentrer sur les groupes qui sont connus pour avoir commis des actes de terrorisme et ceux qui les commanditent.

正在这一进程继续的时候,应该仍然把焦点放在搞怖主义的团伙及其支持者上。

La situation est complexe et nécessite des efforts concertés de la part de toutes les parties concernées - y compris celles qui commanditent l'agression et le banditisme de part et d'autre de nos frontières.

局势是复杂的,需要所有有关各方协同努力,包括对我们各国国内和越界发动和指挥侵略和抢劫活动的那些方面。

La KgaA (société en commandite par actions) a la personnalité juridique et doit compter au moins un partenaire général; dans leurs relations entre eux, les actionnaires sont régis par les règles applicables à la société anonyme (AG).

股份两合公司具有法人地位,且必须有至少一名普通合伙人;而股东之间则按照有关股份公司的规则管理。

L'idée de départ consistait à ce que le PNUCID commandite le voyage autour du monde d'un navigateur solitaire dans un bateau en bois vieux de 90 ans, le but étant de faire mieux connaître les activités du Programme.

该项目的最初构想是,由一船员驾驶一艘有90年历史的木船乘载药物管制署主办人独自环球一周以引起人们对药物管制署活动的注意。

Il convient également d'établir une distinction claire entre les sociétés prestataires de services de sécurité et celles qui recrutent, instruisent ou commanditent des mercenaires pour s'acquitter de fonctions militaires, même si certains États trouvent leur compte dans une telle incertitude.

还有必要在提供保安服务的公司与征募、训练、雇佣或赞助雇佣军履行军事职能的公司之间划定明确的界,目前一些会员国虽有此类界定,但界仍很模糊。

La Cour a comparé la convention d'arbitrage et les accords de non-concurrence, relevant que leur durée n'était aucunement limitée, et que tel n'était pas non plus le cas de la relation entre les associés d'une société en commandite par actions.

法院比较了仲裁协议与禁止同业竞争协议,并指出这两份协议既没有时间制也不涉及LP合伙人之间的关系。

Le terrorisme, quels que soient les motivations des actes terroristes ou les objectifs des cerveaux qui les commanditent, est un crime horrible qui contrevient à la Charte des Nations Unies et représente l'atteinte la plus grave qui soit aux droits et libertés de l'être humain.

无论怖主义行为是出于什么原因,无论其主谋希望达到什么目标,怖主义都是违反《联合国宪章》的可怕罪行,是对人类各项权利和自由的最严重侵犯。

L'autre grande menace contre la sécurité mondiale qui requiert aujourd'hui l'attention internationale et des mesures est celle posée par les terroristes et les acteurs non étatique qui cherchent à avoir accès aux armes de destruction massive, de même que par les États qui commanditent ce terrorisme.

设法获得大规模毁灭性武器的怖主义分子和非国角色以及助这种怖行为的国所构成的威胁,乃是目前需要国际社会关注和采取行动的另一个极为严重的全球安全威胁。

L'Union européenne condamne catégoriquement tous les actes de terrorisme qu'elle juge criminels et injustifiables, quelles qu'en soient les motivations, les formes et les manifestations, et elle est fermement convaincue que ceux qui commettent, organisent et commanditent des actes terroristes doivent être traduits et justice et dûment punis.

欧洲联盟坚决谴责一切怖主义行径为犯罪和无理的,不管其动机、形式或表现为何,并且坚信,执行、组织和赞助怖行径者必须被绳之以法,得到应有的惩罚。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 commandite 的法语例句

用户正在搜索


采取特殊措施, 采取拖延手段, 采取现实的态度, 采取一般措施, 采取一致行动, 采取一种态度, 采取一种意见, 采取有力的措施, 采取有效措施, 采取迂回的办法,

相似单词


commandement, commander, commanderie, commandeur, commanditaire, commandite, commandité, commanditer, commando, comme,
动词变位提示:commandite可能是动词commanditer变位形式

n. f
1两合公司
2两合公司的股金
3(个体印刷工的)协作合伙

L'entreprise a une filiale, les deux sociétés en commandite par actions, 4 l'importation et l'exportation d'affaires.

公司设有一个子公司,两个股份公司,4个进出口业务部。

Le défendeur dans la procédure arbitrale était l'un des associés fondateurs d'une société en commandite par actions.

仲裁程序的被告为一家有限合伙企业(以下简称LP)的发起合伙之一。

Les contrats de vente comportaient une garantie relative aux créances fiscales de la société en commandite.

销售合同载有对有限合伙税务赔偿责任的担保条款。

Prokon Engineering Construction and Trade Ltd. («Prokon») est une société en commandite simple de droit turc.

Prokon Engineering Construction and Trade Ltd. (“Prokon”)是根据土耳其法律注册的一家有限责任合伙企业。

Le litige est né de la vente, par le demandeur, de ses actions dans une société en commandite.

争议的起因为申请出售其在有限合伙的股份。

Elle doit absolument comprendre aussi les groupes qui financent, planifient et commanditent des activités terroristes dans d'autres pays.

该名单应没有界线,包括那些资助、策划和指挥其他国家的怖主义活动的集团。

Ceux qui organisent, commanditent et exécutent des crimes inhumains de cette espèce doivent être châtiés le plus sévèrement possible.

必须最严厉地惩罚那些组织、支持和执行这种暴行的

«Selon des informations, les irrégularités se rapportant à quelques sociétés en commandite hors bilans, commises par quelques individus, ont provoqué l'effondrement d'une entreprise par ailleurs saine».

“据说少数几个违法乱纪搞的几项没有列入资产负债表的合伙所涉非法行为,触发了本来相当健全的公司的倒闭”。

Le différend avait surgi d'un contrat de prêt conclu entre une société en commandite simple et l'un de ses associés, qui contenait une clause compromissoire.

争端起因于一有限合伙公司与其某个合伙之间订立的贷款合同,该合同包含一项仲裁条款。

Appliquant ce critère, la Cour a jugé que la participation financière de l'arbitre dans une société en commandite créée par l'administrateur de la défenderesse ne justifiait pas une récusation.

根据这一标准,法院认为,仲裁员在财务方面参与了被告董事所建立的公开型有限合伙并不能成为要求回避的正当理由。

Entre autres actes de corruption, Enron avait notamment réussi «à masquer l'ampleur de ses dettes, en créant une série de sociétés en commandite, qui pouvaient être traitées comme des entités distinctes».

该公司所犯的腐败行为包括“成功地隐藏了巨额债务,设立了一列可作为单独实体处理的有限合伙公司”。

Au fur et à mesure de l'évolution du processus, il convient de continuer de se concentrer sur les groupes qui sont connus pour avoir commis des actes de terrorisme et ceux qui les commanditent.

正在这一进程继续的时候,应该仍然把焦点放在搞怖主义的团伙及其支持者上。

La situation est complexe et nécessite des efforts concertés de la part de toutes les parties concernées - y compris celles qui commanditent l'agression et le banditisme de part et d'autre de nos frontières.

局势是复杂的,需要所有有各方协同努力,包括对我们各国国内和越界发动和指挥侵略和抢劫活动的那些方面。

La KgaA (société en commandite par actions) a la personnalité juridique et doit compter au moins un partenaire général; dans leurs relations entre eux, les actionnaires sont régis par les règles applicables à la société anonyme (AG).

股份两合公司具有法地位,且必须有至少一名普通合伙;而股东之间则按照有股份公司的规则管理。

L'idée de départ consistait à ce que le PNUCID commandite le voyage autour du monde d'un navigateur solitaire dans un bateau en bois vieux de 90 ans, le but étant de faire mieux connaître les activités du Programme.

该项目的最初构想是,由一船员驾驶一艘有90年历史的木船乘载药物管制署主办独自环球一周以引起们对药物管制署活动的注意。

Il convient également d'établir une distinction claire entre les sociétés prestataires de services de sécurité et celles qui recrutent, instruisent ou commanditent des mercenaires pour s'acquitter de fonctions militaires, même si certains États trouvent leur compte dans une telle incertitude.

还有必要在提供保安服务的公司与征募、训练、雇佣或赞助雇佣军履行军事职能的公司之间划定明确的界限,目前一些会员国虽有此类界定,但界限仍很模糊。

La Cour a comparé la convention d'arbitrage et les accords de non-concurrence, relevant que leur durée n'était aucunement limitée, et que tel n'était pas non plus le cas de la relation entre les associés d'une société en commandite par actions.

法院比较了仲裁协议与禁止同业竞争协议,并指出这两份协议既没有时间限制也不涉及LP合伙之间的

Le terrorisme, quels que soient les motivations des actes terroristes ou les objectifs des cerveaux qui les commanditent, est un crime horrible qui contrevient à la Charte des Nations Unies et représente l'atteinte la plus grave qui soit aux droits et libertés de l'être humain.

怖主义行为是出于什么原因,论其主谋希望达到什么目标,怖主义都是违反《联合国宪章》的可怕罪行,是对类各项权利和自由的最严重侵犯。

L'autre grande menace contre la sécurité mondiale qui requiert aujourd'hui l'attention internationale et des mesures est celle posée par les terroristes et les acteurs non étatique qui cherchent à avoir accès aux armes de destruction massive, de même que par les États qui commanditent ce terrorisme.

设法获得大规模毁灭武器的怖主义分子和非国家角色以及资助这种怖行为的国家所构成的威胁,乃是目前需要国际社会注和采取行动的另一个极为严重的全球安全威胁。

L'Union européenne condamne catégoriquement tous les actes de terrorisme qu'elle juge criminels et injustifiables, quelles qu'en soient les motivations, les formes et les manifestations, et elle est fermement convaincue que ceux qui commettent, organisent et commanditent des actes terroristes doivent être traduits et justice et dûment punis.

欧洲联盟坚决谴责一切怖主义行径为犯罪和理的,不管其动机、形式或表现为何,并且坚信,执行、组织和赞助怖行径者必须被绳之以法,得到应有的惩罚。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 commandite 的法语例句

用户正在搜索


采石场主, 采石锤, 采石工, 采石工人, 采石工用的大锤, 采收, 采收率, 采树脂者, 采松脂, 采橡实,

相似单词


commandement, commander, commanderie, commandeur, commanditaire, commandite, commandité, commanditer, commando, comme,
动词变位提示:commandite可能是动词commanditer变位形式

n. f
1两合公司
2两合公司的股金
3(个体印刷工人的)协作合伙

L'entreprise a une filiale, les deux sociétés en commandite par actions, 4 l'importation et l'exportation d'affaires.

公司设有一个子公司,两个股份公司,4个进出口业务部。

Le défendeur dans la procédure arbitrale était l'un des associés fondateurs d'une société en commandite par actions.

仲裁程序中的被告为一家有限合伙企业(以下简称LP)的发起合伙人之一。

Les contrats de vente comportaient une garantie relative aux créances fiscales de la société en commandite.

销售合同载有对有限合伙关系税务赔偿责任的担保条款。

Prokon Engineering Construction and Trade Ltd. («Prokon») est une société en commandite simple de droit turc.

Prokon Engineering Construction and Trade Ltd. (“Prokon”)是根据土耳其法律注册的一家有限责任合伙企业。

Le litige est né de la vente, par le demandeur, de ses actions dans une société en commandite.

争议的起因为申请人出售其在有限合伙关系中的股份。

Elle doit absolument comprendre aussi les groupes qui financent, planifient et commanditent des activités terroristes dans d'autres pays.

没有界线,包括那些资助、策划指挥其他国家的怖主义活动的集团。

Ceux qui organisent, commanditent et exécutent des crimes inhumains de cette espèce doivent être châtiés le plus sévèrement possible.

必须最严厉地惩罚那些组织、执行这种无人性暴行的人。

«Selon des informations, les irrégularités se rapportant à quelques sociétés en commandite hors bilans, commises par quelques individus, ont provoqué l'effondrement d'une entreprise par ailleurs saine».

“据说少数几个人违法乱纪搞的几项没有列入资产负债表的合伙关系所涉非法行为,触发了本来相当健全的公司的倒闭”。

Le différend avait surgi d'un contrat de prêt conclu entre une société en commandite simple et l'un de ses associés, qui contenait une clause compromissoire.

争端起因于一有限合伙公司与其某个合伙人之间订立的贷款合同,该合同中包含一项仲裁条款。

Appliquant ce critère, la Cour a jugé que la participation financière de l'arbitre dans une société en commandite créée par l'administrateur de la défenderesse ne justifiait pas une récusation.

根据这一标准,法院认为,仲裁员在财务方面参与了被告董事所建立的公开型有限合伙并不能成为要求回避的正当理由。

Entre autres actes de corruption, Enron avait notamment réussi «à masquer l'ampleur de ses dettes, en créant une série de sociétés en commandite, qui pouvaient être traitées comme des entités distinctes».

该公司所犯的腐败行为包括“成功地隐藏了巨额债务,设立了一系列可作为独实体处理的有限合伙公司”。

Au fur et à mesure de l'évolution du processus, il convient de continuer de se concentrer sur les groupes qui sont connus pour avoir commis des actes de terrorisme et ceux qui les commanditent.

正在这一进程继续的时候,该仍然把焦点放在搞怖主义的团伙及其者上。

La situation est complexe et nécessite des efforts concertés de la part de toutes les parties concernées - y compris celles qui commanditent l'agression et le banditisme de part et d'autre de nos frontières.

局势是复杂的,需要所有有关各方协同努力,包括对我们各国国内越界发动指挥侵略抢劫活动的那些方面。

La KgaA (société en commandite par actions) a la personnalité juridique et doit compter au moins un partenaire général; dans leurs relations entre eux, les actionnaires sont régis par les règles applicables à la société anonyme (AG).

股份两合公司具有法人地位,且必须有至少一普通合伙人;而股东之间则按照有关股份公司的规则管理。

L'idée de départ consistait à ce que le PNUCID commandite le voyage autour du monde d'un navigateur solitaire dans un bateau en bois vieux de 90 ans, le but étant de faire mieux connaître les activités du Programme.

该项目的最初构想是,由一船员驾驶一艘有90年历史的木船乘载药物管制署主办人独自环球一周以引起人们对药物管制署活动的注意。

Il convient également d'établir une distinction claire entre les sociétés prestataires de services de sécurité et celles qui recrutent, instruisent ou commanditent des mercenaires pour s'acquitter de fonctions militaires, même si certains États trouvent leur compte dans une telle incertitude.

还有必要在提供保安服务的公司与征募、训练、雇佣或赞助雇佣军履行军事职能的公司之间划定明确的界限,目前一些会员国虽有此类界定,但界限仍很模糊。

La Cour a comparé la convention d'arbitrage et les accords de non-concurrence, relevant que leur durée n'était aucunement limitée, et que tel n'était pas non plus le cas de la relation entre les associés d'une société en commandite par actions.

法院比较了仲裁协议与禁止同业竞争协议,并指出这两份协议既没有时间限制也不涉及LP合伙人之间的关系。

Le terrorisme, quels que soient les motivations des actes terroristes ou les objectifs des cerveaux qui les commanditent, est un crime horrible qui contrevient à la Charte des Nations Unies et représente l'atteinte la plus grave qui soit aux droits et libertés de l'être humain.

无论怖主义行为是出于什么原因,无论其主谋希望达到什么目标,怖主义都是违反《联合国宪章》的可怕罪行,是对人类各项权利自由的最严重侵犯。

L'autre grande menace contre la sécurité mondiale qui requiert aujourd'hui l'attention internationale et des mesures est celle posée par les terroristes et les acteurs non étatique qui cherchent à avoir accès aux armes de destruction massive, de même que par les États qui commanditent ce terrorisme.

设法获得大规模毁灭性武器的怖主义分子非国家角色以及资助这种怖行为的国家所构成的威胁,乃是目前需要国际社会关注采取行动的另一个极为严重的全球安全威胁。

L'Union européenne condamne catégoriquement tous les actes de terrorisme qu'elle juge criminels et injustifiables, quelles qu'en soient les motivations, les formes et les manifestations, et elle est fermement convaincue que ceux qui commettent, organisent et commanditent des actes terroristes doivent être traduits et justice et dûment punis.

欧洲联盟坚决谴责一切怖主义行径为犯罪无理的,不管其动机、形式或表现为何,并且坚信,执行、组织赞助怖行径者必须被绳之以法,得到有的惩罚。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 commandite 的法语例句

用户正在搜索


采盐人, 采样, 采样保持器, 采样陡度, 采样法, 采样孔, 采样频率, 采药, 采药草, 采药人,

相似单词


commandement, commander, commanderie, commandeur, commanditaire, commandite, commandité, commanditer, commando, comme,

用户正在搜索


彩带, 彩袋, 彩旦, 彩蛋, 彩灯, 彩点, 彩电, 彩凤随鸦, 彩管, 彩号,

相似单词


commandement, commander, commanderie, commandeur, commanditaire, commandite, commandité, commanditer, commando, comme,

用户正在搜索


彩卷, 彩扩, 彩礼, 彩帘光阑, 彩练, 彩铃, 彩螺属, 彩门, 彩迷, 彩民,

相似单词


commandement, commander, commanderie, commandeur, commanditaire, commandite, commandité, commanditer, commando, comme,
动词变位提示:commandite可能是动词commanditer变位形式

n. f
1两合
2两合司的股金
3(个体印的)协作合伙

L'entreprise a une filiale, les deux sociétés en commandite par actions, 4 l'importation et l'exportation d'affaires.

司设有一个子司,两个股份司,4个进出口业务部。

Le défendeur dans la procédure arbitrale était l'un des associés fondateurs d'une société en commandite par actions.

仲裁程序中的被告为一家有限合伙企业(以下简称LP)的发起合伙之一。

Les contrats de vente comportaient une garantie relative aux créances fiscales de la société en commandite.

销售合同载有对有限合伙关系税务赔偿责任的担保条款。

Prokon Engineering Construction and Trade Ltd. («Prokon») est une société en commandite simple de droit turc.

Prokon Engineering Construction and Trade Ltd. (“Prokon”)是根据土耳其法律注册的一家有限责任合伙企业。

Le litige est né de la vente, par le demandeur, de ses actions dans une société en commandite.

争议的起因为申请出售其在有限合伙关系中的股份。

Elle doit absolument comprendre aussi les groupes qui financent, planifient et commanditent des activités terroristes dans d'autres pays.

该名单应没有界线,包括那些资助、策划和指挥其他国家的怖主义活动的集团。

Ceux qui organisent, commanditent et exécutent des crimes inhumains de cette espèce doivent être châtiés le plus sévèrement possible.

必须最严厉地惩罚那些组织、支持和执行这种无性暴行的

«Selon des informations, les irrégularités se rapportant à quelques sociétés en commandite hors bilans, commises par quelques individus, ont provoqué l'effondrement d'une entreprise par ailleurs saine».

“据说少数几个违法乱纪搞的几项没有列入资产负债表的合伙关系所涉非法行为,触发了本来相当健全的司的倒闭”。

Le différend avait surgi d'un contrat de prêt conclu entre une société en commandite simple et l'un de ses associés, qui contenait une clause compromissoire.

争端起因于一有限合伙司与其某个合伙之间订立的贷款合同,该合同中包含一项仲裁条款。

Appliquant ce critère, la Cour a jugé que la participation financière de l'arbitre dans une société en commandite créée par l'administrateur de la défenderesse ne justifiait pas une récusation.

根据这一标准,法院认为,仲裁员在财务方面参与了被告董事所建立的有限合伙并不能成为要求回避的正当理由。

Entre autres actes de corruption, Enron avait notamment réussi «à masquer l'ampleur de ses dettes, en créant une série de sociétés en commandite, qui pouvaient être traitées comme des entités distinctes».

司所犯的腐败行为包括“成功地隐藏了巨额债务,设立了一系列可作为单独实体处理的有限合伙司”。

Au fur et à mesure de l'évolution du processus, il convient de continuer de se concentrer sur les groupes qui sont connus pour avoir commis des actes de terrorisme et ceux qui les commanditent.

正在这一进程继续的时候,应该仍然把焦点放在搞怖主义的团伙及其支持者上。

La situation est complexe et nécessite des efforts concertés de la part de toutes les parties concernées - y compris celles qui commanditent l'agression et le banditisme de part et d'autre de nos frontières.

局势是复杂的,需要所有有关各方协同努力,包括对我们各国国内和越界发动和指挥侵略和抢劫活动的那些方面。

La KgaA (société en commandite par actions) a la personnalité juridique et doit compter au moins un partenaire général; dans leurs relations entre eux, les actionnaires sont régis par les règles applicables à la société anonyme (AG).

股份两合司具有法地位,且必须有至少一名普通合伙;而股东之间则按照有关股份司的规则管理。

L'idée de départ consistait à ce que le PNUCID commandite le voyage autour du monde d'un navigateur solitaire dans un bateau en bois vieux de 90 ans, le but étant de faire mieux connaître les activités du Programme.

该项目的最初构想是,由一船员驾驶一艘有90年历史的木船乘载药物管制署主办独自环球一周以引起们对药物管制署活动的注意。

Il convient également d'établir une distinction claire entre les sociétés prestataires de services de sécurité et celles qui recrutent, instruisent ou commanditent des mercenaires pour s'acquitter de fonctions militaires, même si certains États trouvent leur compte dans une telle incertitude.

还有必要在提供保安服务的司与征募、训练、雇佣或赞助雇佣军履行军事职能的司之间划定明确的界限,目前一些会员国虽有此类界定,但界限仍很模糊。

La Cour a comparé la convention d'arbitrage et les accords de non-concurrence, relevant que leur durée n'était aucunement limitée, et que tel n'était pas non plus le cas de la relation entre les associés d'une société en commandite par actions.

法院比较了仲裁协议与禁止同业竞争协议,并指出这两份协议既没有时间限制也不涉及LP合伙之间的关系。

Le terrorisme, quels que soient les motivations des actes terroristes ou les objectifs des cerveaux qui les commanditent, est un crime horrible qui contrevient à la Charte des Nations Unies et représente l'atteinte la plus grave qui soit aux droits et libertés de l'être humain.

无论怖主义行为是出于什么原因,无论其主谋希望达到什么目标,怖主义都是违反《联合国宪章》的可怕罪行,是对类各项权利和自由的最严重侵犯。

L'autre grande menace contre la sécurité mondiale qui requiert aujourd'hui l'attention internationale et des mesures est celle posée par les terroristes et les acteurs non étatique qui cherchent à avoir accès aux armes de destruction massive, de même que par les États qui commanditent ce terrorisme.

设法获得大规模毁灭性武器的怖主义分子和非国家角色以及资助这种怖行为的国家所构成的威胁,乃是目前需要国际社会关注和采取行动的另一个极为严重的全球安全威胁。

L'Union européenne condamne catégoriquement tous les actes de terrorisme qu'elle juge criminels et injustifiables, quelles qu'en soient les motivations, les formes et les manifestations, et elle est fermement convaincue que ceux qui commettent, organisent et commanditent des actes terroristes doivent être traduits et justice et dûment punis.

欧洲联盟坚决谴责一切怖主义行径为犯罪和无理的,不管其动机、形式或表现为何,并且坚信,执行、组织和赞助怖行径者必须被绳之以法,得到应有的惩罚。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 commandite 的法语例句

用户正在搜索


彩票游戏, 彩屏, 彩旗, 彩旗全挂, 彩球, 彩券, 彩色, 彩色缤纷, 彩色缤纷的, 彩色玻璃,

相似单词


commandement, commander, commanderie, commandeur, commanditaire, commandite, commandité, commanditer, commando, comme,
动词变位提示:commandite可能是动词commanditer变位形式

n. f
1两合
2两合的股金
3(个体印刷工人的)协作合伙

L'entreprise a une filiale, les deux sociétés en commandite par actions, 4 l'importation et l'exportation d'affaires.

设有一个,两个股份,4个进出口业务部。

Le défendeur dans la procédure arbitrale était l'un des associés fondateurs d'une société en commandite par actions.

程序中的被告为一家有限合伙企业(以下简称LP)的发起合伙人之一。

Les contrats de vente comportaient une garantie relative aux créances fiscales de la société en commandite.

销售合同载有对有限合伙关系税务赔偿责任的担保条款。

Prokon Engineering Construction and Trade Ltd. («Prokon») est une société en commandite simple de droit turc.

Prokon Engineering Construction and Trade Ltd. (“Prokon”)是根据土耳其法律注册的一家有限责任合伙企业。

Le litige est né de la vente, par le demandeur, de ses actions dans une société en commandite.

争议的起因为申请人出售其在有限合伙关系中的股份。

Elle doit absolument comprendre aussi les groupes qui financent, planifient et commanditent des activités terroristes dans d'autres pays.

该名单应没有界线,包括那些资助、策划和指挥其他国家的怖主义活动的集团。

Ceux qui organisent, commanditent et exécutent des crimes inhumains de cette espèce doivent être châtiés le plus sévèrement possible.

必须最严厉地惩罚那些组织、支持和执行这种无人性暴行的人。

«Selon des informations, les irrégularités se rapportant à quelques sociétés en commandite hors bilans, commises par quelques individus, ont provoqué l'effondrement d'une entreprise par ailleurs saine».

“据说少数几个人违法乱纪搞的几项没有列入资产负债表的合伙关系所涉非法行为,触发了本来相当健全的的倒闭”。

Le différend avait surgi d'un contrat de prêt conclu entre une société en commandite simple et l'un de ses associés, qui contenait une clause compromissoire.

争端起因于一有限合伙与其某个合伙人之间订立的贷款合同,该合同中包含一项条款。

Appliquant ce critère, la Cour a jugé que la participation financière de l'arbitre dans une société en commandite créée par l'administrateur de la défenderesse ne justifiait pas une récusation.

根据这一标准,法院认为,在财务方面参与了被告董事所建立的开型有限合伙并不能成为要求回避的正当理由。

Entre autres actes de corruption, Enron avait notamment réussi «à masquer l'ampleur de ses dettes, en créant une série de sociétés en commandite, qui pouvaient être traitées comme des entités distinctes».

所犯的腐败行为包括“成功地隐藏了巨额债务,设立了一系列可作为单独实体处理的有限合伙”。

Au fur et à mesure de l'évolution du processus, il convient de continuer de se concentrer sur les groupes qui sont connus pour avoir commis des actes de terrorisme et ceux qui les commanditent.

正在这一进程继续的时候,应该仍然把焦点放在搞怖主义的团伙及其支持者上。

La situation est complexe et nécessite des efforts concertés de la part de toutes les parties concernées - y compris celles qui commanditent l'agression et le banditisme de part et d'autre de nos frontières.

局势是复杂的,需要所有有关各方协同努力,包括对我们各国国内和越界发动和指挥侵略和抢劫活动的那些方面。

La KgaA (société en commandite par actions) a la personnalité juridique et doit compter au moins un partenaire général; dans leurs relations entre eux, les actionnaires sont régis par les règles applicables à la société anonyme (AG).

股份两合具有法人地位,且必须有至少一名普通合伙人;而股东之间则按照有关股份的规则管理。

L'idée de départ consistait à ce que le PNUCID commandite le voyage autour du monde d'un navigateur solitaire dans un bateau en bois vieux de 90 ans, le but étant de faire mieux connaître les activités du Programme.

该项目的最初构想是,由一船驾驶一艘有90年历史的木船乘载药物管制署主办人独自环球一周以引起人们对药物管制署活动的注意。

Il convient également d'établir une distinction claire entre les sociétés prestataires de services de sécurité et celles qui recrutent, instruisent ou commanditent des mercenaires pour s'acquitter de fonctions militaires, même si certains États trouvent leur compte dans une telle incertitude.

还有必要在提供保安服务的与征募、训练、雇佣或赞助雇佣军履行军事职能的之间划定明确的界限,目前一些会国虽有此类界定,但界限仍很模糊。

La Cour a comparé la convention d'arbitrage et les accords de non-concurrence, relevant que leur durée n'était aucunement limitée, et que tel n'était pas non plus le cas de la relation entre les associés d'une société en commandite par actions.

法院比较了协议与禁止同业竞争协议,并指出这两份协议既没有时间限制也不涉及LP合伙人之间的关系。

Le terrorisme, quels que soient les motivations des actes terroristes ou les objectifs des cerveaux qui les commanditent, est un crime horrible qui contrevient à la Charte des Nations Unies et représente l'atteinte la plus grave qui soit aux droits et libertés de l'être humain.

无论怖主义行为是出于什么原因,无论其主谋希望达到什么目标,怖主义都是违反《联合国宪章》的可怕罪行,是对人类各项权利和自由的最严重侵犯。

L'autre grande menace contre la sécurité mondiale qui requiert aujourd'hui l'attention internationale et des mesures est celle posée par les terroristes et les acteurs non étatique qui cherchent à avoir accès aux armes de destruction massive, de même que par les États qui commanditent ce terrorisme.

设法获得大规模毁灭性武器的怖主义分和非国家角色以及资助这种怖行为的国家所构成的威胁,乃是目前需要国际社会关注和采取行动的另一个极为严重的全球安全威胁。

L'Union européenne condamne catégoriquement tous les actes de terrorisme qu'elle juge criminels et injustifiables, quelles qu'en soient les motivations, les formes et les manifestations, et elle est fermement convaincue que ceux qui commettent, organisent et commanditent des actes terroristes doivent être traduits et justice et dûment punis.

欧洲联盟坚决谴责一切怖主义行径为犯罪和无理的,不管其动机、形式或表现为何,并且坚信,执行、组织和赞助怖行径者必须被绳之以法,得到应有的惩罚。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 commandite 的法语例句

用户正在搜索


彩色粉(蜡)笔画, 彩色糊墙纸, 彩色活版印刷, 彩色胶卷, 彩色胶片, 彩色立体摄影术, 彩色立体摄影术的, 彩色立体图, 彩色沥青层, 彩色菱形格袜子,

相似单词


commandement, commander, commanderie, commandeur, commanditaire, commandite, commandité, commanditer, commando, comme,
动词变位提示:commandite可能是动词commanditer变位形式

n. f
1两合
2两合司的股金
3(个体印的)协作合伙

L'entreprise a une filiale, les deux sociétés en commandite par actions, 4 l'importation et l'exportation d'affaires.

司设有一个子司,两个股份司,4个进出口业务部。

Le défendeur dans la procédure arbitrale était l'un des associés fondateurs d'une société en commandite par actions.

仲裁程序中的被告为一家有限合伙企业(以下简称LP)的发起合伙之一。

Les contrats de vente comportaient une garantie relative aux créances fiscales de la société en commandite.

销售合同载有对有限合伙关系税务赔偿责任的担保条款。

Prokon Engineering Construction and Trade Ltd. («Prokon») est une société en commandite simple de droit turc.

Prokon Engineering Construction and Trade Ltd. (“Prokon”)是根据土耳其法律注册的一家有限责任合伙企业。

Le litige est né de la vente, par le demandeur, de ses actions dans une société en commandite.

争议的起因为申请出售其在有限合伙关系中的股份。

Elle doit absolument comprendre aussi les groupes qui financent, planifient et commanditent des activités terroristes dans d'autres pays.

该名单应没有界线,包括那些资助、策划和指挥其他国家的怖主义活动的集团。

Ceux qui organisent, commanditent et exécutent des crimes inhumains de cette espèce doivent être châtiés le plus sévèrement possible.

必须最严厉地惩罚那些组织、支持和执行这种无性暴行的

«Selon des informations, les irrégularités se rapportant à quelques sociétés en commandite hors bilans, commises par quelques individus, ont provoqué l'effondrement d'une entreprise par ailleurs saine».

“据说少数几个违法乱纪搞的几项没有列入资产负债表的合伙关系所涉非法行为,触发了本来相当健全的司的倒闭”。

Le différend avait surgi d'un contrat de prêt conclu entre une société en commandite simple et l'un de ses associés, qui contenait une clause compromissoire.

争端起因于一有限合伙司与其某个合伙之间订立的贷款合同,该合同中包含一项仲裁条款。

Appliquant ce critère, la Cour a jugé que la participation financière de l'arbitre dans une société en commandite créée par l'administrateur de la défenderesse ne justifiait pas une récusation.

根据这一标准,法院认为,仲裁员在财务方面参与了被告董事所建立的有限合伙并不能成为要求回避的正当理由。

Entre autres actes de corruption, Enron avait notamment réussi «à masquer l'ampleur de ses dettes, en créant une série de sociétés en commandite, qui pouvaient être traitées comme des entités distinctes».

司所犯的腐败行为包括“成功地隐藏了巨额债务,设立了一系列可作为单独实体处理的有限合伙司”。

Au fur et à mesure de l'évolution du processus, il convient de continuer de se concentrer sur les groupes qui sont connus pour avoir commis des actes de terrorisme et ceux qui les commanditent.

正在这一进程继续的时候,应该仍然把焦点放在搞怖主义的团伙及其支持者上。

La situation est complexe et nécessite des efforts concertés de la part de toutes les parties concernées - y compris celles qui commanditent l'agression et le banditisme de part et d'autre de nos frontières.

局势是复杂的,需要所有有关各方协同努力,包括对我们各国国内和越界发动和指挥侵略和抢劫活动的那些方面。

La KgaA (société en commandite par actions) a la personnalité juridique et doit compter au moins un partenaire général; dans leurs relations entre eux, les actionnaires sont régis par les règles applicables à la société anonyme (AG).

股份两合司具有法地位,且必须有至少一名普通合伙;而股东之间则按照有关股份司的规则管理。

L'idée de départ consistait à ce que le PNUCID commandite le voyage autour du monde d'un navigateur solitaire dans un bateau en bois vieux de 90 ans, le but étant de faire mieux connaître les activités du Programme.

该项目的最初构想是,由一船员驾驶一艘有90年历史的木船乘载药物管制署主办独自环球一周以引起们对药物管制署活动的注意。

Il convient également d'établir une distinction claire entre les sociétés prestataires de services de sécurité et celles qui recrutent, instruisent ou commanditent des mercenaires pour s'acquitter de fonctions militaires, même si certains États trouvent leur compte dans une telle incertitude.

还有必要在提供保安服务的司与征募、训练、雇佣或赞助雇佣军履行军事职能的司之间划定明确的界限,目前一些会员国虽有此类界定,但界限仍很模糊。

La Cour a comparé la convention d'arbitrage et les accords de non-concurrence, relevant que leur durée n'était aucunement limitée, et que tel n'était pas non plus le cas de la relation entre les associés d'une société en commandite par actions.

法院比较了仲裁协议与禁止同业竞争协议,并指出这两份协议既没有时间限制也不涉及LP合伙之间的关系。

Le terrorisme, quels que soient les motivations des actes terroristes ou les objectifs des cerveaux qui les commanditent, est un crime horrible qui contrevient à la Charte des Nations Unies et représente l'atteinte la plus grave qui soit aux droits et libertés de l'être humain.

无论怖主义行为是出于什么原因,无论其主谋希望达到什么目标,怖主义都是违反《联合国宪章》的可怕罪行,是对类各项权利和自由的最严重侵犯。

L'autre grande menace contre la sécurité mondiale qui requiert aujourd'hui l'attention internationale et des mesures est celle posée par les terroristes et les acteurs non étatique qui cherchent à avoir accès aux armes de destruction massive, de même que par les États qui commanditent ce terrorisme.

设法获得大规模毁灭性武器的怖主义分子和非国家角色以及资助这种怖行为的国家所构成的威胁,乃是目前需要国际社会关注和采取行动的另一个极为严重的全球安全威胁。

L'Union européenne condamne catégoriquement tous les actes de terrorisme qu'elle juge criminels et injustifiables, quelles qu'en soient les motivations, les formes et les manifestations, et elle est fermement convaincue que ceux qui commettent, organisent et commanditent des actes terroristes doivent être traduits et justice et dûment punis.

欧洲联盟坚决谴责一切怖主义行径为犯罪和无理的,不管其动机、形式或表现为何,并且坚信,执行、组织和赞助怖行径者必须被绳之以法,得到应有的惩罚。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 commandite 的法语例句

用户正在搜索


彩色照片, 彩色照相法, 彩色照相乳剂, 彩色纸卷带, 彩色组合, 彩声, 彩饰, 彩塑, 彩塑泥人, 彩陶,

相似单词


commandement, commander, commanderie, commandeur, commanditaire, commandite, commandité, commanditer, commando, comme,
动词变位提示:commandite可能是动词commanditer变位形式

n. f
1两
2两股金
3(个体印刷工人)协作

L'entreprise a une filiale, les deux sociétés en commandite par actions, 4 l'importation et l'exportation d'affaires.

设有一个子公,两个股份公,4个进出口业务部。

Le défendeur dans la procédure arbitrale était l'un des associés fondateurs d'une société en commandite par actions.

仲裁程序中被告为一家有限企业(以下简称LP)发起人之一。

Les contrats de vente comportaient une garantie relative aux créances fiscales de la société en commandite.

销售同载有对有限系税务赔偿责任担保条款。

Prokon Engineering Construction and Trade Ltd. («Prokon») est une société en commandite simple de droit turc.

Prokon Engineering Construction and Trade Ltd. (“Prokon”)是根据土耳其法律注册一家有限责任企业。

Le litige est né de la vente, par le demandeur, de ses actions dans une société en commandite.

争议起因为申请人出售其在有限系中股份。

Elle doit absolument comprendre aussi les groupes qui financent, planifient et commanditent des activités terroristes dans d'autres pays.

该名单应没有界线,包括那些资助、策划和指挥其他国家怖主义活动集团。

Ceux qui organisent, commanditent et exécutent des crimes inhumains de cette espèce doivent être châtiés le plus sévèrement possible.

必须最严厉地惩罚那些组织、支持和执行这种无人性暴行人。

«Selon des informations, les irrégularités se rapportant à quelques sociétés en commandite hors bilans, commises par quelques individus, ont provoqué l'effondrement d'une entreprise par ailleurs saine».

“据说少数几个人违法乱纪搞几项没有列入资产负债表系所涉非法行为,触发了本来相当健全闭”。

Le différend avait surgi d'un contrat de prêt conclu entre une société en commandite simple et l'un de ses associés, qui contenait une clause compromissoire.

争端起因于一有限与其某个人之间订立贷款同,该同中包含一项仲裁条款。

Appliquant ce critère, la Cour a jugé que la participation financière de l'arbitre dans une société en commandite créée par l'administrateur de la défenderesse ne justifiait pas une récusation.

根据这一标准,法院认为,仲裁员在财务方面参与了被告董事所建立公开型有限并不能成为要求回避正当理由。

Entre autres actes de corruption, Enron avait notamment réussi «à masquer l'ampleur de ses dettes, en créant une série de sociétés en commandite, qui pouvaient être traitées comme des entités distinctes».

该公所犯腐败行为包括“成功地隐藏了巨额债务,设立了一系列可作为单独实体处理有限”。

Au fur et à mesure de l'évolution du processus, il convient de continuer de se concentrer sur les groupes qui sont connus pour avoir commis des actes de terrorisme et ceux qui les commanditent.

正在这一进程继续时候,应该仍然把焦点放在搞怖主义及其支持者上。

La situation est complexe et nécessite des efforts concertés de la part de toutes les parties concernées - y compris celles qui commanditent l'agression et le banditisme de part et d'autre de nos frontières.

局势是复杂,需要所有有各方协同努力,包括对我们各国国内和越界发动和指挥侵略和抢劫活动那些方面。

La KgaA (société en commandite par actions) a la personnalité juridique et doit compter au moins un partenaire général; dans leurs relations entre eux, les actionnaires sont régis par les règles applicables à la société anonyme (AG).

股份两具有法人地位,且必须有至少一名普通人;而股东之间则按照有股份公规则管理。

L'idée de départ consistait à ce que le PNUCID commandite le voyage autour du monde d'un navigateur solitaire dans un bateau en bois vieux de 90 ans, le but étant de faire mieux connaître les activités du Programme.

该项目最初构想是,由一船员驾驶一艘有90年历史木船乘载药物管制署主办人独自环球一周以引起人们对药物管制署活动注意。

Il convient également d'établir une distinction claire entre les sociétés prestataires de services de sécurité et celles qui recrutent, instruisent ou commanditent des mercenaires pour s'acquitter de fonctions militaires, même si certains États trouvent leur compte dans une telle incertitude.

还有必要在提供保安服务与征募、训练、雇佣或赞助雇佣军履行军事职能之间划定明确界限,目前一些会员国虽有此类界定,但界限仍很模糊。

La Cour a comparé la convention d'arbitrage et les accords de non-concurrence, relevant que leur durée n'était aucunement limitée, et que tel n'était pas non plus le cas de la relation entre les associés d'une société en commandite par actions.

法院比较了仲裁协议与禁止同业竞争协议,并指出这两份协议既没有时间限制也不涉及LP人之间系。

Le terrorisme, quels que soient les motivations des actes terroristes ou les objectifs des cerveaux qui les commanditent, est un crime horrible qui contrevient à la Charte des Nations Unies et représente l'atteinte la plus grave qui soit aux droits et libertés de l'être humain.

无论怖主义行为是出于什么原因,无论其主谋希望达到什么目标,怖主义都是违反《联国宪章》可怕罪行,是对人类各项权利和自由最严重侵犯。

L'autre grande menace contre la sécurité mondiale qui requiert aujourd'hui l'attention internationale et des mesures est celle posée par les terroristes et les acteurs non étatique qui cherchent à avoir accès aux armes de destruction massive, de même que par les États qui commanditent ce terrorisme.

设法获得大规模毁灭性武器怖主义分子和非国家角色以及资助这种怖行为国家所构成威胁,乃是目前需要国际社会注和采取行动另一个极为严重全球安全威胁。

L'Union européenne condamne catégoriquement tous les actes de terrorisme qu'elle juge criminels et injustifiables, quelles qu'en soient les motivations, les formes et les manifestations, et elle est fermement convaincue que ceux qui commettent, organisent et commanditent des actes terroristes doivent être traduits et justice et dûment punis.

欧洲联盟坚决谴责一切怖主义行径为犯罪和无理,不管其动机、形式或表现为何,并且坚信,执行、组织和赞助怖行径者必须被绳之以法,得到应有惩罚。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 commandite 的法语例句

用户正在搜索


彩鱼眼石, 彩羽枝属, 彩照, 彩纸, , , 睬倒后跟的旧鞋, , 踩到某人的脚, 踩到屎,

相似单词


commandement, commander, commanderie, commandeur, commanditaire, commandite, commandité, commanditer, commando, comme,