法语助手
  • 关闭
动词变位提示:commandité可能是动词commanditer变位形式

n. m
(两合公司)无限责任股东

L'Inde a commandité des attentats contre chacun de ses voisins.

印度支持对其每一个邻国搞恐怖主义。

Le Gouvernement éthiopien n'a pas nié avoir commandité les crimes.

比亚政府没有否认犯下这些罪行。

La Fondation a commandité plusieurs actes de sabotage et de terrorisme contre le peuple cubain.

该基金会是许多破坏行动和对古巴人民攻击主谋

Le fléau du terrorisme, y compris le terrorisme commandité par les États, doit être combattu sans relâche.

必须毫不留情地打击邪恶恐怖主义,包括由国家支持恐怖主义。

Le programme de diffusion a commandité un concert de promotion de la tolérance tenu à la mémoire du journaliste Daniel Pearl.

为纪念记者丹尼尔·珀尔,外联方案赞助举办了一场以宣传宽容为主题音乐会。

Le Gouvernement a commandité des travaux de recherche sur les besoins des adolescentes enceintes en matière d'éducation, de formation et d'emploi.

政府正在对怀孕青少年教育、培训和就业需求进行调查。

Le cours était commandité par la Fondation pour les femmes en difficulté et par d'autres organisations et couvrait les thèmes suivants

作为这项计划一部分,两名警员于当年10月前往苏里,参加为期两周针对家庭暴力活动“教练培训班”课程。

Les dirigeants ont commandité des travaux portant sur l'achat de carburant en vrac et ont soumis cette idée au Forum pour examen.

这些领导人责成重点研究大宗采购燃料措施,提交论坛审议。

Cette démarche aurait été ressentie comme tellement déshonorante par ses parents qu'ils auraient commandité le meurtre.

她父母认为离婚是一种耻辱,此,据说他们煽动某人将她杀害。

L'Unité et la Section de perfectionnement du personnel ont commandité conjointement une évaluation indépendante des programmes du HCR concernant la formation des cadres supérieurs et moyens.

评价和政策分析股及工作人员发展科联合开展了对难民署中高级管理层次学习方案独立评价。

Le ministère de l'éducation et de la Recherche a également commandité un certain nombre d'études visant à élucider les causes des difficultés d'apprentissage et de l'abandon scolaire.

教育和研究部委托开展了一些调查,以查明学生存在学习困难和辍学

La Chambre de commerce a commandité des études de faisabilité, et son président a déclaré que l'euro faciliterait les échanges commerciaux, favoriserait l'épargne et attirerait l'investissement étranger.

商会已委托进行可行性研究,商会主席也表示,欧元将便利贸易、促进储蓄和吸引外国投资。

Je voudrais également remercier le Secrétaire général de ses observations et dire que c'est tout à son honneur d'avoir commandité cette enquête.

我还要感谢秘书长所作发言,并表示他授权调查是他功绩。

La Banque avait également commandité une étude visant à déterminer comment le marché volontaire du carbone pourrait être mobilisé pour financer la destruction de substances indésirables qui appauvrissent la couche d'ozone.

世界银行也委托开展了一项研究,以确定如何能够调动自愿碳市场,为销毁不需要消耗臭氧物质供资。

La déclaration du Ministre des affaires étrangères de l'Azerbaïdjan était une tentative flagrante de dénaturer les preuves d'un terrorisme commandité par l'État en inversant les rôles du bourreau et de la victime.

拜疆外交部长发言试图通过颠倒肇事者和受害者来歪曲其国家资助恐怖主义证据。

Victimes du terrorisme commandité principalement au-delà de ses frontières, l'État et le peuple indiens mesurent les conséquences du terrorisme et sont conscients de la nécessité de redoubler d'efforts en vue de le combattre.

作为主要由境外发起恐怖主义受害者,印度政府和人民认识到恐怖主义后果,也清楚地感到必须加强打击恐怖主义措施。

Ce dernier, qui est commandité par le Département des affaires économiques et sociales, a été récemment mis sur l'Internet afin que tous les lieux d'affectation y aient accès, y compris les centres d'information.

后者由经济和社会事务部提供技术支助,最近已放到特网,以便所有工作地点,包括新闻中心都可以查看。

Le PNUD a commandité huit études sur l'impact, en termes de développement humain, de la mondialisation des échanges sur les femmes dans le secteur de l'habillement et dans d'autres secteurs axés sur l'exportation.

开发计划署委托有关部门从人类发展角度进行了八项研究,以确定贸易和全球化对孟加位国服装业和其他出口型行业妇女所产生影响。

De plus, le Gouvernement, en collaboration avec le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), a commandité une analyse de la situation dont les résultats serviront de base aux futures interventions dans ce domaine.

此外,政府与联合国人口基金进行协作,就割礼问题进行了情况分析,分析结果将成为将来干涉割礼问题基础。

En revanche, le problème du Darfour s'était aggravé depuis que le Gouvernement tchadien s'était mêlé au conflit. C'était aussi le Tchad qui avait fomenté et commandité l'attaque du 10 mai contre la capitale soudanaise.

总统表示,乍得政府介入达尔富尔冲突是导致问题久拖不决,乍得策划并支持了5月10日对苏丹首都袭击。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 commandité 的法语例句

用户正在搜索


动脉石, 动脉舒张, 动脉输血, 动脉栓塞, 动脉栓塞性内膜炎, 动脉外膜, 动脉网, 动脉狭窄, 动脉性充血, 动脉学,

相似单词


commander, commanderie, commandeur, commanditaire, commandite, commandité, commanditer, commando, comme, comme à l'accoutumée,
动词变位提示:commandité可能是动词commanditer变位形式

n. m
(两合公司的)无限责任股东

L'Inde a commandité des attentats contre chacun de ses voisins.

印度支持对其每一个邻国搞恐怖主义。

Le Gouvernement éthiopien n'a pas nié avoir commandité les crimes.

埃塞俄比亚政府没有否认犯下这些

La Fondation a commandité plusieurs actes de sabotage et de terrorisme contre le peuple cubain.

基金会是许多破坏动和对古巴人民的攻击的主谋

Le fléau du terrorisme, y compris le terrorisme commandité par les États, doit être combattu sans relâche.

必须毫不留情地打击邪恶的恐怖主义,包括由国家支持的恐怖主义。

Le programme de diffusion a commandité un concert de promotion de la tolérance tenu à la mémoire du journaliste Daniel Pearl.

为纪念记者丹尼尔·珀尔,外联方案赞助举办了一场宣传宽容为主题的音乐会。

Le Gouvernement a commandité des travaux de recherche sur les besoins des adolescentes enceintes en matière d'éducation, de formation et d'emploi.

政府正在对怀孕青少年的教育、培训和就业需求进

Le cours était commandité par la Fondation pour les femmes en difficulté et par d'autres organisations et couvrait les thèmes suivants

作为这项计划的一部分,两名警员于当年10月前往苏里,参加为期两周的针对家庭暴力活动的“教练培训班”课程。

Les dirigeants ont commandité des travaux portant sur l'achat de carburant en vrac et ont soumis cette idée au Forum pour examen.

这些领导人责成重点研究大宗采购燃料措施,提交论坛审议。

Cette démarche aurait été ressentie comme tellement déshonorante par ses parents qu'ils auraient commandité le meurtre.

她父母认为离婚是一种耻辱,因此,据说他们煽动某人将她杀害。

L'Unité et la Section de perfectionnement du personnel ont commandité conjointement une évaluation indépendante des programmes du HCR concernant la formation des cadres supérieurs et moyens.

评价和政策分析股及工作人员发展科联合开展了对难民署中高级管理层次学习方案的独立评价。

Le ministère de l'éducation et de la Recherche a également commandité un certain nombre d'études visant à élucider les causes des difficultés d'apprentissage et de l'abandon scolaire.

教育和研究部委托开展了一些调明学生存在学习困难和辍学的原因。

La Chambre de commerce a commandité des études de faisabilité, et son président a déclaré que l'euro faciliterait les échanges commerciaux, favoriserait l'épargne et attirerait l'investissement étranger.

商会已委托性研究,商会主席也表示,欧元将便利贸易、促进储蓄和吸引外国投资。

Je voudrais également remercier le Secrétaire général de ses observations et dire que c'est tout à son honneur d'avoir commandité cette enquête.

我还要感谢秘书长所作的发言,并表示他授权是他的功绩。

La Banque avait également commandité une étude visant à déterminer comment le marché volontaire du carbone pourrait être mobilisé pour financer la destruction de substances indésirables qui appauvrissent la couche d'ozone.

世界银也委托开展了一项研究,确定如何能够调动自愿碳市场,为销毁不需要的消耗臭氧物质供资。

La déclaration du Ministre des affaires étrangères de l'Azerbaïdjan était une tentative flagrante de dénaturer les preuves d'un terrorisme commandité par l'État en inversant les rôles du bourreau et de la victime.

阿塞拜疆外交部长的发言试图通过颠倒肇事者和受害者来歪曲其国家资助的恐怖主义的证据。

Victimes du terrorisme commandité principalement au-delà de ses frontières, l'État et le peuple indiens mesurent les conséquences du terrorisme et sont conscients de la nécessité de redoubler d'efforts en vue de le combattre.

作为主要由境外发起的恐怖主义的受害者,印度政府和人民认识到恐怖主义的后果,也清楚地感到必须加强打击恐怖主义的措施。

Ce dernier, qui est commandité par le Département des affaires économiques et sociales, a été récemment mis sur l'Internet afin que tous les lieux d'affectation y aient accès, y compris les centres d'information.

后者由经济和社会事务部提供技术支助,最近已放到因特网,便所有工作地点,包括新闻中心都可看。

Le PNUD a commandité huit études sur l'impact, en termes de développement humain, de la mondialisation des échanges sur les femmes dans le secteur de l'habillement et dans d'autres secteurs axés sur l'exportation.

开发计划署委托有关部门从人类发展的角度进了八项研究,确定贸易和全球化对孟加位国服装业和其他出口型业的妇女所产生的影响。

De plus, le Gouvernement, en collaboration avec le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), a commandité une analyse de la situation dont les résultats serviront de base aux futures interventions dans ce domaine.

此外,政府与联合国人口基金进协作,就割礼问题进了情况分析,分析结果将成为将来干涉割礼问题的基础。

En revanche, le problème du Darfour s'était aggravé depuis que le Gouvernement tchadien s'était mêlé au conflit. C'était aussi le Tchad qui avait fomenté et commandité l'attaque du 10 mai contre la capitale soudanaise.

总统表示,乍得政府介入达尔富尔冲突是导致问题久拖不决的原因,乍得策划并支持了5月10日对苏丹首都的袭击。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 commandité 的法语例句

用户正在搜索


动脉硬化症, 动脉造影术(X线), 动脉支, 动脉中层钙化, 动脉中层坏死, 动脉中层炎, 动脉粥样化形成, 动脉粥样化形成的, 动脉粥样硬化, 动脉粥样硬化的,

相似单词


commander, commanderie, commandeur, commanditaire, commandite, commandité, commanditer, commando, comme, comme à l'accoutumée,
动词变位提示:commandité可能是动词commanditer变位形式

n. m
(两合公司的)无限责任股东

L'Inde a commandité des attentats contre chacun de ses voisins.

印度支每一个邻国搞恐怖主义。

Le Gouvernement éthiopien n'a pas nié avoir commandité les crimes.

埃塞俄比亚政府没有否认犯下这些罪行。

La Fondation a commandité plusieurs actes de sabotage et de terrorisme contre le peuple cubain.

该基金会是许多破坏行动和古巴人民的攻击的主谋

Le fléau du terrorisme, y compris le terrorisme commandité par les États, doit être combattu sans relâche.

必须毫不留情地打击邪恶的恐怖主义,包括由国家支的恐怖主义。

Le programme de diffusion a commandité un concert de promotion de la tolérance tenu à la mémoire du journaliste Daniel Pearl.

为纪念记者丹尼尔·珀尔,外联方案赞助举办了一场以宣传宽容为主题的音乐会。

Le Gouvernement a commandité des travaux de recherche sur les besoins des adolescentes enceintes en matière d'éducation, de formation et d'emploi.

政府正在怀孕青少年的教育、培训和就业需求进行调查。

Le cours était commandité par la Fondation pour les femmes en difficulté et par d'autres organisations et couvrait les thèmes suivants

作为这项计划的一部分,两名警员于当年10月前往苏里,参加为期两周的针家庭暴力活动的“教练培训班”课程。

Les dirigeants ont commandité des travaux portant sur l'achat de carburant en vrac et ont soumis cette idée au Forum pour examen.

这些领导人责成重点大宗采购燃料措施,提交论坛审议。

Cette démarche aurait été ressentie comme tellement déshonorante par ses parents qu'ils auraient commandité le meurtre.

她父母认为离婚是一种耻辱,因此,据说他们煽动某人将她杀害。

L'Unité et la Section de perfectionnement du personnel ont commandité conjointement une évaluation indépendante des programmes du HCR concernant la formation des cadres supérieurs et moyens.

评价和政策分析股及工作人员发展科联合开展了难民署中高级管理层次学习方案的独立评价。

Le ministère de l'éducation et de la Recherche a également commandité un certain nombre d'études visant à élucider les causes des difficultés d'apprentissage et de l'abandon scolaire.

教育和委托开展了一些调查,以查明学生存在学习困难和辍学的原因。

La Chambre de commerce a commandité des études de faisabilité, et son président a déclaré que l'euro faciliterait les échanges commerciaux, favoriserait l'épargne et attirerait l'investissement étranger.

会已委托进行可行性会主席也表示,欧元将便利贸易、促进储蓄和吸引外国投资。

Je voudrais également remercier le Secrétaire général de ses observations et dire que c'est tout à son honneur d'avoir commandité cette enquête.

我还要感谢秘书长所作的发言,并表示他授权调查是他的功绩。

La Banque avait également commandité une étude visant à déterminer comment le marché volontaire du carbone pourrait être mobilisé pour financer la destruction de substances indésirables qui appauvrissent la couche d'ozone.

世界银行也委托开展了一项,以确定如何能够调动自愿碳市场,为销毁不需要的消耗臭氧物质供资。

La déclaration du Ministre des affaires étrangères de l'Azerbaïdjan était une tentative flagrante de dénaturer les preuves d'un terrorisme commandité par l'État en inversant les rôles du bourreau et de la victime.

阿塞拜疆外交部长的发言试图通过颠倒肇事者和受害者来歪曲国家资助的恐怖主义的证据。

Victimes du terrorisme commandité principalement au-delà de ses frontières, l'État et le peuple indiens mesurent les conséquences du terrorisme et sont conscients de la nécessité de redoubler d'efforts en vue de le combattre.

作为主要由境外发起的恐怖主义的受害者,印度政府和人民认识到恐怖主义的后果,也清楚地感到必须加强打击恐怖主义的措施。

Ce dernier, qui est commandité par le Département des affaires économiques et sociales, a été récemment mis sur l'Internet afin que tous les lieux d'affectation y aient accès, y compris les centres d'information.

后者由经济和社会事务部提供技术支助,最近已放到因特网,以便所有工作地点,包括新闻中心都可以查看。

Le PNUD a commandité huit études sur l'impact, en termes de développement humain, de la mondialisation des échanges sur les femmes dans le secteur de l'habillement et dans d'autres secteurs axés sur l'exportation.

开发计划署委托有关部门从人类发展的角度进行了八项,以确定贸易和全球化孟加位国服装业和他出口型行业的妇女所产生的影响。

De plus, le Gouvernement, en collaboration avec le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), a commandité une analyse de la situation dont les résultats serviront de base aux futures interventions dans ce domaine.

此外,政府与联合国人口基金进行协作,就割礼问题进行了情况分析,分析结果将成为将来干涉割礼问题的基础。

En revanche, le problème du Darfour s'était aggravé depuis que le Gouvernement tchadien s'était mêlé au conflit. C'était aussi le Tchad qui avait fomenté et commandité l'attaque du 10 mai contre la capitale soudanaise.

总统表示,乍得政府介入达尔富尔冲突是导致问题久拖不决的原因,乍得策划并支了5月10日苏丹首都的袭击。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 commandité 的法语例句

用户正在搜索


动配合, 动平衡, 动气, 动迁, 动情, 动情地说, 动情后期, 动情期, 动圈式仪器, 动圈扬声器,

相似单词


commander, commanderie, commandeur, commanditaire, commandite, commandité, commanditer, commando, comme, comme à l'accoutumée,
动词变位提示:commandité可能是动词commanditer变位形式

n. m
(两合公司的)无限责任股东

L'Inde a commandité des attentats contre chacun de ses voisins.

印度支持对其每一个邻国搞恐怖主义。

Le Gouvernement éthiopien n'a pas nié avoir commandité les crimes.

埃塞俄比亚政府没有否认犯下这些罪行。

La Fondation a commandité plusieurs actes de sabotage et de terrorisme contre le peuple cubain.

该基金会是许多破坏行动和对古巴人民的攻击的主谋

Le fléau du terrorisme, y compris le terrorisme commandité par les États, doit être combattu sans relâche.

必须毫不留情地打击邪恶的恐怖主义,包括由国家支持的恐怖主义。

Le programme de diffusion a commandité un concert de promotion de la tolérance tenu à la mémoire du journaliste Daniel Pearl.

为纪念记者丹尼尔·珀尔,外联方案赞助举办了一场以宣传宽容为主题的音乐会。

Le Gouvernement a commandité des travaux de recherche sur les besoins des adolescentes enceintes en matière d'éducation, de formation et d'emploi.

政府正在对怀年的教育、培训和就业需求进行调查。

Le cours était commandité par la Fondation pour les femmes en difficulté et par d'autres organisations et couvrait les thèmes suivants

作为这项计划的一部分,两名警员于当年10月前往苏里,参加为期两周的针对家庭暴力活动的“教练培训班”课程。

Les dirigeants ont commandité des travaux portant sur l'achat de carburant en vrac et ont soumis cette idée au Forum pour examen.

这些领导人责成重点研究大宗采措施,提交论坛审议。

Cette démarche aurait été ressentie comme tellement déshonorante par ses parents qu'ils auraient commandité le meurtre.

她父母认为离婚是一种耻辱,因此,据说他们煽动某人将她杀害。

L'Unité et la Section de perfectionnement du personnel ont commandité conjointement une évaluation indépendante des programmes du HCR concernant la formation des cadres supérieurs et moyens.

评价和政策分析股及工作人员发展科联合开展了对难民署中高级管理层次学习方案的独立评价。

Le ministère de l'éducation et de la Recherche a également commandité un certain nombre d'études visant à élucider les causes des difficultés d'apprentissage et de l'abandon scolaire.

教育和研究部委托开展了一些调查,以查明学生存在学习困难和辍学的原因。

La Chambre de commerce a commandité des études de faisabilité, et son président a déclaré que l'euro faciliterait les échanges commerciaux, favoriserait l'épargne et attirerait l'investissement étranger.

商会已委托进行可行性研究,商会主席也表示,欧元将便利贸易、促进储蓄和吸引外国投资。

Je voudrais également remercier le Secrétaire général de ses observations et dire que c'est tout à son honneur d'avoir commandité cette enquête.

我还要感谢秘书长所作的发言,并表示他授权调查是他的功绩。

La Banque avait également commandité une étude visant à déterminer comment le marché volontaire du carbone pourrait être mobilisé pour financer la destruction de substances indésirables qui appauvrissent la couche d'ozone.

世界银行也委托开展了一项研究,以确定如何能够调动自愿碳市场,为销毁不需要的消耗臭氧物质供资。

La déclaration du Ministre des affaires étrangères de l'Azerbaïdjan était une tentative flagrante de dénaturer les preuves d'un terrorisme commandité par l'État en inversant les rôles du bourreau et de la victime.

阿塞拜疆外交部长的发言试图通过颠倒肇事者和受害者来歪曲其国家资助的恐怖主义的证据。

Victimes du terrorisme commandité principalement au-delà de ses frontières, l'État et le peuple indiens mesurent les conséquences du terrorisme et sont conscients de la nécessité de redoubler d'efforts en vue de le combattre.

作为主要由境外发起的恐怖主义的受害者,印度政府和人民认识到恐怖主义的后果,也清楚地感到必须加强打击恐怖主义的措施。

Ce dernier, qui est commandité par le Département des affaires économiques et sociales, a été récemment mis sur l'Internet afin que tous les lieux d'affectation y aient accès, y compris les centres d'information.

后者由经济和社会事务部提供技术支助,最近已放到因特网,以便所有工作地点,包括新闻中心都可以查看。

Le PNUD a commandité huit études sur l'impact, en termes de développement humain, de la mondialisation des échanges sur les femmes dans le secteur de l'habillement et dans d'autres secteurs axés sur l'exportation.

开发计划署委托有关部门从人类发展的角度进行了八项研究,以确定贸易和全球化对孟加位国服装业和其他出口型行业的妇女所产生的影响。

De plus, le Gouvernement, en collaboration avec le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), a commandité une analyse de la situation dont les résultats serviront de base aux futures interventions dans ce domaine.

此外,政府与联合国人口基金进行协作,就割礼问题进行了情况分析,分析结果将成为将来干涉割礼问题的基础。

En revanche, le problème du Darfour s'était aggravé depuis que le Gouvernement tchadien s'était mêlé au conflit. C'était aussi le Tchad qui avait fomenté et commandité l'attaque du 10 mai contre la capitale soudanaise.

总统表示,乍得政府介入达尔富尔冲突是导致问题久拖不决的原因,乍得策划并支持了5月10日对苏丹首都的袭击。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 commandité 的法语例句

用户正在搜索


动人地, 动人地(引人入胜地), 动人肺腑, 动人心坎, 动人心魄, 动人心弦, 动人心弦的, 动容, 动如脱兔, 动蕊花属,

相似单词


commander, commanderie, commandeur, commanditaire, commandite, commandité, commanditer, commando, comme, comme à l'accoutumée,
动词变位提示:commandité可能是动词commanditer变位形式

n. m
(两合公司的)无限责任股东

L'Inde a commandité des attentats contre chacun de ses voisins.

印度支持其每一个邻国搞恐怖主义。

Le Gouvernement éthiopien n'a pas nié avoir commandité les crimes.

埃塞俄比亚政府没有否认犯下这些罪行。

La Fondation a commandité plusieurs actes de sabotage et de terrorisme contre le peuple cubain.

该基金会是许多破坏行动和古巴人民的攻击的主谋

Le fléau du terrorisme, y compris le terrorisme commandité par les États, doit être combattu sans relâche.

必须毫不留情地打击邪恶的恐怖主义,包括由国支持的恐怖主义。

Le programme de diffusion a commandité un concert de promotion de la tolérance tenu à la mémoire du journaliste Daniel Pearl.

为纪念记者丹尼尔·珀尔,外联方案赞助举办了一场以宣传宽容为主题的音乐会。

Le Gouvernement a commandité des travaux de recherche sur les besoins des adolescentes enceintes en matière d'éducation, de formation et d'emploi.

政府正在怀孕青少年的教育、培训和就业需求进行调查。

Le cours était commandité par la Fondation pour les femmes en difficulté et par d'autres organisations et couvrait les thèmes suivants

作为这项计划的一部分,两于当年10月前往苏里,参加为期两周的针暴力活动的“教练培训班”课程。

Les dirigeants ont commandité des travaux portant sur l'achat de carburant en vrac et ont soumis cette idée au Forum pour examen.

这些领导人责成重点研究大宗采购燃料措施,提交论坛审议。

Cette démarche aurait été ressentie comme tellement déshonorante par ses parents qu'ils auraient commandité le meurtre.

她父母认为离婚是一种耻辱,因此,据说他们煽动某人将她杀害。

L'Unité et la Section de perfectionnement du personnel ont commandité conjointement une évaluation indépendante des programmes du HCR concernant la formation des cadres supérieurs et moyens.

评价和政策分析股及工作人发展科联合开展了难民署中高级管理层次学习方案的独立评价。

Le ministère de l'éducation et de la Recherche a également commandité un certain nombre d'études visant à élucider les causes des difficultés d'apprentissage et de l'abandon scolaire.

教育和研究部委托开展了一些调查,以查明学生存在学习困难和辍学的原因。

La Chambre de commerce a commandité des études de faisabilité, et son président a déclaré que l'euro faciliterait les échanges commerciaux, favoriserait l'épargne et attirerait l'investissement étranger.

商会已委托进行可行性研究,商会主席也表示,欧元将便利贸易、促进储蓄和吸引外国投资。

Je voudrais également remercier le Secrétaire général de ses observations et dire que c'est tout à son honneur d'avoir commandité cette enquête.

我还要感谢秘书长所作的发言,并表示他授权调查是他的功绩。

La Banque avait également commandité une étude visant à déterminer comment le marché volontaire du carbone pourrait être mobilisé pour financer la destruction de substances indésirables qui appauvrissent la couche d'ozone.

世界银行也委托开展了一项研究,以确定如何能够调动自愿碳市场,为销毁不需要的消耗臭氧物质供资。

La déclaration du Ministre des affaires étrangères de l'Azerbaïdjan était une tentative flagrante de dénaturer les preuves d'un terrorisme commandité par l'État en inversant les rôles du bourreau et de la victime.

阿塞拜疆外交部长的发言试图通过颠倒肇事者和受害者来歪曲其国资助的恐怖主义的证据。

Victimes du terrorisme commandité principalement au-delà de ses frontières, l'État et le peuple indiens mesurent les conséquences du terrorisme et sont conscients de la nécessité de redoubler d'efforts en vue de le combattre.

作为主要由境外发起的恐怖主义的受害者,印度政府和人民认识到恐怖主义的后果,也清楚地感到必须加强打击恐怖主义的措施。

Ce dernier, qui est commandité par le Département des affaires économiques et sociales, a été récemment mis sur l'Internet afin que tous les lieux d'affectation y aient accès, y compris les centres d'information.

后者由经济和社会事务部提供技术支助,最近已放到因特网,以便所有工作地点,包括新闻中心都可以查看。

Le PNUD a commandité huit études sur l'impact, en termes de développement humain, de la mondialisation des échanges sur les femmes dans le secteur de l'habillement et dans d'autres secteurs axés sur l'exportation.

开发计划署委托有关部门从人类发展的角度进行了八项研究,以确定贸易和全球化孟加位国服装业和其他出口型行业的妇女所产生的影响。

De plus, le Gouvernement, en collaboration avec le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), a commandité une analyse de la situation dont les résultats serviront de base aux futures interventions dans ce domaine.

此外,政府与联合国人口基金进行协作,就割礼问题进行了情况分析,分析结果将成为将来干涉割礼问题的基础。

En revanche, le problème du Darfour s'était aggravé depuis que le Gouvernement tchadien s'était mêlé au conflit. C'était aussi le Tchad qui avait fomenté et commandité l'attaque du 10 mai contre la capitale soudanaise.

总统表示,乍得政府介入达尔富尔冲突是导致问题久拖不决的原因,乍得策划并支持了5月10日苏丹首都的袭击。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 commandité 的法语例句

用户正在搜索


动手进行, 动手就干, 动手术, 动手相互殴打, 动水头, 动索, 动索端装滑车, 动态, 动态(流体的), 动态磁化曲线,

相似单词


commander, commanderie, commandeur, commanditaire, commandite, commandité, commanditer, commando, comme, comme à l'accoutumée,
动词变位提示:commandité可能动词commanditer变位形式

n. m
(两合公司的)无限责任股东

L'Inde a commandité des attentats contre chacun de ses voisins.

印度支持对其每个邻国搞恐怖主义。

Le Gouvernement éthiopien n'a pas nié avoir commandité les crimes.

埃塞俄比亚政府没有否认犯下这些罪行。

La Fondation a commandité plusieurs actes de sabotage et de terrorisme contre le peuple cubain.

该基金会许多破坏行动和对古巴人民的攻击的主谋

Le fléau du terrorisme, y compris le terrorisme commandité par les États, doit être combattu sans relâche.

必须毫不留情地打击邪恶的恐怖主义,包括由国家支持的恐怖主义。

Le programme de diffusion a commandité un concert de promotion de la tolérance tenu à la mémoire du journaliste Daniel Pearl.

为纪念记者丹尼尔·珀尔,外联方案赞助举办了宽容为主题的音乐会。

Le Gouvernement a commandité des travaux de recherche sur les besoins des adolescentes enceintes en matière d'éducation, de formation et d'emploi.

政府正在对怀孕青少年的教育、培训和就业需求进行调查。

Le cours était commandité par la Fondation pour les femmes en difficulté et par d'autres organisations et couvrait les thèmes suivants

作为这项计划的部分,两名警员于当年10月前往苏里,参加为期两周的针对家庭暴力活动的“教练培训班”课程。

Les dirigeants ont commandité des travaux portant sur l'achat de carburant en vrac et ont soumis cette idée au Forum pour examen.

这些领导人责成重点研究大宗采购燃料措施,提交论坛审议。

Cette démarche aurait été ressentie comme tellement déshonorante par ses parents qu'ils auraient commandité le meurtre.

她父母认为离婚耻辱,因此,据说他们煽动某人将她杀害。

L'Unité et la Section de perfectionnement du personnel ont commandité conjointement une évaluation indépendante des programmes du HCR concernant la formation des cadres supérieurs et moyens.

评价和政策分析股及工作人员发展科联合开展了对难民署中高级管理层次学习方案的独立评价。

Le ministère de l'éducation et de la Recherche a également commandité un certain nombre d'études visant à élucider les causes des difficultés d'apprentissage et de l'abandon scolaire.

教育和研究部委托开展了些调查,查明学生存在学习困难和辍学的原因。

La Chambre de commerce a commandité des études de faisabilité, et son président a déclaré que l'euro faciliterait les échanges commerciaux, favoriserait l'épargne et attirerait l'investissement étranger.

商会已委托进行可行性研究,商会主席也表示,欧元将便利贸易、促进储蓄和吸引外国投资。

Je voudrais également remercier le Secrétaire général de ses observations et dire que c'est tout à son honneur d'avoir commandité cette enquête.

我还要感谢秘书长所作的发言,并表示他授权调查他的功绩。

La Banque avait également commandité une étude visant à déterminer comment le marché volontaire du carbone pourrait être mobilisé pour financer la destruction de substances indésirables qui appauvrissent la couche d'ozone.

世界银行也委托开展了项研究,确定如何能够调动自愿碳市场,为销毁不需要的消耗臭氧物质供资。

La déclaration du Ministre des affaires étrangères de l'Azerbaïdjan était une tentative flagrante de dénaturer les preuves d'un terrorisme commandité par l'État en inversant les rôles du bourreau et de la victime.

阿塞拜疆外交部长的发言试图通过颠倒肇事者和受害者来歪曲其国家资助的恐怖主义的证据。

Victimes du terrorisme commandité principalement au-delà de ses frontières, l'État et le peuple indiens mesurent les conséquences du terrorisme et sont conscients de la nécessité de redoubler d'efforts en vue de le combattre.

作为主要由境外发起的恐怖主义的受害者,印度政府和人民认识到恐怖主义的后果,也清楚地感到必须加强打击恐怖主义的措施。

Ce dernier, qui est commandité par le Département des affaires économiques et sociales, a été récemment mis sur l'Internet afin que tous les lieux d'affectation y aient accès, y compris les centres d'information.

后者由经济和社会事务部提供技术支助,最近已放到因特网,便所有工作地点,包括新闻中心都可查看。

Le PNUD a commandité huit études sur l'impact, en termes de développement humain, de la mondialisation des échanges sur les femmes dans le secteur de l'habillement et dans d'autres secteurs axés sur l'exportation.

开发计划署委托有关部门从人类发展的角度进行了八项研究,确定贸易和全球化对孟加位国服装业和其他出口型行业的妇女所产生的影响。

De plus, le Gouvernement, en collaboration avec le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), a commandité une analyse de la situation dont les résultats serviront de base aux futures interventions dans ce domaine.

此外,政府与联合国人口基金进行协作,就割礼问题进行了情况分析,分析结果将成为将来干涉割礼问题的基础。

En revanche, le problème du Darfour s'était aggravé depuis que le Gouvernement tchadien s'était mêlé au conflit. C'était aussi le Tchad qui avait fomenté et commandité l'attaque du 10 mai contre la capitale soudanaise.

总统表示,乍得政府介入达尔富尔冲突导致问题久拖不决的原因,乍得策划并支持了5月10日对苏丹首都的袭击。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 commandité 的法语例句

用户正在搜索


动物标本制作者, 动物表意法, 动物病理学, 动物成长期, 动物崇拜, 动物崇拜的, 动物崇拜者, 动物磁疗者, 动物带, 动物的,

相似单词


commander, commanderie, commandeur, commanditaire, commandite, commandité, commanditer, commando, comme, comme à l'accoutumée,
动词变位提示:commandité可能是动词commanditer变位形式

n. m
(两合公司的)无限责任股东

L'Inde a commandité des attentats contre chacun de ses voisins.

印度支持对其每一个邻国搞恐怖主义。

Le Gouvernement éthiopien n'a pas nié avoir commandité les crimes.

埃塞俄比亚政府没有否认犯下这些罪行。

La Fondation a commandité plusieurs actes de sabotage et de terrorisme contre le peuple cubain.

该基金会是许多破坏行动和对古巴人民的攻击的主谋

Le fléau du terrorisme, y compris le terrorisme commandité par les États, doit être combattu sans relâche.

必须毫不留情地打击邪恶的恐怖主义,包括由国家支持的恐怖主义。

Le programme de diffusion a commandité un concert de promotion de la tolérance tenu à la mémoire du journaliste Daniel Pearl.

为纪念记者丹尼尔·珀尔,外联方举办了一场以宣传宽容为主题的音乐会。

Le Gouvernement a commandité des travaux de recherche sur les besoins des adolescentes enceintes en matière d'éducation, de formation et d'emploi.

政府正在对怀孕青少年的教育、培训和就业需求进行调查。

Le cours était commandité par la Fondation pour les femmes en difficulté et par d'autres organisations et couvrait les thèmes suivants

作为这项计划的一部分,两名警员于当年10月前往苏里,参加为期两周的针对家庭暴力活动的“教练培训班”课程。

Les dirigeants ont commandité des travaux portant sur l'achat de carburant en vrac et ont soumis cette idée au Forum pour examen.

这些领导人责成重点研究大宗采购燃料措施,提交论坛审议。

Cette démarche aurait été ressentie comme tellement déshonorante par ses parents qu'ils auraient commandité le meurtre.

她父母认为离婚是一种耻辱,因此,据煽动某人将她杀害。

L'Unité et la Section de perfectionnement du personnel ont commandité conjointement une évaluation indépendante des programmes du HCR concernant la formation des cadres supérieurs et moyens.

评价和政策分析股及工作人员发展科联合开展了对难民署中高级管理层次学习方的独立评价。

Le ministère de l'éducation et de la Recherche a également commandité un certain nombre d'études visant à élucider les causes des difficultés d'apprentissage et de l'abandon scolaire.

教育和研究部委托开展了一些调查,以查明学生存在学习困难和辍学的原因。

La Chambre de commerce a commandité des études de faisabilité, et son président a déclaré que l'euro faciliterait les échanges commerciaux, favoriserait l'épargne et attirerait l'investissement étranger.

商会已委托进行可行性研究,商会主席也表示,欧元将便利贸易、促进储蓄和吸引外国投资。

Je voudrais également remercier le Secrétaire général de ses observations et dire que c'est tout à son honneur d'avoir commandité cette enquête.

我还要感谢秘书长所作的发言,并表示授权调查是的功绩。

La Banque avait également commandité une étude visant à déterminer comment le marché volontaire du carbone pourrait être mobilisé pour financer la destruction de substances indésirables qui appauvrissent la couche d'ozone.

世界银行也委托开展了一项研究,以确定如何能够调动自愿碳市场,为销毁不需要的消耗臭氧物质供资。

La déclaration du Ministre des affaires étrangères de l'Azerbaïdjan était une tentative flagrante de dénaturer les preuves d'un terrorisme commandité par l'État en inversant les rôles du bourreau et de la victime.

阿塞拜疆外交部长的发言试图通过颠倒肇事者和受害者来歪曲其国家资助的恐怖主义的证据。

Victimes du terrorisme commandité principalement au-delà de ses frontières, l'État et le peuple indiens mesurent les conséquences du terrorisme et sont conscients de la nécessité de redoubler d'efforts en vue de le combattre.

作为主要由境外发起的恐怖主义的受害者,印度政府和人民认识到恐怖主义的后果,也清楚地感到必须加强打击恐怖主义的措施。

Ce dernier, qui est commandité par le Département des affaires économiques et sociales, a été récemment mis sur l'Internet afin que tous les lieux d'affectation y aient accès, y compris les centres d'information.

后者由经济和社会事务部提供技术支助,最近已放到因特网,以便所有工作地点,包括新闻中心都可以查看。

Le PNUD a commandité huit études sur l'impact, en termes de développement humain, de la mondialisation des échanges sur les femmes dans le secteur de l'habillement et dans d'autres secteurs axés sur l'exportation.

开发计划署委托有关部门从人类发展的角度进行了八项研究,以确定贸易和全球化对孟加位国服装业和其出口型行业的妇女所产生的影响。

De plus, le Gouvernement, en collaboration avec le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), a commandité une analyse de la situation dont les résultats serviront de base aux futures interventions dans ce domaine.

此外,政府与联合国人口基金进行协作,就割礼问题进行了情况分析,分析结果将成为将来干涉割礼问题的基础。

En revanche, le problème du Darfour s'était aggravé depuis que le Gouvernement tchadien s'était mêlé au conflit. C'était aussi le Tchad qui avait fomenté et commandité l'attaque du 10 mai contre la capitale soudanaise.

总统表示,乍得政府介入达尔富尔冲突是导致问题久拖不决的原因,乍得策划并支持了5月10日对苏丹首都的袭击。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 commandité 的法语例句

用户正在搜索


动物的迅速繁殖, 动物地理学, 动物雕刻家, 动物毒素, 动物分类学, 动物杆菌病, 动物固醇, 动物痕迹的, 动物厚皮, 动物化,

相似单词


commander, commanderie, commandeur, commanditaire, commandite, commandité, commanditer, commando, comme, comme à l'accoutumée,
动词变位提示:commandité可能是动词commanditer变位形式

n. m
(两合公司的)无限责任股东

L'Inde a commandité des attentats contre chacun de ses voisins.

印度支持其每一个邻国搞恐怖主义。

Le Gouvernement éthiopien n'a pas nié avoir commandité les crimes.

埃塞俄比亚政府没有否认犯下这些罪行。

La Fondation a commandité plusieurs actes de sabotage et de terrorisme contre le peuple cubain.

该基金会是许多破坏行动巴人民的攻击的主谋

Le fléau du terrorisme, y compris le terrorisme commandité par les États, doit être combattu sans relâche.

必须毫不留情地打击邪恶的恐怖主义,包括由国家支持的恐怖主义。

Le programme de diffusion a commandité un concert de promotion de la tolérance tenu à la mémoire du journaliste Daniel Pearl.

为纪念记者丹尼尔·珀尔,外联方案赞助举办了一场以宣传宽容为主题的音乐会。

Le Gouvernement a commandité des travaux de recherche sur les besoins des adolescentes enceintes en matière d'éducation, de formation et d'emploi.

政府正在怀孕青少年的教、培训就业需求进行调查。

Le cours était commandité par la Fondation pour les femmes en difficulté et par d'autres organisations et couvrait les thèmes suivants

作为这项计划的一部分,两名警员于当年10月前往苏里,参加为期两周的针家庭暴力活动的“教练培训班”课程。

Les dirigeants ont commandité des travaux portant sur l'achat de carburant en vrac et ont soumis cette idée au Forum pour examen.

这些领导人责成重点究大宗采购燃料措施,提交论坛审议。

Cette démarche aurait été ressentie comme tellement déshonorante par ses parents qu'ils auraient commandité le meurtre.

她父母认为离婚是一种耻辱,因此,据说他们煽动某人将她杀害。

L'Unité et la Section de perfectionnement du personnel ont commandité conjointement une évaluation indépendante des programmes du HCR concernant la formation des cadres supérieurs et moyens.

评价政策分析股及工作人员发展科联合开展了难民署中高级管理层次学习方案的独立评价。

Le ministère de l'éducation et de la Recherche a également commandité un certain nombre d'études visant à élucider les causes des difficultés d'apprentissage et de l'abandon scolaire.

究部委托开展了一些调查,以查明学生存在学习困难辍学的原因。

La Chambre de commerce a commandité des études de faisabilité, et son président a déclaré que l'euro faciliterait les échanges commerciaux, favoriserait l'épargne et attirerait l'investissement étranger.

商会已委托进行可行性究,商会主席也表示,欧元将便利贸易、促进储蓄吸引外国投资。

Je voudrais également remercier le Secrétaire général de ses observations et dire que c'est tout à son honneur d'avoir commandité cette enquête.

我还要感谢秘书长所作的发言,并表示他授权调查是他的功绩。

La Banque avait également commandité une étude visant à déterminer comment le marché volontaire du carbone pourrait être mobilisé pour financer la destruction de substances indésirables qui appauvrissent la couche d'ozone.

世界银行也委托开展了一项究,以确定如何能够调动自愿碳市场,为销毁不需要的消耗臭氧物质供资。

La déclaration du Ministre des affaires étrangères de l'Azerbaïdjan était une tentative flagrante de dénaturer les preuves d'un terrorisme commandité par l'État en inversant les rôles du bourreau et de la victime.

阿塞拜疆外交部长的发言试图通过颠倒肇事者受害者来歪曲其国家资助的恐怖主义的证据。

Victimes du terrorisme commandité principalement au-delà de ses frontières, l'État et le peuple indiens mesurent les conséquences du terrorisme et sont conscients de la nécessité de redoubler d'efforts en vue de le combattre.

作为主要由境外发起的恐怖主义的受害者,印度政府人民认识到恐怖主义的后果,也清楚地感到必须加强打击恐怖主义的措施。

Ce dernier, qui est commandité par le Département des affaires économiques et sociales, a été récemment mis sur l'Internet afin que tous les lieux d'affectation y aient accès, y compris les centres d'information.

后者由经济社会事务部提供技术支助,最近已放到因特网,以便所有工作地点,包括新闻中心都可以查看。

Le PNUD a commandité huit études sur l'impact, en termes de développement humain, de la mondialisation des échanges sur les femmes dans le secteur de l'habillement et dans d'autres secteurs axés sur l'exportation.

开发计划署委托有关部门从人类发展的角度进行了八项究,以确定贸易全球化孟加位国服装业其他出口型行业的妇女所产生的影响。

De plus, le Gouvernement, en collaboration avec le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), a commandité une analyse de la situation dont les résultats serviront de base aux futures interventions dans ce domaine.

此外,政府与联合国人口基金进行协作,就割礼问题进行了情况分析,分析结果将成为将来干涉割礼问题的基础。

En revanche, le problème du Darfour s'était aggravé depuis que le Gouvernement tchadien s'était mêlé au conflit. C'était aussi le Tchad qui avait fomenté et commandité l'attaque du 10 mai contre la capitale soudanaise.

总统表示,乍得政府介入达尔富尔冲突是导致问题久拖不决的原因,乍得策划并支持了5月10日苏丹首都的袭击。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 commandité 的法语例句

用户正在搜索


动物解剖学的, 动物精神, 动物恐怖症, 动物流行病, 动物流行病的, 动物毛上的条纹, 动物灭绝, 动物脑子, 动物皮移植, 动物区系,

相似单词


commander, commanderie, commandeur, commanditaire, commandite, commandité, commanditer, commando, comme, comme à l'accoutumée,
动词变位提示:commandité可能是commanditer变位形式

n. m
(两合公司的)无限责任股东

L'Inde a commandité des attentats contre chacun de ses voisins.

印度支持对其每一个邻国搞恐怖主义。

Le Gouvernement éthiopien n'a pas nié avoir commandité les crimes.

埃塞俄比亚政府没有否认犯下这些罪行。

La Fondation a commandité plusieurs actes de sabotage et de terrorisme contre le peuple cubain.

该基金会是许多破坏行和对古巴人民的攻击的主谋

Le fléau du terrorisme, y compris le terrorisme commandité par les États, doit être combattu sans relâche.

必须毫不留情地打击邪恶的恐怖主义,包括由国家支持的恐怖主义。

Le programme de diffusion a commandité un concert de promotion de la tolérance tenu à la mémoire du journaliste Daniel Pearl.

为纪念记者丹尼尔·珀尔,赞助举办了一场以宣传宽容为主题的音乐会。

Le Gouvernement a commandité des travaux de recherche sur les besoins des adolescentes enceintes en matière d'éducation, de formation et d'emploi.

政府正在对怀孕青少年的教育、培训和就业需求进行调查。

Le cours était commandité par la Fondation pour les femmes en difficulté et par d'autres organisations et couvrait les thèmes suivants

作为这项计划的一部分,两名警员于当年10月前往苏里,参加为期两周的针对家庭暴力活的“教练培训班”课程。

Les dirigeants ont commandité des travaux portant sur l'achat de carburant en vrac et ont soumis cette idée au Forum pour examen.

这些领导人责成重点研究大宗采购燃料措施,提交论坛审议。

Cette démarche aurait été ressentie comme tellement déshonorante par ses parents qu'ils auraient commandité le meurtre.

她父母认为离婚是一种耻辱,因此,据说他们人将她杀害。

L'Unité et la Section de perfectionnement du personnel ont commandité conjointement une évaluation indépendante des programmes du HCR concernant la formation des cadres supérieurs et moyens.

评价和政策分析股及工作人员发展科合开展了对难民署中高级管理层次学习案的独立评价。

Le ministère de l'éducation et de la Recherche a également commandité un certain nombre d'études visant à élucider les causes des difficultés d'apprentissage et de l'abandon scolaire.

教育和研究部委托开展了一些调查,以查明学生存在学习困难和辍学的原因。

La Chambre de commerce a commandité des études de faisabilité, et son président a déclaré que l'euro faciliterait les échanges commerciaux, favoriserait l'épargne et attirerait l'investissement étranger.

商会已委托进行可行性研究,商会主席也表示,欧元将便利贸易、促进储蓄和吸引国投资。

Je voudrais également remercier le Secrétaire général de ses observations et dire que c'est tout à son honneur d'avoir commandité cette enquête.

我还要感谢秘书长所作的发言,并表示他授权调查是他的功绩。

La Banque avait également commandité une étude visant à déterminer comment le marché volontaire du carbone pourrait être mobilisé pour financer la destruction de substances indésirables qui appauvrissent la couche d'ozone.

世界银行也委托开展了一项研究,以确定如何能够调自愿碳市场,为销毁不需要的消耗臭氧物质供资。

La déclaration du Ministre des affaires étrangères de l'Azerbaïdjan était une tentative flagrante de dénaturer les preuves d'un terrorisme commandité par l'État en inversant les rôles du bourreau et de la victime.

阿塞拜疆交部长的发言试图通过颠倒肇事者和受害者来歪曲其国家资助的恐怖主义的证据。

Victimes du terrorisme commandité principalement au-delà de ses frontières, l'État et le peuple indiens mesurent les conséquences du terrorisme et sont conscients de la nécessité de redoubler d'efforts en vue de le combattre.

作为主要由境发起的恐怖主义的受害者,印度政府和人民认识到恐怖主义的后果,也清楚地感到必须加强打击恐怖主义的措施。

Ce dernier, qui est commandité par le Département des affaires économiques et sociales, a été récemment mis sur l'Internet afin que tous les lieux d'affectation y aient accès, y compris les centres d'information.

后者由经济和社会事务部提供技术支助,最近已放到因特网,以便所有工作地点,包括新闻中心都可以查看。

Le PNUD a commandité huit études sur l'impact, en termes de développement humain, de la mondialisation des échanges sur les femmes dans le secteur de l'habillement et dans d'autres secteurs axés sur l'exportation.

开发计划署委托有关部门从人类发展的角度进行了八项研究,以确定贸易和全球化对孟加位国服装业和其他出口型行业的妇女所产生的影响。

De plus, le Gouvernement, en collaboration avec le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), a commandité une analyse de la situation dont les résultats serviront de base aux futures interventions dans ce domaine.

,政府与合国人口基金进行协作,就割礼问题进行了情况分析,分析结果将成为将来干涉割礼问题的基础。

En revanche, le problème du Darfour s'était aggravé depuis que le Gouvernement tchadien s'était mêlé au conflit. C'était aussi le Tchad qui avait fomenté et commandité l'attaque du 10 mai contre la capitale soudanaise.

总统表示,乍得政府介入达尔富尔冲突是导致问题久拖不决的原因,乍得策划并支持了5月10日对苏丹首都的袭击。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 commandité 的法语例句

用户正在搜索


动物园, 动物园的猴山, 动物园的兽笼, 动物脂, 动物脂肪, 动物志, 动物治疗学, 动物治疗学的, 动线圈, 动向,

相似单词


commander, commanderie, commandeur, commanditaire, commandite, commandité, commanditer, commando, comme, comme à l'accoutumée,