Se félicitant de la large masses de granite de coupe client clientélisme!
欢迎广大花岗石切割加工客户惠!
Se félicitant de la large masses de granite de coupe client clientélisme!
欢迎广大花岗石切割加工客户惠!
À défaut, la corruption et d'autres pratiques analogues telles que le clientélisme, pourraient se développer.
否则,能滋生腐败
象和其他类
象,如裙带关系。
On a vu rapidement se remettre en place les figures familières de la corruption, du clientélisme et de l'impunité.
毫无问责制、腐败和私相受授常见形式很快死灰复燃。
Il est indispensable d'assurer la supervision appropriée de l'Office pour éviter le clientélisme des partis lors du recrutement des fonctionnaires.
必须对该机构进行适当监督,以防止公务员招聘中按党派录用象。
On utilisera à cette fin les instruments les plus objectifs possibles qui réduiront les risques d'arbitraire, de népotisme ou de clientélisme.
应为此目使用最为客观
手段,以求减少独断独行、重用亲属或裙带关系。
Le Rapporteur spécial souligne qu'en l'espèce il est nécessaire de briser les schémas de dépendance et de clientélisme qui peuvent limiter l'accès à l'eau.
对此,特别报告员强调必须打破种依赖和依持关系,因为
种关系
以限制用水权。
Lorsque l'on réforme les systèmes fondés sur le clientélisme, on passe le plus souvent à des systèmes bureaucratiques fondés sur le mérite.
对赞助制进行改革结果通常会导致行政系统考绩制度
产生。
L'Office joue un rôle essentiel dans la lutte contre le clientélisme des partis au niveau de l'État et est chargé du recrutement des fonctionnaires.
该局对于在国家一级杜绝党派赞助象至为重要,因为公务员由它负责招聘。
Dans ce domaine, le modèle de base en place - ou celui à partir duquel débutent bien des administrations - est peut-être le clientélisme.
方面
基本模式——或者许多政府最初采用
模式——是任命制。
Comment mener de concert ces deux fronts compte tenu du clientélisme ambiant et de l'influence toujours grandissante des chefs de guerre et de leurs alliés?
鉴于裙带关系和军阀及其盟友日益增长影响
气氛,如何能够
两方面?
Le Gouvernement fédéral brésilien a pris des mesures énergiques pour s'attaquer au problème du clientélisme et accroître le contrôle des populations locales sur leurs propres ressources.
巴西联邦政府当局已经采取有力
行动处理
种依持关系并增强当地居民对其自己
资源
控制。
Si ce système n'est pas éradiqué, le Libéria risque de revenir aux modèles économiques fondés sur la criminalité mis en place sous l'ancien système de clientélisme.
种做法不消除,利比里亚就很
能再度出
先前保护制度下那种商业犯罪模式。
) Dans le passé, y compris sous le Gouvernement national de transition du Libéria, les effectifs de la fonction publique étaient gonflés par des pratiques de clientélisme.
以往各届政府,包括全国过渡政府,在执政期间都增加了支薪公职人员数目,以此作为有保护网
一部分。
La mise en œuvre du Consensus de Monterrey implique la création d'un réel partenariat entre les pays développés et en développement qui remplacera les relations de clientélisme d'autrefois.
执行《蒙特雷共识》意味着在发达国家和发展中国家之间建立真诚夥伴合作关系,取代过去援助与受援
关系。
Ses domaines de recherche sont l'économie institutionnelle, la maximisation de la rente, la corruption et le clientélisme, la politique industrielle et l'intervention étatique dans les pays en développement.
Khan先生研究兴趣是机构经济学、谋求经济利益、腐败和拉关系涉及
经济问题、工业政策以及发展中国家
国家干预,他
其他兴趣包括南亚和东南亚
经济发展,并尤其侧重于印度次大陆。
Les systèmes de la fonction publique doivent comporter des mécanismes qui protègent les politiques et pratiques de rémunération contre l'arbitraire, la recherche de rentes ou le clientélisme politique.
公务服务系统应纳入保护薪酬政策机制和防止独断独行、谋利或政治裙带关系。
De leur point de vue, la faiblesse du Gouvernement, la prévalence du clientélisme et la corruption administrative contribuaient à la détérioration rapide des capacités et de la légitimité de l'État.
它认为,政府软弱无力,裙带关系盛行,行政部门腐败,致使国家能力及合法性迅速削弱。
Le système de l'avancement au mérite a été créé afin d'assurer la compétence et l'efficacité de la fonction publique et de mettre celle-ci à l'abri des excès du clientélisme politique.
订立绩优制度旨在提供一支具备专门知识和有效率公务员队伍并预防政治附从
泛滥。
Le sentiment d'impunité qui en résulte encourage une culture du clientélisme et la participation directe à des activités illicites, notamment le trafic des stupéfiants, en particulier au sein de la police.
种情况使人们感到犯罪不会受到惩罚,助长了裙带关系及直接参与包括毒品贸易在内
各种非法活动,特别是在警察队伍中。
Toutefois, dans bien des pays, la fonction publique ne répond pas à ces critères, et se caractérise plutôt par le favoritisme, le clientélisme, le manque d'efficacité et de professionnalisme et une forte corruption.
不过,许多国家公务员制度达不到
些标准,而是盛行拉帮结派,专业精神和效率低下,腐败严重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Se félicitant de la large masses de granite de coupe client clientélisme!
迎广大花岗石切割加工客户惠顾!
À défaut, la corruption et d'autres pratiques analogues telles que le clientélisme, pourraient se développer.
否则,能滋生腐败现象和其他类似的现象,如裙带关
。
On a vu rapidement se remettre en place les figures familières de la corruption, du clientélisme et de l'impunité.
毫无问责制、腐败和私相受授的常见形式很快死灰复燃。
Il est indispensable d'assurer la supervision appropriée de l'Office pour éviter le clientélisme des partis lors du recrutement des fonctionnaires.
必须对该机构进行适当监督,以防止公务员招聘中按党派录用的现象。
On utilisera à cette fin les instruments les plus objectifs possibles qui réduiront les risques d'arbitraire, de népotisme ou de clientélisme.
应为此目的使用最为客观的手段,以求减少独断独行、重用亲属或裙带关。
Le Rapporteur spécial souligne qu'en l'espèce il est nécessaire de briser les schémas de dépendance et de clientélisme qui peuvent limiter l'accès à l'eau.
对此,特别报告员强调必须打破这种依赖和依持关,因为这种关
以限制用水权。
Lorsque l'on réforme les systèmes fondés sur le clientélisme, on passe le plus souvent à des systèmes bureaucratiques fondés sur le mérite.
对赞助制进行改革的结果通常会导致行政统考绩制度的产生。
L'Office joue un rôle essentiel dans la lutte contre le clientélisme des partis au niveau de l'État et est chargé du recrutement des fonctionnaires.
该局对于在国家一级杜绝党派赞助现象至为重要,因为公务员由它负责招聘。
Dans ce domaine, le modèle de base en place - ou celui à partir duquel débutent bien des administrations - est peut-être le clientélisme.
这方面的基本模式——或者许多政府最初采用的模式——是任命制。
Comment mener de concert ces deux fronts compte tenu du clientélisme ambiant et de l'influence toujours grandissante des chefs de guerre et de leurs alliés?
鉴于裙带关和军阀及其盟友日益
长的影响的气氛,如何能够兼顾这两方面?
Le Gouvernement fédéral brésilien a pris des mesures énergiques pour s'attaquer au problème du clientélisme et accroître le contrôle des populations locales sur leurs propres ressources.
巴西的联邦政府当局已经采取有力的行动处理这种依持关强当地居民对其自己的资源的控制。
Si ce système n'est pas éradiqué, le Libéria risque de revenir aux modèles économiques fondés sur la criminalité mis en place sous l'ancien système de clientélisme.
这种做法不消除,利比里亚就很能再度出现先前保护制度下那种商业犯罪模式。
) Dans le passé, y compris sous le Gouvernement national de transition du Libéria, les effectifs de la fonction publique étaient gonflés par des pratiques de clientélisme.
以往各届政府,包括全国过渡政府,在执政期间都加了支薪公职人员数目,以此作为现有保护网的一部分。
La mise en œuvre du Consensus de Monterrey implique la création d'un réel partenariat entre les pays développés et en développement qui remplacera les relations de clientélisme d'autrefois.
执行《蒙特雷共识》意味着在发达国家和发展中国家之间建立真诚的夥伴合作关,取代过去援助与受援的关
。
Ses domaines de recherche sont l'économie institutionnelle, la maximisation de la rente, la corruption et le clientélisme, la politique industrielle et l'intervention étatique dans les pays en développement.
Khan先生的研究兴趣是机构经济学、谋求经济利益、腐败和拉关涉及的经济问题、工业政策以及发展中国家的国家干预,他的其他兴趣包括南亚和东南亚的经济发展,
尤其侧重于印度次大陆。
Les systèmes de la fonction publique doivent comporter des mécanismes qui protègent les politiques et pratiques de rémunération contre l'arbitraire, la recherche de rentes ou le clientélisme politique.
公务服务统应纳入保护薪酬政策的机制和防止独断独行、谋利或政治裙带关
。
De leur point de vue, la faiblesse du Gouvernement, la prévalence du clientélisme et la corruption administrative contribuaient à la détérioration rapide des capacités et de la légitimité de l'État.
它认为,政府软弱无力,裙带关盛行,行政部门腐败,致使国家的能力及合法性迅速削弱。
Le système de l'avancement au mérite a été créé afin d'assurer la compétence et l'efficacité de la fonction publique et de mettre celle-ci à l'abri des excès du clientélisme politique.
订立绩优制度旨在提供一支具备专门知识和有效率的公务员队伍预防政治附从的泛滥。
Le sentiment d'impunité qui en résulte encourage une culture du clientélisme et la participation directe à des activités illicites, notamment le trafic des stupéfiants, en particulier au sein de la police.
这种情况使人们感到犯罪不会受到惩罚,助长了裙带关及直接参与包括毒品贸易在内的各种非法活动,特别是在警察队伍中。
Toutefois, dans bien des pays, la fonction publique ne répond pas à ces critères, et se caractérise plutôt par le favoritisme, le clientélisme, le manque d'efficacité et de professionnalisme et une forte corruption.
不过,许多国家的公务员制度达不到这些标准,而是盛行拉帮结派,专业精神和效率低下,腐败严重。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,
迎向我们指正。
Se félicitant de la large masses de granite de coupe client clientélisme!
欢迎广大花岗石切割加工客户惠顾!
À défaut, la corruption et d'autres pratiques analogues telles que le clientélisme, pourraient se développer.
否则,能滋生腐败现象和
他类似的现象,如裙带关系。
On a vu rapidement se remettre en place les figures familières de la corruption, du clientélisme et de l'impunité.
毫无问责制、腐败和私的常见形式很快死灰复燃。
Il est indispensable d'assurer la supervision appropriée de l'Office pour éviter le clientélisme des partis lors du recrutement des fonctionnaires.
必须对该机构进行适当监督,以防止公务员招聘中按党派录用的现象。
On utilisera à cette fin les instruments les plus objectifs possibles qui réduiront les risques d'arbitraire, de népotisme ou de clientélisme.
应为此目的使用最为客观的手段,以求减少独断独行、重用亲属或裙带关系。
Le Rapporteur spécial souligne qu'en l'espèce il est nécessaire de briser les schémas de dépendance et de clientélisme qui peuvent limiter l'accès à l'eau.
对此,特别报告员强调必须打破这种依赖和依持关系,因为这种关系以限制用水权。
Lorsque l'on réforme les systèmes fondés sur le clientélisme, on passe le plus souvent à des systèmes bureaucratiques fondés sur le mérite.
对赞助制进行改革的结果通常会导致行政系统考绩制度的产生。
L'Office joue un rôle essentiel dans la lutte contre le clientélisme des partis au niveau de l'État et est chargé du recrutement des fonctionnaires.
该局对于在国家一级杜绝党派赞助现象至为重要,因为公务员由它负责招聘。
Dans ce domaine, le modèle de base en place - ou celui à partir duquel débutent bien des administrations - est peut-être le clientélisme.
这方面的基本模式——或者许多政府最初采用的模式——是任命制。
Comment mener de concert ces deux fronts compte tenu du clientélisme ambiant et de l'influence toujours grandissante des chefs de guerre et de leurs alliés?
鉴于裙带关系和军阀友日益增长的影响的气氛,如何能够兼顾这两方面?
Le Gouvernement fédéral brésilien a pris des mesures énergiques pour s'attaquer au problème du clientélisme et accroître le contrôle des populations locales sur leurs propres ressources.
巴西的联邦政府当局已经采取有力的行动处理这种依持关系并增强当地居民对自己的资源的控制。
Si ce système n'est pas éradiqué, le Libéria risque de revenir aux modèles économiques fondés sur la criminalité mis en place sous l'ancien système de clientélisme.
这种做法不消除,利比里亚就很能再度出现先前保护制度下那种商业犯罪模式。
) Dans le passé, y compris sous le Gouvernement national de transition du Libéria, les effectifs de la fonction publique étaient gonflés par des pratiques de clientélisme.
以往各届政府,包括全国过渡政府,在执政期间都增加了支薪公职人员数目,以此作为现有保护网的一部分。
La mise en œuvre du Consensus de Monterrey implique la création d'un réel partenariat entre les pays développés et en développement qui remplacera les relations de clientélisme d'autrefois.
执行《蒙特雷共识》意味着在发达国家和发展中国家之间建立真诚的夥伴合作关系,取代过去援助与援的关系。
Ses domaines de recherche sont l'économie institutionnelle, la maximisation de la rente, la corruption et le clientélisme, la politique industrielle et l'intervention étatique dans les pays en développement.
Khan先生的研究兴趣是机构经济学、谋求经济利益、腐败和拉关系涉的经济问题、工业政策以
发展中国家的国家干预,他的
他兴趣包括南亚和东南亚的经济发展,并尤
侧重于印度次大陆。
Les systèmes de la fonction publique doivent comporter des mécanismes qui protègent les politiques et pratiques de rémunération contre l'arbitraire, la recherche de rentes ou le clientélisme politique.
公务服务系统应纳入保护薪酬政策的机制和防止独断独行、谋利或政治裙带关系。
De leur point de vue, la faiblesse du Gouvernement, la prévalence du clientélisme et la corruption administrative contribuaient à la détérioration rapide des capacités et de la légitimité de l'État.
它认为,政府软弱无力,裙带关系盛行,行政部门腐败,致使国家的能力合法性迅速削弱。
Le système de l'avancement au mérite a été créé afin d'assurer la compétence et l'efficacité de la fonction publique et de mettre celle-ci à l'abri des excès du clientélisme politique.
订立绩优制度旨在提供一支具备专门知识和有效率的公务员队伍并预防政治附从的泛滥。
Le sentiment d'impunité qui en résulte encourage une culture du clientélisme et la participation directe à des activités illicites, notamment le trafic des stupéfiants, en particulier au sein de la police.
这种情况使人们感到犯罪不会到惩罚,助长了裙带关系
直接参与包括毒品贸易在内的各种非法活动,特别是在警察队伍中。
Toutefois, dans bien des pays, la fonction publique ne répond pas à ces critères, et se caractérise plutôt par le favoritisme, le clientélisme, le manque d'efficacité et de professionnalisme et une forte corruption.
不过,许多国家的公务员制度达不到这些标准,而是盛行拉帮结派,专业精神和效率低下,腐败严重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se félicitant de la large masses de granite de coupe client clientélisme!
欢迎广大花岗石切割加工客户惠顾!
À défaut, la corruption et d'autres pratiques analogues telles que le clientélisme, pourraient se développer.
否则,能滋生腐败现象和其他类似的现象,如裙带关系。
On a vu rapidement se remettre en place les figures familières de la corruption, du clientélisme et de l'impunité.
毫无问责制、腐败和私相受授的常见形式很快死灰复燃。
Il est indispensable d'assurer la supervision appropriée de l'Office pour éviter le clientélisme des partis lors du recrutement des fonctionnaires.
必须对该机构进行适当监督,防止公务员招聘中按
录用的现象。
On utilisera à cette fin les instruments les plus objectifs possibles qui réduiront les risques d'arbitraire, de népotisme ou de clientélisme.
应为此目的使用最为客观的手,
求减少独断独行、重用亲属或裙带关系。
Le Rapporteur spécial souligne qu'en l'espèce il est nécessaire de briser les schémas de dépendance et de clientélisme qui peuvent limiter l'accès à l'eau.
对此,特别报告员强调必须打破这种依赖和依持关系,因为这种关系限制用水权。
Lorsque l'on réforme les systèmes fondés sur le clientélisme, on passe le plus souvent à des systèmes bureaucratiques fondés sur le mérite.
对助制进行改革的结果通常会导致行政系统考绩制度的产生。
L'Office joue un rôle essentiel dans la lutte contre le clientélisme des partis au niveau de l'État et est chargé du recrutement des fonctionnaires.
该局对于在国家一级杜绝助现象至为重要,因为公务员由它负责招聘。
Dans ce domaine, le modèle de base en place - ou celui à partir duquel débutent bien des administrations - est peut-être le clientélisme.
这方面的基本模式——或者许多政府最初采用的模式——是任命制。
Comment mener de concert ces deux fronts compte tenu du clientélisme ambiant et de l'influence toujours grandissante des chefs de guerre et de leurs alliés?
鉴于裙带关系和军阀及其盟友日益增长的影响的气氛,如何能够兼顾这两方面?
Le Gouvernement fédéral brésilien a pris des mesures énergiques pour s'attaquer au problème du clientélisme et accroître le contrôle des populations locales sur leurs propres ressources.
巴西的联邦政府当局已经采取有力的行动处理这种依持关系并增强当地居民对其自己的资源的控制。
Si ce système n'est pas éradiqué, le Libéria risque de revenir aux modèles économiques fondés sur la criminalité mis en place sous l'ancien système de clientélisme.
这种做法不消除,利比里亚就很能再度出现先前保护制度下那种商业犯罪模式。
) Dans le passé, y compris sous le Gouvernement national de transition du Libéria, les effectifs de la fonction publique étaient gonflés par des pratiques de clientélisme.
往各届政府,包括全国过渡政府,在执政期间都增加了支薪公职人员数目,
此作为现有保护网的一部分。
La mise en œuvre du Consensus de Monterrey implique la création d'un réel partenariat entre les pays développés et en développement qui remplacera les relations de clientélisme d'autrefois.
执行《蒙特雷共识》意味着在发达国家和发展中国家之间建立真诚的夥伴合作关系,取代过去援助与受援的关系。
Ses domaines de recherche sont l'économie institutionnelle, la maximisation de la rente, la corruption et le clientélisme, la politique industrielle et l'intervention étatique dans les pays en développement.
Khan先生的研究兴趣是机构经济学、谋求经济利益、腐败和拉关系涉及的经济问题、工业政策及发展中国家的国家干预,他的其他兴趣包括南亚和东南亚的经济发展,并尤其侧重于印度次大陆。
Les systèmes de la fonction publique doivent comporter des mécanismes qui protègent les politiques et pratiques de rémunération contre l'arbitraire, la recherche de rentes ou le clientélisme politique.
公务服务系统应纳入保护薪酬政策的机制和防止独断独行、谋利或政治裙带关系。
De leur point de vue, la faiblesse du Gouvernement, la prévalence du clientélisme et la corruption administrative contribuaient à la détérioration rapide des capacités et de la légitimité de l'État.
它认为,政府软弱无力,裙带关系盛行,行政部门腐败,致使国家的能力及合法性迅速削弱。
Le système de l'avancement au mérite a été créé afin d'assurer la compétence et l'efficacité de la fonction publique et de mettre celle-ci à l'abri des excès du clientélisme politique.
订立绩优制度旨在提供一支具备专门知识和有效率的公务员队伍并预防政治附从的泛滥。
Le sentiment d'impunité qui en résulte encourage une culture du clientélisme et la participation directe à des activités illicites, notamment le trafic des stupéfiants, en particulier au sein de la police.
这种情况使人们感到犯罪不会受到惩罚,助长了裙带关系及直接参与包括毒品贸易在内的各种非法活动,特别是在警察队伍中。
Toutefois, dans bien des pays, la fonction publique ne répond pas à ces critères, et se caractérise plutôt par le favoritisme, le clientélisme, le manque d'efficacité et de professionnalisme et une forte corruption.
不过,许多国家的公务员制度达不到这些标准,而是盛行拉帮结,专业精神和效率低下,腐败严重。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se félicitant de la large masses de granite de coupe client clientélisme!
欢迎广大花岗石切割加工客户惠顾!
À défaut, la corruption et d'autres pratiques analogues telles que le clientélisme, pourraient se développer.
否则,能滋生腐败现象和其他类似的现象,如裙带关系。
On a vu rapidement se remettre en place les figures familières de la corruption, du clientélisme et de l'impunité.
毫无问责制、腐败和私相受授的常见形式很快死灰复燃。
Il est indispensable d'assurer la supervision appropriée de l'Office pour éviter le clientélisme des partis lors du recrutement des fonctionnaires.
必须对该机构进行适当监督,以防止公务招聘中按党派录用的现象。
On utilisera à cette fin les instruments les plus objectifs possibles qui réduiront les risques d'arbitraire, de népotisme ou de clientélisme.
应为此目的使用最为客观的手段,以求减少独断独行、重用亲属或裙带关系。
Le Rapporteur spécial souligne qu'en l'espèce il est nécessaire de briser les schémas de dépendance et de clientélisme qui peuvent limiter l'accès à l'eau.
对此,特别报告必须打破这种依赖和依持关系,因为这种关系
以限制用水权。
Lorsque l'on réforme les systèmes fondés sur le clientélisme, on passe le plus souvent à des systèmes bureaucratiques fondés sur le mérite.
对赞助制进行改革的结果通常行政系统考绩制度的产生。
L'Office joue un rôle essentiel dans la lutte contre le clientélisme des partis au niveau de l'État et est chargé du recrutement des fonctionnaires.
该局对于在国家一级杜绝党派赞助现象至为重要,因为公务由它负责招聘。
Dans ce domaine, le modèle de base en place - ou celui à partir duquel débutent bien des administrations - est peut-être le clientélisme.
这方面的基本模式——或者许多政府最初采用的模式——是任命制。
Comment mener de concert ces deux fronts compte tenu du clientélisme ambiant et de l'influence toujours grandissante des chefs de guerre et de leurs alliés?
鉴于裙带关系和军阀及其盟友日益增长的影响的气氛,如何能够兼顾这两方面?
Le Gouvernement fédéral brésilien a pris des mesures énergiques pour s'attaquer au problème du clientélisme et accroître le contrôle des populations locales sur leurs propres ressources.
巴西的联邦政府当局已经采取有力的行动处理这种依持关系并增当地居民对其自己的资源的控制。
Si ce système n'est pas éradiqué, le Libéria risque de revenir aux modèles économiques fondés sur la criminalité mis en place sous l'ancien système de clientélisme.
这种做法不消除,利比里亚就很能再度出现先前保护制度下那种商业犯罪模式。
) Dans le passé, y compris sous le Gouvernement national de transition du Libéria, les effectifs de la fonction publique étaient gonflés par des pratiques de clientélisme.
以往各届政府,包括全国过渡政府,在执政期间都增加了支薪公职人数目,以此作为现有保护网的一部分。
La mise en œuvre du Consensus de Monterrey implique la création d'un réel partenariat entre les pays développés et en développement qui remplacera les relations de clientélisme d'autrefois.
执行《蒙特雷共识》意味着在发达国家和发展中国家之间建立真诚的夥伴合作关系,取代过去援助与受援的关系。
Ses domaines de recherche sont l'économie institutionnelle, la maximisation de la rente, la corruption et le clientélisme, la politique industrielle et l'intervention étatique dans les pays en développement.
Khan先生的研究兴趣是机构经济学、谋求经济利益、腐败和拉关系涉及的经济问题、工业政策以及发展中国家的国家干预,他的其他兴趣包括南亚和东南亚的经济发展,并尤其侧重于印度次大陆。
Les systèmes de la fonction publique doivent comporter des mécanismes qui protègent les politiques et pratiques de rémunération contre l'arbitraire, la recherche de rentes ou le clientélisme politique.
公务服务系统应纳入保护薪酬政策的机制和防止独断独行、谋利或政治裙带关系。
De leur point de vue, la faiblesse du Gouvernement, la prévalence du clientélisme et la corruption administrative contribuaient à la détérioration rapide des capacités et de la légitimité de l'État.
它认为,政府软弱无力,裙带关系盛行,行政部门腐败,使国家的能力及合法性迅速削弱。
Le système de l'avancement au mérite a été créé afin d'assurer la compétence et l'efficacité de la fonction publique et de mettre celle-ci à l'abri des excès du clientélisme politique.
订立绩优制度旨在提供一支具备专门知识和有效率的公务队伍并预防政治附从的泛滥。
Le sentiment d'impunité qui en résulte encourage une culture du clientélisme et la participation directe à des activités illicites, notamment le trafic des stupéfiants, en particulier au sein de la police.
这种情况使人们感到犯罪不受到惩罚,助长了裙带关系及直接参与包括毒品贸易在内的各种非法活动,特别是在警察队伍中。
Toutefois, dans bien des pays, la fonction publique ne répond pas à ces critères, et se caractérise plutôt par le favoritisme, le clientélisme, le manque d'efficacité et de professionnalisme et une forte corruption.
不过,许多国家的公务制度达不到这些标准,而是盛行拉帮结派,专业精神和效率低下,腐败严重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se félicitant de la large masses de granite de coupe client clientélisme!
欢迎广大花岗石切割加工客户惠顾!
À défaut, la corruption et d'autres pratiques analogues telles que le clientélisme, pourraient se développer.
否则,能滋生腐败现象和其他类似的现象,如裙
。
On a vu rapidement se remettre en place les figures familières de la corruption, du clientélisme et de l'impunité.
毫无问责制、腐败和私相受授的常见快死灰复燃。
Il est indispensable d'assurer la supervision appropriée de l'Office pour éviter le clientélisme des partis lors du recrutement des fonctionnaires.
必须对该机构进行适当监督,以防止公务员招聘中按党派录用的现象。
On utilisera à cette fin les instruments les plus objectifs possibles qui réduiront les risques d'arbitraire, de népotisme ou de clientélisme.
应为此目的使用最为客观的手段,以求减少独断独行、重用亲属或裙。
Le Rapporteur spécial souligne qu'en l'espèce il est nécessaire de briser les schémas de dépendance et de clientélisme qui peuvent limiter l'accès à l'eau.
对此,特别报告员强调必须打破这种依赖和依持,因为这种
以限制用水权。
Lorsque l'on réforme les systèmes fondés sur le clientélisme, on passe le plus souvent à des systèmes bureaucratiques fondés sur le mérite.
对赞助制进行改革的结果通常会导致行政统考绩制度的产生。
L'Office joue un rôle essentiel dans la lutte contre le clientélisme des partis au niveau de l'État et est chargé du recrutement des fonctionnaires.
该局对于在国家一级杜绝党派赞助现象至为重要,因为公务员由它负责招聘。
Dans ce domaine, le modèle de base en place - ou celui à partir duquel débutent bien des administrations - est peut-être le clientélisme.
这方面的基本模——或者许多政府最初采用的模
——是任命制。
Comment mener de concert ces deux fronts compte tenu du clientélisme ambiant et de l'influence toujours grandissante des chefs de guerre et de leurs alliés?
鉴于裙和军阀及其盟友日益增长的影响的气氛,如何能够兼顾这两方面?
Le Gouvernement fédéral brésilien a pris des mesures énergiques pour s'attaquer au problème du clientélisme et accroître le contrôle des populations locales sur leurs propres ressources.
巴西的联邦政府当局已经采取有力的行动处理这种依持并增强当地居民对其自己的资源的控制。
Si ce système n'est pas éradiqué, le Libéria risque de revenir aux modèles économiques fondés sur la criminalité mis en place sous l'ancien système de clientélisme.
这种做法不消除,利比里亚就能再度出现先前保护制度下那种商业犯罪模
。
) Dans le passé, y compris sous le Gouvernement national de transition du Libéria, les effectifs de la fonction publique étaient gonflés par des pratiques de clientélisme.
以往各届政府,包括全国过渡政府,在执政期间都增加了支薪公职人员数目,以此作为现有保护网的一部分。
La mise en œuvre du Consensus de Monterrey implique la création d'un réel partenariat entre les pays développés et en développement qui remplacera les relations de clientélisme d'autrefois.
执行《蒙特雷共识》意味着在发达国家和发展中国家之间建立真诚的夥伴合作,取代过去援助与受援的
。
Ses domaines de recherche sont l'économie institutionnelle, la maximisation de la rente, la corruption et le clientélisme, la politique industrielle et l'intervention étatique dans les pays en développement.
Khan先生的研究兴趣是机构经济学、谋求经济利益、腐败和拉涉及的经济问题、工业政策以及发展中国家的国家干预,他的其他兴趣包括南亚和东南亚的经济发展,并尤其侧重于印度次大陆。
Les systèmes de la fonction publique doivent comporter des mécanismes qui protègent les politiques et pratiques de rémunération contre l'arbitraire, la recherche de rentes ou le clientélisme politique.
公务服务统应纳入保护薪酬政策的机制和防止独断独行、谋利或政治裙
。
De leur point de vue, la faiblesse du Gouvernement, la prévalence du clientélisme et la corruption administrative contribuaient à la détérioration rapide des capacités et de la légitimité de l'État.
它认为,政府软弱无力,裙盛行,行政部门腐败,致使国家的能力及合法性迅速削弱。
Le système de l'avancement au mérite a été créé afin d'assurer la compétence et l'efficacité de la fonction publique et de mettre celle-ci à l'abri des excès du clientélisme politique.
订立绩优制度旨在提供一支具备专门知识和有效率的公务员队伍并预防政治附从的泛滥。
Le sentiment d'impunité qui en résulte encourage une culture du clientélisme et la participation directe à des activités illicites, notamment le trafic des stupéfiants, en particulier au sein de la police.
这种情况使人们感到犯罪不会受到惩罚,助长了裙及直接参与包括毒品贸易在内的各种非法活动,特别是在警察队伍中。
Toutefois, dans bien des pays, la fonction publique ne répond pas à ces critères, et se caractérise plutôt par le favoritisme, le clientélisme, le manque d'efficacité et de professionnalisme et une forte corruption.
不过,许多国家的公务员制度达不到这些标准,而是盛行拉帮结派,专业精神和效率低下,腐败严重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se félicitant de la large masses de granite de coupe client clientélisme!
欢迎广大花岗石切割加工客户惠顾!
À défaut, la corruption et d'autres pratiques analogues telles que le clientélisme, pourraient se développer.
否则,能滋生腐败
象和其他类似
象,如裙带关系。
On a vu rapidement se remettre en place les figures familières de la corruption, du clientélisme et de l'impunité.
毫无问责制、腐败和私相受授常见形式很快死灰复燃。
Il est indispensable d'assurer la supervision appropriée de l'Office pour éviter le clientélisme des partis lors du recrutement des fonctionnaires.
必须对该机构进行适当监督,以防止公务员招聘中按党派录用象。
On utilisera à cette fin les instruments les plus objectifs possibles qui réduiront les risques d'arbitraire, de népotisme ou de clientélisme.
应为此目使用最为客
手段,以求减少独断独行、重用亲属或裙带关系。
Le Rapporteur spécial souligne qu'en l'espèce il est nécessaire de briser les schémas de dépendance et de clientélisme qui peuvent limiter l'accès à l'eau.
对此,特别报告员强调必须打破这种依赖和依持关系,因为这种关系以限制用水权。
Lorsque l'on réforme les systèmes fondés sur le clientélisme, on passe le plus souvent à des systèmes bureaucratiques fondés sur le mérite.
对助制进行改革
结果通常会导致行政系统考绩制度
产生。
L'Office joue un rôle essentiel dans la lutte contre le clientélisme des partis au niveau de l'État et est chargé du recrutement des fonctionnaires.
该局对于在国家一级杜绝党派助
象至为重要,因为公务员由它负责招聘。
Dans ce domaine, le modèle de base en place - ou celui à partir duquel débutent bien des administrations - est peut-être le clientélisme.
这方面基本模式——或者许多政府最初采用
模式——是任命制。
Comment mener de concert ces deux fronts compte tenu du clientélisme ambiant et de l'influence toujours grandissante des chefs de guerre et de leurs alliés?
鉴于裙带关系和军阀及其盟友日益增长影响
气氛,如何能够兼顾这两方面?
Le Gouvernement fédéral brésilien a pris des mesures énergiques pour s'attaquer au problème du clientélisme et accroître le contrôle des populations locales sur leurs propres ressources.
巴西联邦政府当局已经采取有力
行动处理这种依持关系并增强当地居民对其自己
资源
控制。
Si ce système n'est pas éradiqué, le Libéria risque de revenir aux modèles économiques fondés sur la criminalité mis en place sous l'ancien système de clientélisme.
这种做法不消除,利比里亚就很能再度出
先前保护制度下那种商业犯罪模式。
) Dans le passé, y compris sous le Gouvernement national de transition du Libéria, les effectifs de la fonction publique étaient gonflés par des pratiques de clientélisme.
以往各届政府,包括全国过渡政府,在执政期间都增加了支薪公职人员数目,以此作为有保护网
一部分。
La mise en œuvre du Consensus de Monterrey implique la création d'un réel partenariat entre les pays développés et en développement qui remplacera les relations de clientélisme d'autrefois.
执行《蒙特雷共识》意味着在发达国家和发展中国家之间建立真诚夥伴合作关系,取代过去援助与受援
关系。
Ses domaines de recherche sont l'économie institutionnelle, la maximisation de la rente, la corruption et le clientélisme, la politique industrielle et l'intervention étatique dans les pays en développement.
Khan先生研究兴趣是机构经济学、谋求经济利益、腐败和拉关系涉及
经济问题、工业政策以及发展中国家
国家干预,他
其他兴趣包括南亚和东南亚
经济发展,并尤其侧重于印度次大陆。
Les systèmes de la fonction publique doivent comporter des mécanismes qui protègent les politiques et pratiques de rémunération contre l'arbitraire, la recherche de rentes ou le clientélisme politique.
公务服务系统应纳入保护薪酬政策机制和防止独断独行、谋利或政治裙带关系。
De leur point de vue, la faiblesse du Gouvernement, la prévalence du clientélisme et la corruption administrative contribuaient à la détérioration rapide des capacités et de la légitimité de l'État.
它认为,政府软弱无力,裙带关系盛行,行政部门腐败,致使国家能力及合法性迅速削弱。
Le système de l'avancement au mérite a été créé afin d'assurer la compétence et l'efficacité de la fonction publique et de mettre celle-ci à l'abri des excès du clientélisme politique.
订立绩优制度旨在提供一支具备专门知识和有效率公务员队伍并预防政治附从
泛滥。
Le sentiment d'impunité qui en résulte encourage une culture du clientélisme et la participation directe à des activités illicites, notamment le trafic des stupéfiants, en particulier au sein de la police.
这种情况使人们感到犯罪不会受到惩罚,助长了裙带关系及直接参与包括毒品贸易在内各种非法活动,特别是在警察队伍中。
Toutefois, dans bien des pays, la fonction publique ne répond pas à ces critères, et se caractérise plutôt par le favoritisme, le clientélisme, le manque d'efficacité et de professionnalisme et une forte corruption.
不过,许多国家公务员制度达不到这些标准,而是盛行拉帮结派,专业精神和效率低下,腐败严重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Se félicitant de la large masses de granite de coupe client clientélisme!
欢迎广大花岗石切割加工客户惠顾!
À défaut, la corruption et d'autres pratiques analogues telles que le clientélisme, pourraient se développer.
否则,能滋生腐败现象和其他类似的现象,如裙带关系。
On a vu rapidement se remettre en place les figures familières de la corruption, du clientélisme et de l'impunité.
毫无问责、腐败和私相受授的常见形式很快
燃。
Il est indispensable d'assurer la supervision appropriée de l'Office pour éviter le clientélisme des partis lors du recrutement des fonctionnaires.
必须对该机构进行适当监督,以防止公务员招聘中按党派录用的现象。
On utilisera à cette fin les instruments les plus objectifs possibles qui réduiront les risques d'arbitraire, de népotisme ou de clientélisme.
应为此目的使用最为客观的手段,以求减少独断独行、重用亲属或裙带关系。
Le Rapporteur spécial souligne qu'en l'espèce il est nécessaire de briser les schémas de dépendance et de clientélisme qui peuvent limiter l'accès à l'eau.
对此,特别报告员强调必须打破这种依赖和依持关系,因为这种关系以限
用水权。
Lorsque l'on réforme les systèmes fondés sur le clientélisme, on passe le plus souvent à des systèmes bureaucratiques fondés sur le mérite.
对赞助进行改革的结果通常会导致行政系统考绩
度的产生。
L'Office joue un rôle essentiel dans la lutte contre le clientélisme des partis au niveau de l'État et est chargé du recrutement des fonctionnaires.
该局对在国家一级杜绝党派赞助现象至为重要,因为公务员由它负责招聘。
Dans ce domaine, le modèle de base en place - ou celui à partir duquel débutent bien des administrations - est peut-être le clientélisme.
这方面的基本模式——或者许多政府最初采用的模式——是任命。
Comment mener de concert ces deux fronts compte tenu du clientélisme ambiant et de l'influence toujours grandissante des chefs de guerre et de leurs alliés?
裙带关系和军阀及其盟友日益增长的影响的气氛,如何能够兼顾这两方面?
Le Gouvernement fédéral brésilien a pris des mesures énergiques pour s'attaquer au problème du clientélisme et accroître le contrôle des populations locales sur leurs propres ressources.
巴西的联邦政府当局已经采取有力的行动处理这种依持关系并增强当地居民对其自己的资源的控。
Si ce système n'est pas éradiqué, le Libéria risque de revenir aux modèles économiques fondés sur la criminalité mis en place sous l'ancien système de clientélisme.
这种做法不消除,利比里亚就很能再度出现先前保护
度下那种商业犯罪模式。
) Dans le passé, y compris sous le Gouvernement national de transition du Libéria, les effectifs de la fonction publique étaient gonflés par des pratiques de clientélisme.
以往各届政府,包括全国过渡政府,在执政期间都增加了支薪公职人员数目,以此作为现有保护网的一部分。
La mise en œuvre du Consensus de Monterrey implique la création d'un réel partenariat entre les pays développés et en développement qui remplacera les relations de clientélisme d'autrefois.
执行《蒙特雷共识》意味着在发达国家和发展中国家之间建立真诚的夥伴合作关系,取代过去援助与受援的关系。
Ses domaines de recherche sont l'économie institutionnelle, la maximisation de la rente, la corruption et le clientélisme, la politique industrielle et l'intervention étatique dans les pays en développement.
Khan先生的研究兴趣是机构经济学、谋求经济利益、腐败和拉关系涉及的经济问题、工业政策以及发展中国家的国家干预,他的其他兴趣包括南亚和东南亚的经济发展,并尤其侧重印度次大陆。
Les systèmes de la fonction publique doivent comporter des mécanismes qui protègent les politiques et pratiques de rémunération contre l'arbitraire, la recherche de rentes ou le clientélisme politique.
公务服务系统应纳入保护薪酬政策的机和防止独断独行、谋利或政治裙带关系。
De leur point de vue, la faiblesse du Gouvernement, la prévalence du clientélisme et la corruption administrative contribuaient à la détérioration rapide des capacités et de la légitimité de l'État.
它认为,政府软弱无力,裙带关系盛行,行政部门腐败,致使国家的能力及合法性迅速削弱。
Le système de l'avancement au mérite a été créé afin d'assurer la compétence et l'efficacité de la fonction publique et de mettre celle-ci à l'abri des excès du clientélisme politique.
订立绩优度旨在提供一支具备专门知识和有效率的公务员队伍并预防政治附从的泛滥。
Le sentiment d'impunité qui en résulte encourage une culture du clientélisme et la participation directe à des activités illicites, notamment le trafic des stupéfiants, en particulier au sein de la police.
这种情况使人们感到犯罪不会受到惩罚,助长了裙带关系及直接参与包括毒品贸易在内的各种非法活动,特别是在警察队伍中。
Toutefois, dans bien des pays, la fonction publique ne répond pas à ces critères, et se caractérise plutôt par le favoritisme, le clientélisme, le manque d'efficacité et de professionnalisme et une forte corruption.
不过,许多国家的公务员度达不到这些标准,而是盛行拉帮结派,专业精神和效率低下,腐败严重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se félicitant de la large masses de granite de coupe client clientélisme!
欢迎广大花岗石切割加工客户惠顾!
À défaut, la corruption et d'autres pratiques analogues telles que le clientélisme, pourraient se développer.
否则,能滋生腐
和其他类似
,如裙带关系。
On a vu rapidement se remettre en place les figures familières de la corruption, du clientélisme et de l'impunité.
毫无问责制、腐和私相受授
常见形式很快死灰复燃。
Il est indispensable d'assurer la supervision appropriée de l'Office pour éviter le clientélisme des partis lors du recrutement des fonctionnaires.
必须对该机构进行适当监督,以防止公务员招聘中按党派录用。
On utilisera à cette fin les instruments les plus objectifs possibles qui réduiront les risques d'arbitraire, de népotisme ou de clientélisme.
应为此目使用最为客观
手段,以求减少独断独行、重用亲属或裙带关系。
Le Rapporteur spécial souligne qu'en l'espèce il est nécessaire de briser les schémas de dépendance et de clientélisme qui peuvent limiter l'accès à l'eau.
对此,特别报告员强调必须打破这种依赖和依持关系,因为这种关系以限制用水权。
Lorsque l'on réforme les systèmes fondés sur le clientélisme, on passe le plus souvent à des systèmes bureaucratiques fondés sur le mérite.
对赞助制进行改革结果通常会导致行政系统考绩制度
产生。
L'Office joue un rôle essentiel dans la lutte contre le clientélisme des partis au niveau de l'État et est chargé du recrutement des fonctionnaires.
该局对于在国家一级杜绝党派赞助至为重要,因为公务员由它负责招聘。
Dans ce domaine, le modèle de base en place - ou celui à partir duquel débutent bien des administrations - est peut-être le clientélisme.
这方面基本模式——或者许多政府最初采用
模式——是任命制。
Comment mener de concert ces deux fronts compte tenu du clientélisme ambiant et de l'influence toujours grandissante des chefs de guerre et de leurs alliés?
鉴于裙带关系和军阀及其盟友日益增长影响
气氛,如何能够兼顾这两方面?
Le Gouvernement fédéral brésilien a pris des mesures énergiques pour s'attaquer au problème du clientélisme et accroître le contrôle des populations locales sur leurs propres ressources.
巴西邦政府当局已经采取有力
行动处理这种依持关系并增强当地居民对其自己
资源
控制。
Si ce système n'est pas éradiqué, le Libéria risque de revenir aux modèles économiques fondés sur la criminalité mis en place sous l'ancien système de clientélisme.
这种做法不消除,利比里亚就很能再度出
先前保护制度下那种商业犯罪模式。
) Dans le passé, y compris sous le Gouvernement national de transition du Libéria, les effectifs de la fonction publique étaient gonflés par des pratiques de clientélisme.
以往各届政府,包括全国过渡政府,在执政期间都增加了支薪公职人员数目,以此作为有保护网
一部分。
La mise en œuvre du Consensus de Monterrey implique la création d'un réel partenariat entre les pays développés et en développement qui remplacera les relations de clientélisme d'autrefois.
执行《蒙特雷共识》意味着在发达国家和发展中国家之间建立真诚夥伴合作关系,取代过去援助与受援
关系。
Ses domaines de recherche sont l'économie institutionnelle, la maximisation de la rente, la corruption et le clientélisme, la politique industrielle et l'intervention étatique dans les pays en développement.
Khan先生研究兴趣是机构经济学、谋求经济利益、腐
和拉关系涉及
经济问题、工业政策以及发展中国家
国家干预,他
其他兴趣包括南亚和东南亚
经济发展,并尤其侧重于印度次大陆。
Les systèmes de la fonction publique doivent comporter des mécanismes qui protègent les politiques et pratiques de rémunération contre l'arbitraire, la recherche de rentes ou le clientélisme politique.
公务服务系统应纳入保护薪酬政策机制和防止独断独行、谋利或政治裙带关系。
De leur point de vue, la faiblesse du Gouvernement, la prévalence du clientélisme et la corruption administrative contribuaient à la détérioration rapide des capacités et de la légitimité de l'État.
它认为,政府软弱无力,裙带关系盛行,行政部门腐,致使国家
能力及合法性迅速削弱。
Le système de l'avancement au mérite a été créé afin d'assurer la compétence et l'efficacité de la fonction publique et de mettre celle-ci à l'abri des excès du clientélisme politique.
订立绩优制度旨在提供一支具备专门知识和有效率公务员队伍并预防政治附从
泛滥。
Le sentiment d'impunité qui en résulte encourage une culture du clientélisme et la participation directe à des activités illicites, notamment le trafic des stupéfiants, en particulier au sein de la police.
这种情况使人们感到犯罪不会受到惩罚,助长了裙带关系及直接参与包括毒品贸易在内各种非法活动,特别是在警察队伍中。
Toutefois, dans bien des pays, la fonction publique ne répond pas à ces critères, et se caractérise plutôt par le favoritisme, le clientélisme, le manque d'efficacité et de professionnalisme et une forte corruption.
不过,许多国家公务员制度达不到这些标准,而是盛行拉帮结派,专业精神和效率低下,腐
严重。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发
问题,欢迎向我们指正。