Le Comité permanent désormais en place pourrait jouer un rôle de premier plan en se chargeant d'organiser ces exposés.
现已经建立常设委员会,
组织此类交流方面发挥牵头作用。
Le Comité permanent désormais en place pourrait jouer un rôle de premier plan en se chargeant d'organiser ces exposés.
现已经建立常设委员会,
组织此类交流方面发挥牵头作用。
Il conviendrait de constituer un groupe d'experts gouvernementaux en le chargeant d'étudier tout un éventail d'idées sur la question.
应设立一个政府专家组来审议与这一主题相关的一系列广泛的意见。
L'Assemblée générale a fait confiance à ONU-Habitat en le chargeant de nouvelles responsabilités pour faire face à cette réalité.
大会对联合国人居署有信心,因此赋予其应对此现实的新任务。
Il a donc rendu des ordonnances de procédure chargeant le secrétariat de communiquer à l'Iraq des copies de ces neuf réclamations.
因此,小组发布了程序令,指示秘书处这9件索赔的副本转交伊拉克。
Le secrétariat assure la coordination et la gestion du processus, se chargeant notamment de sélectionner les candidats pour l'exécution de tâches spécialisées.
秘书处提供了进程管理方面的协调,包括为从事专家任务物色人选。
Le Rapporteur spécial a donc proposé de renvoyer l'alinéa a de l'article 14 au Comité de rédaction, en chargeant celui-ci d'examiner les options 2 et 3.
因此,他认为,应该第14条(a) 款提交起草委员会,责成它审议第二项和第三项选择。
Nous avons souhaité le déplacement des camps ou bien une véritable neutralisation de la zone, tout en nous chargeant de sécuriser notre frontière.
我们本来会赞成难民营搬迁,或者让这一地区真正的中立化,与此同时承担保证我们边界安全的责任。
Dans le modèle existant, ces éléments correspondent généralement à des sections ou groupes se chargeant de fonctions analogues pour réaliser les principaux produits des missions.
“现状”模式中,这些构成部分基本上对应特派团中那些汇集类似的职能
创造特派团重要产出的部
或单位。
Il a été dit en outre qu'il pourrait être utile de désigner un coordonnateur spécial en le chargeant spécifiquement de la question des activités complémentaires.
还有人建议说,不妨任命一名特别协调员来专补充行动问题。
Le HCR a aussi renforcé les mesures de sécurité en chargeant des réfugiés d'assumer les fonctions d'agents de sécurité et de patrouiller dans les camps.
难民专员办事处也加快了它各营地的安全措施,并已为此而部署警卫
营地巡逻。
Nous continuerons d'appuyer les programmes économiques des pays non emprunteurs d'autres façons, notamment en nous chargeant de signaler les points forts de la politique d'un pays.
我们其他方式继续支持非贷款国家,包括发出有关国别政策实力的指示信号。
La Saudi Aramco fait valoir que la lettre du 8 août constituait une directive chargeant la SAMAREC de fournir le fioul et les produits faisant l'objet de la réclamation.
Saudi Aramco说,8月8日的信件就是对Samarec发出的关于交付本索赔所涉重油和产品的指示。
Au titre de la formation à distance, une convention a été signée chargeant le Centre national d'enseignement professionnel à distance (CNEPD) d'assurer la formation de 400 victimes d'actes terroristes handicapées.
签署了一项协议赋予全国远距离职业培训中为恐怖主义行为造成的400名残疾者提供远距离培训的责任。
L'autre solution serait que l'Assemblée générale puisse adopter des AME fondés sur les travaux du PNUE en chargeant celui-ci de les gérer et de les mettre en œuvre.
同样,大会根据环境署的工作采纳多边环境协定,并赋予环境署管理和实施这些协定的职权。
En nous chargeant de poursuivre ce processus, le Président avait souligné qu'il était important d'accomplir durant la session des progrès tangibles au sujet de la cohérence du système.
大会主席任命我们推进这个进程时,强调了本届会议期间
全系统一致性问题上取得具体进展的重要性。
Je voudrais tout d'abord remercier les membres du Conseil de sécurité de la confiance qu'ils ont témoignée au Panama en le chargeant de présider le Comité contre le terrorisme.
首先,我愿感谢安全理事会成员对巴拿马担任反恐怖主义委员会主席的信任。
Il serait peut-être utile de chercher à en garantir un suivi simplifié et cohérent, en chargeant le Secrétariat de réconcilier les différentes composantes de ce cadre normatif très complexe.
通过要求秘书处协调这一非常复杂规范框架的各个组成部分,尝试并确保简化和连贯的监测方式,
能是有益的。
Les Nations Unies ont relevé un grand défi en se chargeant de l'administration du Timor oriental et des préparatifs de son indépendance.
联合国承担对东帝汶的管理和东帝汶独立的筹备工作,是接受了一项重大挑战。
Par décret du même jour, le Président a renvoyé le gouvernement du Premier Ministre Cabi et a nommé Carlos Correia Premier Ministre, en le chargeant de former un gouvernement intérimaire.
同一天颁布的一项政令中,总统解散了政府,并任命一位新总理卡洛斯·科雷亚成立看守政府。
Nous sommes très heureux que ce soit la première résolution du Conseil de sécurité chargeant une opération de maintien de paix de l'ONU de faire explicitement référence à cette responsabilité.
这是安全理事会第一个授权联合国维和行动明确提到这一责任的决议,我们对此感到高兴。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité permanent désormais en place pourrait jouer un rôle de premier plan en se chargeant d'organiser ces exposés.
现在已经建立常设委员会,可以在组织此类交流方面发挥牵头作用。
Il conviendrait de constituer un groupe d'experts gouvernementaux en le chargeant d'étudier tout un éventail d'idées sur la question.
设立一个政府专家组来审议与这一主题相关的一系列广泛的意见。
L'Assemblée générale a fait confiance à ONU-Habitat en le chargeant de nouvelles responsabilités pour faire face à cette réalité.
大会对联合国人居署有信心,因此赋予其对此现实的新任务。
Il a donc rendu des ordonnances de procédure chargeant le secrétariat de communiquer à l'Iraq des copies de ces neuf réclamations.
因此,小组发布了程序令,指示秘书处这9件索赔的副本转交伊拉克。
Le secrétariat assure la coordination et la gestion du processus, se chargeant notamment de sélectionner les candidats pour l'exécution de tâches spécialisées.
秘书处提供了进程管理方面的协调,包括从事专家任务物色人选。
Le Rapporteur spécial a donc proposé de renvoyer l'alinéa a de l'article 14 au Comité de rédaction, en chargeant celui-ci d'examiner les options 2 et 3.
因此,他认,
14
(a)
提交起草委员会,责成它审议
二项和
三项选择。
Nous avons souhaité le déplacement des camps ou bien une véritable neutralisation de la zone, tout en nous chargeant de sécuriser notre frontière.
我们本来会赞成难民营搬迁,或者让这一地区真正的中立化,与此同时承担保证我们边界安全的责任。
Dans le modèle existant, ces éléments correspondent généralement à des sections ou groupes se chargeant de fonctions analogues pour réaliser les principaux produits des missions.
在“现状”模式中,这些构成部分基本上对特派团中那些汇集类似的职能以创造特派团重要产出的部门或单位。
Il a été dit en outre qu'il pourrait être utile de désigner un coordonnateur spécial en le chargeant spécifiquement de la question des activités complémentaires.
还有人建议说,不妨任命一名特别协调员来专门讨论补充行动问题。
Le HCR a aussi renforcé les mesures de sécurité en chargeant des réfugiés d'assumer les fonctions d'agents de sécurité et de patrouiller dans les camps.
难民专员办事处也加快了它在各营地的安全措施,并已此而部署警卫在营地巡逻。
Nous continuerons d'appuyer les programmes économiques des pays non emprunteurs d'autres façons, notamment en nous chargeant de signaler les points forts de la politique d'un pays.
我们以其他方式继续支持非贷
国家,包括发出有关国别政策实力的指示信号。
La Saudi Aramco fait valoir que la lettre du 8 août constituait une directive chargeant la SAMAREC de fournir le fioul et les produits faisant l'objet de la réclamation.
Saudi Aramco说,8月8日的信件就是对Samarec发出的关于交付本索赔所涉重油和产品的指示。
Au titre de la formation à distance, une convention a été signée chargeant le Centre national d'enseignement professionnel à distance (CNEPD) d'assurer la formation de 400 victimes d'actes terroristes handicapées.
签署了一项协议赋予全国远距离职业培训中恐怖主义行
造成的400名残疾者提供远距离培训的责任。
L'autre solution serait que l'Assemblée générale puisse adopter des AME fondés sur les travaux du PNUE en chargeant celui-ci de les gérer et de les mettre en œuvre.
同样,大会可以根据环境署的工作采纳多边环境协定,并赋予环境署管理和实施这些协定的职权。
En nous chargeant de poursuivre ce processus, le Président avait souligné qu'il était important d'accomplir durant la session des progrès tangibles au sujet de la cohérence du système.
大会主席在任命我们推进这个进程时,强调了本届会议期间在全系统一致性问题上取得具体进展的重要性。
Je voudrais tout d'abord remercier les membres du Conseil de sécurité de la confiance qu'ils ont témoignée au Panama en le chargeant de présider le Comité contre le terrorisme.
首先,我愿感谢安全理事会成员对巴拿马担任反恐怖主义委员会主席的信任。
Il serait peut-être utile de chercher à en garantir un suivi simplifié et cohérent, en chargeant le Secrétariat de réconcilier les différentes composantes de ce cadre normatif très complexe.
通过要求秘书处协调这一非常复杂规范框架的各个组成部分,以尝试并确保简化和连贯的监测方式,可能是有益的。
Les Nations Unies ont relevé un grand défi en se chargeant de l'administration du Timor oriental et des préparatifs de son indépendance.
联合国承担对东帝汶的管理和东帝汶独立的筹备工作,是接受了一项重大挑战。
Par décret du même jour, le Président a renvoyé le gouvernement du Premier Ministre Cabi et a nommé Carlos Correia Premier Ministre, en le chargeant de former un gouvernement intérimaire.
在同一天颁布的一项政令中,总统解散了政府,并任命一位新总理卡洛斯·科雷亚成立看守政府。
Nous sommes très heureux que ce soit la première résolution du Conseil de sécurité chargeant une opération de maintien de paix de l'ONU de faire explicitement référence à cette responsabilité.
这是安全理事会一个授权联合国维和行动明确提到这一责任的决议,我们对此感到高兴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité permanent désormais en place pourrait jouer un rôle de premier plan en se chargeant d'organiser ces exposés.
现在已经建立常设委员会,可以在组织此类交流方面发挥牵头作用。
Il conviendrait de constituer un groupe d'experts gouvernementaux en le chargeant d'étudier tout un éventail d'idées sur la question.
应设立一个政府专家组来审议与这一关的一系列广泛的意见。
L'Assemblée générale a fait confiance à ONU-Habitat en le chargeant de nouvelles responsabilités pour faire face à cette réalité.
大会对联合国人居署有信心,因此赋予其应对此现实的新任务。
Il a donc rendu des ordonnances de procédure chargeant le secrétariat de communiquer à l'Iraq des copies de ces neuf réclamations.
因此,小组发布了程序令,指示秘书处这9件索赔的副本转交伊拉克。
Le secrétariat assure la coordination et la gestion du processus, se chargeant notamment de sélectionner les candidats pour l'exécution de tâches spécialisées.
秘书处提供了进程管理方面的协调,包括为从事专家任务物色人选。
Le Rapporteur spécial a donc proposé de renvoyer l'alinéa a de l'article 14 au Comité de rédaction, en chargeant celui-ci d'examiner les options 2 et 3.
因此,他认为,应该第14条(a) 款提交起草委员会,责成它审议第二项和第三项选择。
Nous avons souhaité le déplacement des camps ou bien une véritable neutralisation de la zone, tout en nous chargeant de sécuriser notre frontière.
我们本来会赞成难民营搬迁,或者让这一地区真正的中立化,与此同时承担保证我们边界安全的责任。
Dans le modèle existant, ces éléments correspondent généralement à des sections ou groupes se chargeant de fonctions analogues pour réaliser les principaux produits des missions.
在“现状”模式中,这些构成部分基本上对应团中那些汇集类似的职能以创
团重要产出的部门或单位。
Il a été dit en outre qu'il pourrait être utile de désigner un coordonnateur spécial en le chargeant spécifiquement de la question des activités complémentaires.
还有人建议说,不妨任命一名别协调员来专门讨论补充行动问
。
Le HCR a aussi renforcé les mesures de sécurité en chargeant des réfugiés d'assumer les fonctions d'agents de sécurité et de patrouiller dans les camps.
难民专员办事处也加快了它在各营地的安全措施,并已为此而部署警卫在营地巡逻。
Nous continuerons d'appuyer les programmes économiques des pays non emprunteurs d'autres façons, notamment en nous chargeant de signaler les points forts de la politique d'un pays.
我们以其他方式继续支持非贷款国家,包括发出有关国别政策实力的指示信号。
La Saudi Aramco fait valoir que la lettre du 8 août constituait une directive chargeant la SAMAREC de fournir le fioul et les produits faisant l'objet de la réclamation.
Saudi Aramco说,8月8日的信件就是对Samarec发出的关于交付本索赔所涉重油和产品的指示。
Au titre de la formation à distance, une convention a été signée chargeant le Centre national d'enseignement professionnel à distance (CNEPD) d'assurer la formation de 400 victimes d'actes terroristes handicapées.
签署了一项协议赋予全国远距离职业培训中为恐怖义行为
成的400名残疾者提供远距离培训的责任。
L'autre solution serait que l'Assemblée générale puisse adopter des AME fondés sur les travaux du PNUE en chargeant celui-ci de les gérer et de les mettre en œuvre.
同样,大会可以根据环境署的工作采纳多边环境协定,并赋予环境署管理和实施这些协定的职权。
En nous chargeant de poursuivre ce processus, le Président avait souligné qu'il était important d'accomplir durant la session des progrès tangibles au sujet de la cohérence du système.
大会席在任命我们推进这个进程时,强调了本届会议期间在全系统一致性问
上取得具体进展的重要性。
Je voudrais tout d'abord remercier les membres du Conseil de sécurité de la confiance qu'ils ont témoignée au Panama en le chargeant de présider le Comité contre le terrorisme.
首先,我愿感谢安全理事会成员对巴拿马担任反恐怖义委员会
席的信任。
Il serait peut-être utile de chercher à en garantir un suivi simplifié et cohérent, en chargeant le Secrétariat de réconcilier les différentes composantes de ce cadre normatif très complexe.
通过要求秘书处协调这一非常复杂规范框架的各个组成部分,以尝试并确保简化和连贯的监测方式,可能是有益的。
Les Nations Unies ont relevé un grand défi en se chargeant de l'administration du Timor oriental et des préparatifs de son indépendance.
联合国承担对东帝汶的管理和东帝汶独立的筹备工作,是接受了一项重大挑战。
Par décret du même jour, le Président a renvoyé le gouvernement du Premier Ministre Cabi et a nommé Carlos Correia Premier Ministre, en le chargeant de former un gouvernement intérimaire.
在同一天颁布的一项政令中,总统解散了政府,并任命一位新总理卡洛斯·科雷亚成立看守政府。
Nous sommes très heureux que ce soit la première résolution du Conseil de sécurité chargeant une opération de maintien de paix de l'ONU de faire explicitement référence à cette responsabilité.
这是安全理事会第一个授权联合国维和行动明确提到这一责任的决议,我们对此感到高兴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。
Le Comité permanent désormais en place pourrait jouer un rôle de premier plan en se chargeant d'organiser ces exposés.
现在已经建立常设委员会,可以在组织此类交流方面发挥牵头作用。
Il conviendrait de constituer un groupe d'experts gouvernementaux en le chargeant d'étudier tout un éventail d'idées sur la question.
应设立一个政府专家组来审议与这一主题相关的一系列广泛的意见。
L'Assemblée générale a fait confiance à ONU-Habitat en le chargeant de nouvelles responsabilités pour faire face à cette réalité.
大会对联合国人有信心,因此赋予其应对此现实的新任务。
Il a donc rendu des ordonnances de procédure chargeant le secrétariat de communiquer à l'Iraq des copies de ces neuf réclamations.
因此,小组发布了程序令,指示秘书处这9件索赔的副
转交伊拉克。
Le secrétariat assure la coordination et la gestion du processus, se chargeant notamment de sélectionner les candidats pour l'exécution de tâches spécialisées.
秘书处提供了进程管理方面的协调,包括为从事专家任务物色人选。
Le Rapporteur spécial a donc proposé de renvoyer l'alinéa a de l'article 14 au Comité de rédaction, en chargeant celui-ci d'examiner les options 2 et 3.
因此,他认为,应该第14条(a) 款提交起草委员会,责成它审议第二项和第三项选择。
Nous avons souhaité le déplacement des camps ou bien une véritable neutralisation de la zone, tout en nous chargeant de sécuriser notre frontière.
我们来会赞成
难民营搬迁,或者让这一地区真正的中立化,与此同时承担保证我们边界安全的责任。
Dans le modèle existant, ces éléments correspondent généralement à des sections ou groupes se chargeant de fonctions analogues pour réaliser les principaux produits des missions.
在“现状”模式中,这些构成部分对应特派团中那些汇集类似的职能以创造特派团重要产出的部门或单位。
Il a été dit en outre qu'il pourrait être utile de désigner un coordonnateur spécial en le chargeant spécifiquement de la question des activités complémentaires.
还有人建议说,不妨任命一名特别协调员来专门讨论补充行动问题。
Le HCR a aussi renforcé les mesures de sécurité en chargeant des réfugiés d'assumer les fonctions d'agents de sécurité et de patrouiller dans les camps.
难民专员办事处也加快了它在各营地的安全措施,并已为此而部警卫在营地巡逻。
Nous continuerons d'appuyer les programmes économiques des pays non emprunteurs d'autres façons, notamment en nous chargeant de signaler les points forts de la politique d'un pays.
我们以其他方式继续支持非贷款国家,包括发出有关国别政策实力的指示信号。
La Saudi Aramco fait valoir que la lettre du 8 août constituait une directive chargeant la SAMAREC de fournir le fioul et les produits faisant l'objet de la réclamation.
Saudi Aramco说,8月8日的信件就是对Samarec发出的关于交付索赔所涉重油和产品的指示。
Au titre de la formation à distance, une convention a été signée chargeant le Centre national d'enseignement professionnel à distance (CNEPD) d'assurer la formation de 400 victimes d'actes terroristes handicapées.
签了一项协议赋予全国远距离职业培训中为恐怖主义行为造成的400名残疾者提供远距离培训的责任。
L'autre solution serait que l'Assemblée générale puisse adopter des AME fondés sur les travaux du PNUE en chargeant celui-ci de les gérer et de les mettre en œuvre.
同样,大会可以根据环境的工作采纳多边环境协定,并赋予环境
管理和实施这些协定的职权。
En nous chargeant de poursuivre ce processus, le Président avait souligné qu'il était important d'accomplir durant la session des progrès tangibles au sujet de la cohérence du système.
大会主席在任命我们推进这个进程时,强调了届会议期间在全系统一致性问题
取得具体进展的重要性。
Je voudrais tout d'abord remercier les membres du Conseil de sécurité de la confiance qu'ils ont témoignée au Panama en le chargeant de présider le Comité contre le terrorisme.
首先,我愿感谢安全理事会成员对巴拿马担任反恐怖主义委员会主席的信任。
Il serait peut-être utile de chercher à en garantir un suivi simplifié et cohérent, en chargeant le Secrétariat de réconcilier les différentes composantes de ce cadre normatif très complexe.
通过要求秘书处协调这一非常复杂规范框架的各个组成部分,以尝试并确保简化和连贯的监测方式,可能是有益的。
Les Nations Unies ont relevé un grand défi en se chargeant de l'administration du Timor oriental et des préparatifs de son indépendance.
联合国承担对东帝汶的管理和东帝汶独立的筹备工作,是接受了一项重大挑战。
Par décret du même jour, le Président a renvoyé le gouvernement du Premier Ministre Cabi et a nommé Carlos Correia Premier Ministre, en le chargeant de former un gouvernement intérimaire.
在同一天颁布的一项政令中,总统解散了政府,并任命一位新总理卡洛斯·科雷亚成立看守政府。
Nous sommes très heureux que ce soit la première résolution du Conseil de sécurité chargeant une opération de maintien de paix de l'ONU de faire explicitement référence à cette responsabilité.
这是安全理事会第一个授权联合国维和行动明确提到这一责任的决议,我们对此感到高兴。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité permanent désormais en place pourrait jouer un rôle de premier plan en se chargeant d'organiser ces exposés.
现在已经建立常设委员会,可以在组织此类交流发挥牵头作用。
Il conviendrait de constituer un groupe d'experts gouvernementaux en le chargeant d'étudier tout un éventail d'idées sur la question.
应设立一个政府专家组来审议与这一主题相关的一系列广泛的意见。
L'Assemblée générale a fait confiance à ONU-Habitat en le chargeant de nouvelles responsabilités pour faire face à cette réalité.
大会对联合国人居署有信心,因此赋予其应对此现实的新任务。
Il a donc rendu des ordonnances de procédure chargeant le secrétariat de communiquer à l'Iraq des copies de ces neuf réclamations.
因此,小组发布了程序令,指示秘书处这9件索赔的副本转交伊拉克。
Le secrétariat assure la coordination et la gestion du processus, se chargeant notamment de sélectionner les candidats pour l'exécution de tâches spécialisées.
秘书处提供了进程管的协调,包括为从事专家任务物色人选。
Le Rapporteur spécial a donc proposé de renvoyer l'alinéa a de l'article 14 au Comité de rédaction, en chargeant celui-ci d'examiner les options 2 et 3.
因此,他认为,应该第14条(a) 款提交起草委员会,责成它审议第二项和第三项选
。
Nous avons souhaité le déplacement des camps ou bien une véritable neutralisation de la zone, tout en nous chargeant de sécuriser notre frontière.
本来会赞成
难民营搬迁,或者让这一地区真正的中立化,与此同时承担保证
边界安全的责任。
Dans le modèle existant, ces éléments correspondent généralement à des sections ou groupes se chargeant de fonctions analogues pour réaliser les principaux produits des missions.
在“现状”模式中,这些构成部分基本上对应特派团中那些汇集类似的职能以创造特派团重要产出的部门或单位。
Il a été dit en outre qu'il pourrait être utile de désigner un coordonnateur spécial en le chargeant spécifiquement de la question des activités complémentaires.
还有人建议说,不妨任命一名特别协调员来专门讨论补充行动问题。
Le HCR a aussi renforcé les mesures de sécurité en chargeant des réfugiés d'assumer les fonctions d'agents de sécurité et de patrouiller dans les camps.
难民专员办事处也加快了它在各营地的安全措施,并已为此而部署警卫在营地巡逻。
Nous continuerons d'appuyer les programmes économiques des pays non emprunteurs d'autres façons, notamment en nous chargeant de signaler les points forts de la politique d'un pays.
以其他
式继续支持非贷款国家,包括发出有关国别政策实力的指示信号。
La Saudi Aramco fait valoir que la lettre du 8 août constituait une directive chargeant la SAMAREC de fournir le fioul et les produits faisant l'objet de la réclamation.
Saudi Aramco说,8月8日的信件就是对Samarec发出的关于交付本索赔所涉重油和产品的指示。
Au titre de la formation à distance, une convention a été signée chargeant le Centre national d'enseignement professionnel à distance (CNEPD) d'assurer la formation de 400 victimes d'actes terroristes handicapées.
签署了一项协议赋予全国远距离职业培训中为恐怖主义行为造成的400名残疾者提供远距离培训的责任。
L'autre solution serait que l'Assemblée générale puisse adopter des AME fondés sur les travaux du PNUE en chargeant celui-ci de les gérer et de les mettre en œuvre.
同样,大会可以根据环境署的工作采纳多边环境协定,并赋予环境署管和实施这些协定的职权。
En nous chargeant de poursuivre ce processus, le Président avait souligné qu'il était important d'accomplir durant la session des progrès tangibles au sujet de la cohérence du système.
大会主席在任命推进这个进程时,强调了本届会议期间在全系统一致性问题上取得具体进展的重要性。
Je voudrais tout d'abord remercier les membres du Conseil de sécurité de la confiance qu'ils ont témoignée au Panama en le chargeant de présider le Comité contre le terrorisme.
首先,愿感谢安全
事会成员对巴拿马担任反恐怖主义委员会主席的信任。
Il serait peut-être utile de chercher à en garantir un suivi simplifié et cohérent, en chargeant le Secrétariat de réconcilier les différentes composantes de ce cadre normatif très complexe.
通过要求秘书处协调这一非常复杂规范框架的各个组成部分,以尝试并确保简化和连贯的监测式,可能是有益的。
Les Nations Unies ont relevé un grand défi en se chargeant de l'administration du Timor oriental et des préparatifs de son indépendance.
联合国承担对东帝汶的管和东帝汶独立的筹备工作,是接受了一项重大挑战。
Par décret du même jour, le Président a renvoyé le gouvernement du Premier Ministre Cabi et a nommé Carlos Correia Premier Ministre, en le chargeant de former un gouvernement intérimaire.
在同一天颁布的一项政令中,总统解散了政府,并任命一位新总卡洛斯·科雷亚成立看守政府。
Nous sommes très heureux que ce soit la première résolution du Conseil de sécurité chargeant une opération de maintien de paix de l'ONU de faire explicitement référence à cette responsabilité.
这是安全事会第一个授权联合国维和行动明确提到这一责任的决议,
对此感到高兴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Le Comité permanent désormais en place pourrait jouer un rôle de premier plan en se chargeant d'organiser ces exposés.
现在已经建立常设委员会,可以在组织此类交流方面发挥牵头作用。
Il conviendrait de constituer un groupe d'experts gouvernementaux en le chargeant d'étudier tout un éventail d'idées sur la question.
设立一个政府专家组来审议与这一主题相关的一系列广泛的意见。
L'Assemblée générale a fait confiance à ONU-Habitat en le chargeant de nouvelles responsabilités pour faire face à cette réalité.
大会联合
署有信心,因此赋予其
此现实的新任务。
Il a donc rendu des ordonnances de procédure chargeant le secrétariat de communiquer à l'Iraq des copies de ces neuf réclamations.
因此,小组发布了程序令,指示秘书处这9件索赔的副本转交伊拉克。
Le secrétariat assure la coordination et la gestion du processus, se chargeant notamment de sélectionner les candidats pour l'exécution de tâches spécialisées.
秘书处提供了进程管理方面的协调,包括为从事专家任务物色选。
Le Rapporteur spécial a donc proposé de renvoyer l'alinéa a de l'article 14 au Comité de rédaction, en chargeant celui-ci d'examiner les options 2 et 3.
因此,他认为,该
第14条(a) 款提交起草委员会,责成它审议第二项和第三项选择。
Nous avons souhaité le déplacement des camps ou bien une véritable neutralisation de la zone, tout en nous chargeant de sécuriser notre frontière.
我们本来会赞成难民营搬迁,或者让这一地区真正的中立化,与此同时承担保证我们边界安全的责任。
Dans le modèle existant, ces éléments correspondent généralement à des sections ou groupes se chargeant de fonctions analogues pour réaliser les principaux produits des missions.
在“现状”模式中,这些构成部分基本特派团中那些汇集类似的职能以创造特派团重要产出的部门或单位。
Il a été dit en outre qu'il pourrait être utile de désigner un coordonnateur spécial en le chargeant spécifiquement de la question des activités complémentaires.
还有建议说,不妨任命一名特别协调员来专门讨论补充行动问题。
Le HCR a aussi renforcé les mesures de sécurité en chargeant des réfugiés d'assumer les fonctions d'agents de sécurité et de patrouiller dans les camps.
难民专员办事处也加快了它在各营地的安全措施,并已为此而部署警卫在营地巡逻。
Nous continuerons d'appuyer les programmes économiques des pays non emprunteurs d'autres façons, notamment en nous chargeant de signaler les points forts de la politique d'un pays.
我们以其他方式继续支持非贷款
家,包括发出有关
别政策实力的指示信号。
La Saudi Aramco fait valoir que la lettre du 8 août constituait une directive chargeant la SAMAREC de fournir le fioul et les produits faisant l'objet de la réclamation.
Saudi Aramco说,8月8日的信件就是Samarec发出的关于交付本索赔所涉重油和产品的指示。
Au titre de la formation à distance, une convention a été signée chargeant le Centre national d'enseignement professionnel à distance (CNEPD) d'assurer la formation de 400 victimes d'actes terroristes handicapées.
签署了一项协议赋予全远距离职业培训中为恐怖主义行为造成的400名残疾者提供远距离培训的责任。
L'autre solution serait que l'Assemblée générale puisse adopter des AME fondés sur les travaux du PNUE en chargeant celui-ci de les gérer et de les mettre en œuvre.
同样,大会可以根据环境署的工作采纳多边环境协定,并赋予环境署管理和实施这些协定的职权。
En nous chargeant de poursuivre ce processus, le Président avait souligné qu'il était important d'accomplir durant la session des progrès tangibles au sujet de la cohérence du système.
大会主席在任命我们推进这个进程时,强调了本届会议期间在全系统一致性问题取得具体进展的重要性。
Je voudrais tout d'abord remercier les membres du Conseil de sécurité de la confiance qu'ils ont témoignée au Panama en le chargeant de présider le Comité contre le terrorisme.
首先,我愿感谢安全理事会成员巴拿马担任反恐怖主义委员会主席的信任。
Il serait peut-être utile de chercher à en garantir un suivi simplifié et cohérent, en chargeant le Secrétariat de réconcilier les différentes composantes de ce cadre normatif très complexe.
通过要求秘书处协调这一非常复杂规范框架的各个组成部分,以尝试并确保简化和连贯的监测方式,可能是有益的。
Les Nations Unies ont relevé un grand défi en se chargeant de l'administration du Timor oriental et des préparatifs de son indépendance.
联合承担
东帝汶的管理和东帝汶独立的筹备工作,是接受了一项重大挑战。
Par décret du même jour, le Président a renvoyé le gouvernement du Premier Ministre Cabi et a nommé Carlos Correia Premier Ministre, en le chargeant de former un gouvernement intérimaire.
在同一天颁布的一项政令中,总统解散了政府,并任命一位新总理卡洛斯·科雷亚成立看守政府。
Nous sommes très heureux que ce soit la première résolution du Conseil de sécurité chargeant une opération de maintien de paix de l'ONU de faire explicitement référence à cette responsabilité.
这是安全理事会第一个授权联合维和行动明确提到这一责任的决议,我们
此感到高兴。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité permanent désormais en place pourrait jouer un rôle de premier plan en se chargeant d'organiser ces exposés.
现在已常设委员会,可以在组织此类交流方面发挥牵头作用。
Il conviendrait de constituer un groupe d'experts gouvernementaux en le chargeant d'étudier tout un éventail d'idées sur la question.
应设一个政府专家组来审议与这一主
相关的一系列广泛的意见。
L'Assemblée générale a fait confiance à ONU-Habitat en le chargeant de nouvelles responsabilités pour faire face à cette réalité.
大会对联合国人居署有信心,因此赋予其应对此现实的新任务。
Il a donc rendu des ordonnances de procédure chargeant le secrétariat de communiquer à l'Iraq des copies de ces neuf réclamations.
因此,小组发布了程序令,指示秘书处这9件索赔的副本转交伊拉克。
Le secrétariat assure la coordination et la gestion du processus, se chargeant notamment de sélectionner les candidats pour l'exécution de tâches spécialisées.
秘书处提供了进程管理方面的协调,包括为从事专家任务物色人选。
Le Rapporteur spécial a donc proposé de renvoyer l'alinéa a de l'article 14 au Comité de rédaction, en chargeant celui-ci d'examiner les options 2 et 3.
因此,他认为,应该第14条(a) 款提交起草委员会,责成它审议第二项和第三项选择。
Nous avons souhaité le déplacement des camps ou bien une véritable neutralisation de la zone, tout en nous chargeant de sécuriser notre frontière.
我们本来会赞成营搬迁,或者让这一地区真正的中
化,与此同时承担保证我们边界安全的责任。
Dans le modèle existant, ces éléments correspondent généralement à des sections ou groupes se chargeant de fonctions analogues pour réaliser les principaux produits des missions.
在“现状”模式中,这些构成部分基本上对应特派团中那些汇集类似的职能以创造特派团重要产出的部门或单位。
Il a été dit en outre qu'il pourrait être utile de désigner un coordonnateur spécial en le chargeant spécifiquement de la question des activités complémentaires.
还有人议说,不妨任命一名特别协调员来专门讨论补充行动问
。
Le HCR a aussi renforcé les mesures de sécurité en chargeant des réfugiés d'assumer les fonctions d'agents de sécurité et de patrouiller dans les camps.
专员办事处也加快了它在各营地的安全措施,并已为此而部署警卫在营地巡逻。
Nous continuerons d'appuyer les programmes économiques des pays non emprunteurs d'autres façons, notamment en nous chargeant de signaler les points forts de la politique d'un pays.
我们以其他方式继续支持非贷款国家,包括发出有关国别政策实力的指示信号。
La Saudi Aramco fait valoir que la lettre du 8 août constituait une directive chargeant la SAMAREC de fournir le fioul et les produits faisant l'objet de la réclamation.
Saudi Aramco说,8月8日的信件就是对Samarec发出的关于交付本索赔所涉重油和产品的指示。
Au titre de la formation à distance, une convention a été signée chargeant le Centre national d'enseignement professionnel à distance (CNEPD) d'assurer la formation de 400 victimes d'actes terroristes handicapées.
签署了一项协议赋予全国远距离职业培训中为恐怖主义行为造成的400名残疾者提供远距离培训的责任。
L'autre solution serait que l'Assemblée générale puisse adopter des AME fondés sur les travaux du PNUE en chargeant celui-ci de les gérer et de les mettre en œuvre.
同样,大会可以根据环境署的工作采纳多边环境协定,并赋予环境署管理和实施这些协定的职权。
En nous chargeant de poursuivre ce processus, le Président avait souligné qu'il était important d'accomplir durant la session des progrès tangibles au sujet de la cohérence du système.
大会主席在任命我们推进这个进程时,强调了本届会议期间在全系统一致性问上取得具体进展的重要性。
Je voudrais tout d'abord remercier les membres du Conseil de sécurité de la confiance qu'ils ont témoignée au Panama en le chargeant de présider le Comité contre le terrorisme.
首先,我愿感谢安全理事会成员对巴拿马担任反恐怖主义委员会主席的信任。
Il serait peut-être utile de chercher à en garantir un suivi simplifié et cohérent, en chargeant le Secrétariat de réconcilier les différentes composantes de ce cadre normatif très complexe.
通过要求秘书处协调这一非常复杂规范框架的各个组成部分,以尝试并确保简化和连贯的监测方式,可能是有益的。
Les Nations Unies ont relevé un grand défi en se chargeant de l'administration du Timor oriental et des préparatifs de son indépendance.
联合国承担对东帝汶的管理和东帝汶独的筹备工作,是接受了一项重大挑战。
Par décret du même jour, le Président a renvoyé le gouvernement du Premier Ministre Cabi et a nommé Carlos Correia Premier Ministre, en le chargeant de former un gouvernement intérimaire.
在同一天颁布的一项政令中,总统解散了政府,并任命一位新总理卡洛斯·科雷亚成看守政府。
Nous sommes très heureux que ce soit la première résolution du Conseil de sécurité chargeant une opération de maintien de paix de l'ONU de faire explicitement référence à cette responsabilité.
这是安全理事会第一个授权联合国维和行动明确提到这一责任的决议,我们对此感到高兴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
Le Comité permanent désormais en place pourrait jouer un rôle de premier plan en se chargeant d'organiser ces exposés.
现在已经建常设委员会,可以在组织此类交流方面发挥牵头作用。
Il conviendrait de constituer un groupe d'experts gouvernementaux en le chargeant d'étudier tout un éventail d'idées sur la question.
应设一个政府专家组来审议
这一主题相关的一系列广泛的意见。
L'Assemblée générale a fait confiance à ONU-Habitat en le chargeant de nouvelles responsabilités pour faire face à cette réalité.
大会对联合国人居署有信心,因此赋予其应对此现实的新任务。
Il a donc rendu des ordonnances de procédure chargeant le secrétariat de communiquer à l'Iraq des copies de ces neuf réclamations.
因此,小组发布了程序令,指示这9件索赔的副本转交伊拉克。
Le secrétariat assure la coordination et la gestion du processus, se chargeant notamment de sélectionner les candidats pour l'exécution de tâches spécialisées.
提供了进程管理方面的协调,包括为从事专家任务物色人选。
Le Rapporteur spécial a donc proposé de renvoyer l'alinéa a de l'article 14 au Comité de rédaction, en chargeant celui-ci d'examiner les options 2 et 3.
因此,他认为,应该第14条(a) 款提交起草委员会,责成它审议第二项和第三项选择。
Nous avons souhaité le déplacement des camps ou bien une véritable neutralisation de la zone, tout en nous chargeant de sécuriser notre frontière.
我们本来会赞成难民营搬迁,或者让这一地区真正的中
,
此同时承担保证我们边界安全的责任。
Dans le modèle existant, ces éléments correspondent généralement à des sections ou groupes se chargeant de fonctions analogues pour réaliser les principaux produits des missions.
在“现状”模式中,这些构成部分基本上对应特派团中那些汇集类似的职能以创造特派团重要产出的部门或单位。
Il a été dit en outre qu'il pourrait être utile de désigner un coordonnateur spécial en le chargeant spécifiquement de la question des activités complémentaires.
还有人建议说,不妨任命一名特别协调员来专门讨论补充行动问题。
Le HCR a aussi renforcé les mesures de sécurité en chargeant des réfugiés d'assumer les fonctions d'agents de sécurité et de patrouiller dans les camps.
难民专员办事也加快了它在各营地的安全措施,并已为此而部署警卫在营地巡逻。
Nous continuerons d'appuyer les programmes économiques des pays non emprunteurs d'autres façons, notamment en nous chargeant de signaler les points forts de la politique d'un pays.
我们以其他方式继续支持非贷款国家,包括发出有关国别政策实力的指示信号。
La Saudi Aramco fait valoir que la lettre du 8 août constituait une directive chargeant la SAMAREC de fournir le fioul et les produits faisant l'objet de la réclamation.
Saudi Aramco说,8月8日的信件就是对Samarec发出的关于交付本索赔所涉重油和产品的指示。
Au titre de la formation à distance, une convention a été signée chargeant le Centre national d'enseignement professionnel à distance (CNEPD) d'assurer la formation de 400 victimes d'actes terroristes handicapées.
签署了一项协议赋予全国远距离职业培训中为恐怖主义行为造成的400名残疾者提供远距离培训的责任。
L'autre solution serait que l'Assemblée générale puisse adopter des AME fondés sur les travaux du PNUE en chargeant celui-ci de les gérer et de les mettre en œuvre.
同样,大会可以根据环境署的工作采纳多边环境协定,并赋予环境署管理和实施这些协定的职权。
En nous chargeant de poursuivre ce processus, le Président avait souligné qu'il était important d'accomplir durant la session des progrès tangibles au sujet de la cohérence du système.
大会主席在任命我们推进这个进程时,强调了本届会议期间在全系统一致性问题上取得具体进展的重要性。
Je voudrais tout d'abord remercier les membres du Conseil de sécurité de la confiance qu'ils ont témoignée au Panama en le chargeant de présider le Comité contre le terrorisme.
首先,我愿感谢安全理事会成员对巴拿马担任反恐怖主义委员会主席的信任。
Il serait peut-être utile de chercher à en garantir un suivi simplifié et cohérent, en chargeant le Secrétariat de réconcilier les différentes composantes de ce cadre normatif très complexe.
通过要求协调这一非常复杂规范框架的各个组成部分,以尝试并确保简
和连贯的监测方式,可能是有益的。
Les Nations Unies ont relevé un grand défi en se chargeant de l'administration du Timor oriental et des préparatifs de son indépendance.
联合国承担对东帝汶的管理和东帝汶独的筹备工作,是接受了一项重大挑战。
Par décret du même jour, le Président a renvoyé le gouvernement du Premier Ministre Cabi et a nommé Carlos Correia Premier Ministre, en le chargeant de former un gouvernement intérimaire.
在同一天颁布的一项政令中,总统解散了政府,并任命一位新总理卡洛斯·科雷亚成看守政府。
Nous sommes très heureux que ce soit la première résolution du Conseil de sécurité chargeant une opération de maintien de paix de l'ONU de faire explicitement référence à cette responsabilité.
这是安全理事会第一个授权联合国维和行动明确提到这一责任的决议,我们对此感到高兴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité permanent désormais en place pourrait jouer un rôle de premier plan en se chargeant d'organiser ces exposés.
现在已经建立常设委员会,可以在组织此类交流方面发挥牵。
Il conviendrait de constituer un groupe d'experts gouvernementaux en le chargeant d'étudier tout un éventail d'idées sur la question.
应设立一个政府专家组来审议与这一主题相关的一系列广泛的意见。
L'Assemblée générale a fait confiance à ONU-Habitat en le chargeant de nouvelles responsabilités pour faire face à cette réalité.
大会对联合国人居署有信心,因此赋予其应对此现实的新任务。
Il a donc rendu des ordonnances de procédure chargeant le secrétariat de communiquer à l'Iraq des copies de ces neuf réclamations.
因此,小组发布了程序令,指示秘书处这9件索赔的副本转交伊拉克。
Le secrétariat assure la coordination et la gestion du processus, se chargeant notamment de sélectionner les candidats pour l'exécution de tâches spécialisées.
秘书处提供了进程管理方面的协调,包括为从事专家任务物色人选。
Le Rapporteur spécial a donc proposé de renvoyer l'alinéa a de l'article 14 au Comité de rédaction, en chargeant celui-ci d'examiner les options 2 et 3.
因此,他认为,应该第14条(a) 款提交起草委员会,责成它审议第二项和第三项选择。
Nous avons souhaité le déplacement des camps ou bien une véritable neutralisation de la zone, tout en nous chargeant de sécuriser notre frontière.
我们本来会赞成难民营搬迁,或者让这一地区真正的中立化,与此同时承担保证我们边界安全的责任。
Dans le modèle existant, ces éléments correspondent généralement à des sections ou groupes se chargeant de fonctions analogues pour réaliser les principaux produits des missions.
在“现状”模式中,这些构成部分基本上对应特派团中那些汇集类似的职能以创造特派团重要产出的部门或单位。
Il a été dit en outre qu'il pourrait être utile de désigner un coordonnateur spécial en le chargeant spécifiquement de la question des activités complémentaires.
还有人建议,
任命一名特别协调员来专门讨论补充行动问题。
Le HCR a aussi renforcé les mesures de sécurité en chargeant des réfugiés d'assumer les fonctions d'agents de sécurité et de patrouiller dans les camps.
难民专员办事处也加快了它在各营地的安全措施,并已为此而部署警卫在营地巡逻。
Nous continuerons d'appuyer les programmes économiques des pays non emprunteurs d'autres façons, notamment en nous chargeant de signaler les points forts de la politique d'un pays.
我们以其他方式继续支持非贷款国家,包括发出有关国别政策实力的指示信号。
La Saudi Aramco fait valoir que la lettre du 8 août constituait une directive chargeant la SAMAREC de fournir le fioul et les produits faisant l'objet de la réclamation.
Saudi Aramco,8月8日的信件就是对Samarec发出的关于交付本索赔所涉重油和产品的指示。
Au titre de la formation à distance, une convention a été signée chargeant le Centre national d'enseignement professionnel à distance (CNEPD) d'assurer la formation de 400 victimes d'actes terroristes handicapées.
签署了一项协议赋予全国远距离职业培训中为恐怖主义行为造成的400名残疾者提供远距离培训的责任。
L'autre solution serait que l'Assemblée générale puisse adopter des AME fondés sur les travaux du PNUE en chargeant celui-ci de les gérer et de les mettre en œuvre.
同样,大会可以根据环境署的工采纳多边环境协定,并赋予环境署管理和实施这些协定的职权。
En nous chargeant de poursuivre ce processus, le Président avait souligné qu'il était important d'accomplir durant la session des progrès tangibles au sujet de la cohérence du système.
大会主席在任命我们推进这个进程时,强调了本届会议期间在全系统一致性问题上取得具体进展的重要性。
Je voudrais tout d'abord remercier les membres du Conseil de sécurité de la confiance qu'ils ont témoignée au Panama en le chargeant de présider le Comité contre le terrorisme.
首先,我愿感谢安全理事会成员对巴拿马担任反恐怖主义委员会主席的信任。
Il serait peut-être utile de chercher à en garantir un suivi simplifié et cohérent, en chargeant le Secrétariat de réconcilier les différentes composantes de ce cadre normatif très complexe.
通过要求秘书处协调这一非常复杂规范框架的各个组成部分,以尝试并确保简化和连贯的监测方式,可能是有益的。
Les Nations Unies ont relevé un grand défi en se chargeant de l'administration du Timor oriental et des préparatifs de son indépendance.
联合国承担对东帝汶的管理和东帝汶独立的筹备工,是接受了一项重大挑战。
Par décret du même jour, le Président a renvoyé le gouvernement du Premier Ministre Cabi et a nommé Carlos Correia Premier Ministre, en le chargeant de former un gouvernement intérimaire.
在同一天颁布的一项政令中,总统解散了政府,并任命一位新总理卡洛斯·科雷亚成立看守政府。
Nous sommes très heureux que ce soit la première résolution du Conseil de sécurité chargeant une opération de maintien de paix de l'ONU de faire explicitement référence à cette responsabilité.
这是安全理事会第一个授权联合国维和行动明确提到这一责任的决议,我们对此感到高兴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。