Le canal de Panama relie l'Atlantique et le Pacifique.
巴拿

连通着太平洋和大西洋。


[拉丁美洲]Le canal de Panama relie l'Atlantique et le Pacifique.
巴拿

连通着太平洋和大西洋。
Le Gouvernement des États-Unis continuera d'apporter une assistance au Panama sur les questions d'environnement relevant du Traité du canal de Panama.
美国政府将继续根据《巴拿

条约》的规定在环境问题上援助巴拿
。
Le 22 octobre, il y aura un référendum pour décider si le canal de Panama doit être élargi.
22日将举行全民投票,决定是否扩建巴拿

。
L'action du Gouvernement des États-Unis en la matière est totalement conforme aux dispositions du Traité du canal de Panama.
美国政府在这方面的努力完全符合《巴拿

条约》。
Le canal de Panama étant une structure d'utilité publique internationale, il est régi par les normes internationales du transport maritime.
巴拿

是国际公共事业的设施,其业务受循海
条例管制。
Ce qui est certain, c'est que le commerce international dans son ensemble est concerné par l'avenir du canal de Panama.
其实,巴拿

的未来影响着整个国际社会。
Le cargo américain “Alliance” est le premier bateau à traverser le canal de Panama, c’est-à-dire à passer de l’océan Atlantique à l’océan Pacifique.
美国货轮“联盟号”成为首条通过巴拿

的船
,也就是说它从大西洋来到了太平洋。
Actuellement, sur les principaux itinéraires maritimes, les navires passent par le canal de Panama, les détroits d'Asie du Sud-Est ou le canal de Suez.
目前,船舶主要借助巴拿

、东南亚海

伊士
在主要航线上航行。
Les renseignements ci-dessous sont tirés des dossiers du Gouvernement des États-Unis portant sur tous les cas d'emploi de produits toxiques dans la zone du canal de Panama.
以下资料摘自美国政府对巴拿

区每次使用有毒废料的记录。
Une série de plans avait été conçue pour renforcer la sécurité maritime et, en particulier, la sécurité du secteur portuaire et du canal de Panama.
还制定了一系列计划加强海上安全,特别是港口部门和
的安全。
Nous avons, entre autres mesures, user de l'énorme potentiel que représentent les avoirs de l'ancienne zone du Canal de Panama en les incorporant dans l'économie.
我们除其他事项外,还利用古老的巴拿

区资产的巨大潜力,把它们纳入经济之中。
Sur les 353 000 acres (environ 142 800 ha) de l'ancienne zone du canal de Panama, 2 % seulement ne pourront pas être pleinement réexploités parce qu'il serait impossible d'en éliminer toutes les sources de danger.
在前巴拿

区的353,000英亩土地中,
有2%由于无法清除有害物而不能充分地重新使用。
Ces contrôles s'effectuent par l'intermédiaire du centre radar de la Direction de l'aéronautique civile et portent plus particulièrement sur les zones réglementées comme le canal de Panama.
这项控制是由民用航空局的雷达中心进行的,其中特别注重限制区,譬如巴拿

。
Il a également été décidé de créer un service interinsitutionnel chargé de détecter et d'écarter toute menace risquant de nuire au bon fonctionnement, à l'infrastructure et aux usagers du canal de Panama.
此外还设有一个机构间工作股,负责侦测和预防对巴拿

的正常
作、基础结构和使用者的任何威胁。
Grâce à leur situation géographique et à leurs canaux respectifs (le canal de Panama et le canal de Suez), l'Égypte et le Panama sont particulièrement bien reliés aux réseaux mondiaux de transport maritime.
埃及和巴拿
由于其地理位置和
(巴拿

和
伊士
),与全球航
网络的衔接尤为紧密。
Les économies seraient encore plus grandes pour les navires hors gabarit auxquels les canaux de Panama et de Suez sont interdits et qui passent actuellement par le cap de Bonne-Espérance ou le cap Horn.
对于无法通过巴拿

和
伊士
,而必须绕道好望角和合恩角的超大型船舶,所带来的节省将更大。
L'Autorité du canal de Panama s'est employée à renforcer toutes les mesures de protection et de sécurité, notamment en créant un Groupe chargé d'analyser les risques auxquels s'exposent les navires qui traversent la voie interocéanique.
巴拿

管理局不断加强一切保护和保安措施,包括设立一个小组分析越洋船舶的风险。
Le Royaume-Uni et la France renvoient le combustible et les déchets radioactifs au Japon par des convois accompagnés d'une escorte armée qui contournent l'Afrique et l'Amérique du Sud ou passent par le canal de Panama.
联合王国和法国用武装船队将放射性燃料和废料
回日本,这些船队途经非洲和南美洲
穿过巴拿

。
Cette grave maladie du porc a été causée par l'introduction à Cuba du virus hautement pathogène par un agent de la CIA, depuis Fort Gullick, base militaire des États-Unis dans la zone du canal de Panama.
据可靠消息来源,引发这场严重猪瘟是中央情报局一名特工将病毒从美军驻巴拿

军事基地带入古巴国内。
On ne peut accéder à Pitcairn que par la mer, généralement à bord d'un des porte-conteneurs qui naviguent entre la Nouvelle-Zélande et le Royaume-Uni, la côte Est des États-Unis ou les Caraïbes, via le canal de Panama.
进出皮特凯恩
有经过海路,到港的船
通常是往返于新西兰和联合王国之间
经巴拿

从美国东海岸
加勒比前来路经该岛的集装箱船。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

[拉丁美洲]Le canal de Panama relie l'Atlantique et le Pacifique.
巴拿马
连通着太平洋
大西洋。
Le Gouvernement des États-Unis continuera d'apporter une assistance au Panama sur les questions d'environnement relevant du Traité du canal de Panama.
美国政府将继续根据《巴拿马
条约》的规定在环境问题上援助巴拿马。
Le 22 octobre, il y aura un référendum pour décider si le canal de Panama doit être élargi.
22日将举行全民
,
定是否扩建巴拿马
。
L'action du Gouvernement des États-Unis en la matière est totalement conforme aux dispositions du Traité du canal de Panama.
美国政府在这方面的努力完全符合《巴拿马
条约》。
Le canal de Panama étant une structure d'utilité publique internationale, il est régi par les normes internationales du transport maritime.
巴拿马
是国际公共事业的设施,其业务受循海
条例管制。
Ce qui est certain, c'est que le commerce international dans son ensemble est concerné par l'avenir du canal de Panama.
其实,巴拿马
的未来影响着整个国际社会。
Le cargo américain “Alliance” est le premier bateau à traverser le canal de Panama, c’est-à-dire à passer de l’océan Atlantique à l’océan Pacifique.
美国货轮“联盟号”成为首条通过巴拿马
的船
,也就是说它从大西洋来到了太平洋。
Actuellement, sur les principaux itinéraires maritimes, les navires passent par le canal de Panama, les détroits d'Asie du Sud-Est ou le canal de Suez.
目前,船舶主要借助巴拿马
、东南亚海湾或苏伊士
在主要航线上航行。
Les renseignements ci-dessous sont tirés des dossiers du Gouvernement des États-Unis portant sur tous les cas d'emploi de produits toxiques dans la zone du canal de Panama.
以下资料摘自美国政府对巴拿马
区每次使用有毒废料的记录。
Une série de plans avait été conçue pour renforcer la sécurité maritime et, en particulier, la sécurité du secteur portuaire et du canal de Panama.
还制定了一系列计划加强海上安全,特别是港口部门

的安全。
Nous avons, entre autres mesures, user de l'énorme potentiel que représentent les avoirs de l'ancienne zone du Canal de Panama en les incorporant dans l'économie.
我们除其他事项外,还利用古老的巴拿马
区资产的巨大潜力,把它们纳入经济之中。
Sur les 353 000 acres (environ 142 800 ha) de l'ancienne zone du canal de Panama, 2 % seulement ne pourront pas être pleinement réexploités parce qu'il serait impossible d'en éliminer toutes les sources de danger.
在前巴拿马
区的353,000英亩土地中,
有2%由于无法清除有害物而不能充分地重新使用。
Ces contrôles s'effectuent par l'intermédiaire du centre radar de la Direction de l'aéronautique civile et portent plus particulièrement sur les zones réglementées comme le canal de Panama.
这项控制是由民用航空局的雷达中心进行的,其中特别注重限制区,譬如巴拿马
。
Il a également été décidé de créer un service interinsitutionnel chargé de détecter et d'écarter toute menace risquant de nuire au bon fonctionnement, à l'infrastructure et aux usagers du canal de Panama.
此外还设有一个机构间工作股,负责侦测
预防对巴拿马
的正常
作、基础结构
使用者的任何威胁。
Grâce à leur situation géographique et à leurs canaux respectifs (le canal de Panama et le canal de Suez), l'Égypte et le Panama sont particulièrement bien reliés aux réseaux mondiaux de transport maritime.
埃及
巴拿马由于其地理位置

(巴拿马

苏伊士
),与全球航
网络的衔接尤为紧密。
Les économies seraient encore plus grandes pour les navires hors gabarit auxquels les canaux de Panama et de Suez sont interdits et qui passent actuellement par le cap de Bonne-Espérance ou le cap Horn.
对于无法通过巴拿马

苏伊士
,而必须绕道好望角
合恩角的超大型船舶,所带来的节省将更大。
L'Autorité du canal de Panama s'est employée à renforcer toutes les mesures de protection et de sécurité, notamment en créant un Groupe chargé d'analyser les risques auxquels s'exposent les navires qui traversent la voie interocéanique.
巴拿马
管理局不断加强一切保护
保安措施,包括设立一个小组分析越洋船舶的风险。
Le Royaume-Uni et la France renvoient le combustible et les déchets radioactifs au Japon par des convois accompagnés d'une escorte armée qui contournent l'Afrique et l'Amérique du Sud ou passent par le canal de Panama.
联合王国
法国用武装船队将放射性燃料
废料
回日本,这些船队途经非洲
南美洲或穿过巴拿马
。
Cette grave maladie du porc a été causée par l'introduction à Cuba du virus hautement pathogène par un agent de la CIA, depuis Fort Gullick, base militaire des États-Unis dans la zone du canal de Panama.
据可靠消息来源,引发这场严重猪瘟是中央情报局一名特工将病毒从美军驻巴拿马
军事基地带入古巴国内。
On ne peut accéder à Pitcairn que par la mer, généralement à bord d'un des porte-conteneurs qui naviguent entre la Nouvelle-Zélande et le Royaume-Uni, la côte Est des États-Unis ou les Caraïbes, via le canal de Panama.
进出皮特凯恩
有经过海路,到港的船
通常是往返于新西兰
联合王国之间或经巴拿马
从美国东海岸或加勒比前来路经该岛的集装箱船。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

[拉丁美洲]Le canal de Panama relie l'Atlantique et le Pacifique.
巴拿马
连通着太平洋和大西洋。
Le Gouvernement des États-Unis continuera d'apporter une assistance au Panama sur les questions d'environnement relevant du Traité du canal de Panama.
美国政府将继续根据《巴拿马
条约》
规定在环境问题上援助巴拿马。
Le 22 octobre, il y aura un référendum pour décider si le canal de Panama doit être élargi.
22日将举行全民投票,决定
否扩建巴拿马
。
L'action du Gouvernement des États-Unis en la matière est totalement conforme aux dispositions du Traité du canal de Panama.
美国政府在这方面
努力完全符合《巴拿马
条约》。
Le canal de Panama étant une structure d'utilité publique internationale, il est régi par les normes internationales du transport maritime.
巴拿马

国际公共事业
设施,其业务受循海
条例管制。
Ce qui est certain, c'est que le commerce international dans son ensemble est concerné par l'avenir du canal de Panama.
其实,巴拿马

未来影响着整个国际社会。
Le cargo américain “Alliance” est le premier bateau à traverser le canal de Panama, c’est-à-dire à passer de l’océan Atlantique à l’océan Pacifique.
美国货轮“联盟号”成为首条通过巴拿马

船
,也

它从大西洋来到了太平洋。
Actuellement, sur les principaux itinéraires maritimes, les navires passent par le canal de Panama, les détroits d'Asie du Sud-Est ou le canal de Suez.
目前,船舶主要借助巴拿马
、东南亚海湾或苏伊士
在主要航线上航行。
Les renseignements ci-dessous sont tirés des dossiers du Gouvernement des États-Unis portant sur tous les cas d'emploi de produits toxiques dans la zone du canal de Panama.
以下资料摘自美国政府对巴拿马
区每次使用有毒废料
记录。
Une série de plans avait été conçue pour renforcer la sécurité maritime et, en particulier, la sécurité du secteur portuaire et du canal de Panama.
还制定了一系列计划加强海上安全,特别
港口部门和

安全。
Nous avons, entre autres mesures, user de l'énorme potentiel que représentent les avoirs de l'ancienne zone du Canal de Panama en les incorporant dans l'économie.
我们除其他事项外,还利用古老
巴拿马
区资产
巨大潜力,把它们纳入经济之中。
Sur les 353 000 acres (environ 142 800 ha) de l'ancienne zone du canal de Panama, 2 % seulement ne pourront pas être pleinement réexploités parce qu'il serait impossible d'en éliminer toutes les sources de danger.
在前巴拿马
区
353,000英亩土地中,
有2%由于无法清除有害物而不能充分地重新使用。
Ces contrôles s'effectuent par l'intermédiaire du centre radar de la Direction de l'aéronautique civile et portent plus particulièrement sur les zones réglementées comme le canal de Panama.
这项控制
由民用航空局
雷达中心进行
,其中特别注重限制区,譬如巴拿马
。
Il a également été décidé de créer un service interinsitutionnel chargé de détecter et d'écarter toute menace risquant de nuire au bon fonctionnement, à l'infrastructure et aux usagers du canal de Panama.
此外还设有一个机构间工作股,负责侦测和预防对巴拿马

正常
作、基础结构和使用者
任何威胁。
Grâce à leur situation géographique et à leurs canaux respectifs (le canal de Panama et le canal de Suez), l'Égypte et le Panama sont particulièrement bien reliés aux réseaux mondiaux de transport maritime.
埃及和巴拿马由于其地理位置和
(巴拿马
和苏伊士
),与全球航
网络
衔接尤为紧密。
Les économies seraient encore plus grandes pour les navires hors gabarit auxquels les canaux de Panama et de Suez sont interdits et qui passent actuellement par le cap de Bonne-Espérance ou le cap Horn.
对于无法通过巴拿马
和苏伊士
,而必须绕道好望角和合恩角
超大型船舶,所带来
节省将更大。
L'Autorité du canal de Panama s'est employée à renforcer toutes les mesures de protection et de sécurité, notamment en créant un Groupe chargé d'analyser les risques auxquels s'exposent les navires qui traversent la voie interocéanique.
巴拿马
管理局不断加强一切保护和保安措施,包括设立一个小组分析越洋船舶
风险。
Le Royaume-Uni et la France renvoient le combustible et les déchets radioactifs au Japon par des convois accompagnés d'une escorte armée qui contournent l'Afrique et l'Amérique du Sud ou passent par le canal de Panama.
联合王国和法国用武装船队将放射性燃料和废料
回日本,这些船队途经非洲和南美洲或穿过巴拿马
。
Cette grave maladie du porc a été causée par l'introduction à Cuba du virus hautement pathogène par un agent de la CIA, depuis Fort Gullick, base militaire des États-Unis dans la zone du canal de Panama.
据可靠消息来源,引发这场严重猪瘟
中央情报局一名特工将病毒从美军驻巴拿马
军事基地带入古巴国内。
On ne peut accéder à Pitcairn que par la mer, généralement à bord d'un des porte-conteneurs qui naviguent entre la Nouvelle-Zélande et le Royaume-Uni, la côte Est des États-Unis ou les Caraïbes, via le canal de Panama.
进出皮特凯恩
有经过海路,到港
船
通常
往返于新西兰和联合王国之间或经巴拿马
从美国东海岸或加勒比前来路经该岛
集装箱船。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le canal de Panama relie l'Atlantique et le Pacifique.
巴拿马运河连通着太平洋和大西洋。
Le Gouvernement des États-Unis continuera d'apporter une assistance au Panama sur les questions d'environnement relevant du Traité du canal de Panama.
美国政府
继续根据《巴拿马运河条约》的规定在环境问题上援助巴拿马。
Le 22 octobre, il y aura un référendum pour décider si le canal de Panama doit être élargi.
22日


民投票,决定是否扩建巴拿马运河。
L'action du Gouvernement des États-Unis en la matière est totalement conforme aux dispositions du Traité du canal de Panama.
美国政府在这方面的努力完
符合《巴拿马运河条约》。
Le canal de Panama étant une structure d'utilité publique internationale, il est régi par les normes internationales du transport maritime.
巴拿马运河是国际公共事业的设施,其业务受循海运条例管制。
Ce qui est certain, c'est que le commerce international dans son ensemble est concerné par l'avenir du canal de Panama.
其实,巴拿马运河的未来影响着整个国际社会。
Le cargo américain “Alliance” est le premier bateau à traverser le canal de Panama, c’est-à-dire à passer de l’océan Atlantique à l’océan Pacifique.
美国货轮“联盟号”成为首条通过巴拿马运河的船
,也就是说它从大西洋来到了太平洋。
Actuellement, sur les principaux itinéraires maritimes, les navires passent par le canal de Panama, les détroits d'Asie du Sud-Est ou le canal de Suez.
目前,船舶主要借助巴拿马运河、东南亚海湾或苏伊士运河在主要航线上航
。
Les renseignements ci-dessous sont tirés des dossiers du Gouvernement des États-Unis portant sur tous les cas d'emploi de produits toxiques dans la zone du canal de Panama.
以下资料摘自美国政府对巴拿马运河区每次使用有毒废料的记录。
Une série de plans avait été conçue pour renforcer la sécurité maritime et, en particulier, la sécurité du secteur portuaire et du canal de Panama.
还制定了一系列计划加强海上安
,特别是港口部门和运河的安
。
Nous avons, entre autres mesures, user de l'énorme potentiel que représentent les avoirs de l'ancienne zone du Canal de Panama en les incorporant dans l'économie.

除其他事项外,还利用古老的巴拿马运河区资产的巨大潜力,把它
纳入经济之中。
Sur les 353 000 acres (environ 142 800 ha) de l'ancienne zone du canal de Panama, 2 % seulement ne pourront pas être pleinement réexploités parce qu'il serait impossible d'en éliminer toutes les sources de danger.
在前巴拿马运河区的353,000英亩土地中,
有2%由于无法清除有害物而不能充分地重新使用。
Ces contrôles s'effectuent par l'intermédiaire du centre radar de la Direction de l'aéronautique civile et portent plus particulièrement sur les zones réglementées comme le canal de Panama.
这项控制是由民用航空局的雷达中心进
的,其中特别注重限制区,譬如巴拿马运河。
Il a également été décidé de créer un service interinsitutionnel chargé de détecter et d'écarter toute menace risquant de nuire au bon fonctionnement, à l'infrastructure et aux usagers du canal de Panama.
此外还设有一个机构间工作股,负责侦测和预防对巴拿马运河的正常运作、基础结构和使用者的任何威胁。
Grâce à leur situation géographique et à leurs canaux respectifs (le canal de Panama et le canal de Suez), l'Égypte et le Panama sont particulièrement bien reliés aux réseaux mondiaux de transport maritime.
埃及和巴拿马由于其地理位置和运河(巴拿马运河和苏伊士运河),与
球航运网络的衔接尤为紧密。
Les économies seraient encore plus grandes pour les navires hors gabarit auxquels les canaux de Panama et de Suez sont interdits et qui passent actuellement par le cap de Bonne-Espérance ou le cap Horn.
对于无法通过巴拿马运河和苏伊士运河,而必须绕道好望角和合恩角的超大型船舶,所带来的节省
更大。
L'Autorité du canal de Panama s'est employée à renforcer toutes les mesures de protection et de sécurité, notamment en créant un Groupe chargé d'analyser les risques auxquels s'exposent les navires qui traversent la voie interocéanique.
巴拿马运河管理局不断加强一切保护和保安措施,包括设立一个小组分析越洋船舶的风险。
Le Royaume-Uni et la France renvoient le combustible et les déchets radioactifs au Japon par des convois accompagnés d'une escorte armée qui contournent l'Afrique et l'Amérique du Sud ou passent par le canal de Panama.
联合王国和法国用武装船队
放射性燃料和废料运回日本,这些船队途经非洲和南美洲或穿过巴拿马运河。
Cette grave maladie du porc a été causée par l'introduction à Cuba du virus hautement pathogène par un agent de la CIA, depuis Fort Gullick, base militaire des États-Unis dans la zone du canal de Panama.
据可靠消息来源,引发这场严重猪瘟是中央情报局一名特工
病毒从美军驻巴拿马运河军事基地带入古巴国内。
On ne peut accéder à Pitcairn que par la mer, généralement à bord d'un des porte-conteneurs qui naviguent entre la Nouvelle-Zélande et le Royaume-Uni, la côte Est des États-Unis ou les Caraïbes, via le canal de Panama.
进出皮特凯恩
有经过海路,到港的船
通常是往返于新西兰和联合王国之间或经巴拿马运河从美国东海岸或加勒比前来路经该岛的集装箱船。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。

马运河[拉丁美洲]Le canal de Panama relie l'Atlantique et le Pacifique.

马运河连通着太平洋和大西洋。
Le Gouvernement des États-Unis continuera d'apporter une assistance au Panama sur les questions d'environnement relevant du Traité du canal de Panama.
美国政府将继续根据《
马运河条约》的规定在环境问题上援助
马。
Le 22 octobre, il y aura un référendum pour décider si le canal de Panama doit être élargi.
22日将举行全民投票,决定是否扩建
马运河。
L'action du Gouvernement des États-Unis en la matière est totalement conforme aux dispositions du Traité du canal de Panama.
美国政府在这方面的努力完全符合《
马运河条约》。
Le canal de Panama étant une structure d'utilité publique internationale, il est régi par les normes internationales du transport maritime.

马运河是国际公共
业的设施,其业务受循海运条例管制。
Ce qui est certain, c'est que le commerce international dans son ensemble est concerné par l'avenir du canal de Panama.
其实,
马运河的未来影响着整个国际社会。
Le cargo américain “Alliance” est le premier bateau à traverser le canal de Panama, c’est-à-dire à passer de l’océan Atlantique à l’océan Pacifique.
美国货轮“联盟号”成为首条通过
马运河的船
,也就是说它从大西洋来到了太平洋。
Actuellement, sur les principaux itinéraires maritimes, les navires passent par le canal de Panama, les détroits d'Asie du Sud-Est ou le canal de Suez.
目前,船舶主要借助
马运河、东南亚海湾或苏伊士运河在主要航线上航行。
Les renseignements ci-dessous sont tirés des dossiers du Gouvernement des États-Unis portant sur tous les cas d'emploi de produits toxiques dans la zone du canal de Panama.
以下资料摘自美国政府对
马运河区每次使用有毒废料的记录。
Une série de plans avait été conçue pour renforcer la sécurité maritime et, en particulier, la sécurité du secteur portuaire et du canal de Panama.
还制定了一系列计划加强海上安全,特别是港口部门和运河的安全。
Nous avons, entre autres mesures, user de l'énorme potentiel que représentent les avoirs de l'ancienne zone du Canal de Panama en les incorporant dans l'économie.
我们除其

外,还利用古老的
马运河区资产的巨大潜力,把它们纳入经济之中。
Sur les 353 000 acres (environ 142 800 ha) de l'ancienne zone du canal de Panama, 2 % seulement ne pourront pas être pleinement réexploités parce qu'il serait impossible d'en éliminer toutes les sources de danger.
在前
马运河区的353,000英亩土地中,
有2%由于无法清除有害物而不能充分地重新使用。
Ces contrôles s'effectuent par l'intermédiaire du centre radar de la Direction de l'aéronautique civile et portent plus particulièrement sur les zones réglementées comme le canal de Panama.
这
控制是由民用航空局的雷达中心进行的,其中特别注重限制区,譬如
马运河。
Il a également été décidé de créer un service interinsitutionnel chargé de détecter et d'écarter toute menace risquant de nuire au bon fonctionnement, à l'infrastructure et aux usagers du canal de Panama.
此外还设有一个机构间工作股,负责侦测和预防对
马运河的正常运作、基础结构和使用者的任何威胁。
Grâce à leur situation géographique et à leurs canaux respectifs (le canal de Panama et le canal de Suez), l'Égypte et le Panama sont particulièrement bien reliés aux réseaux mondiaux de transport maritime.
埃及和
马由于其地理位置和运河(
马运河和苏伊士运河),与全球航运网络的衔接尤为紧密。
Les économies seraient encore plus grandes pour les navires hors gabarit auxquels les canaux de Panama et de Suez sont interdits et qui passent actuellement par le cap de Bonne-Espérance ou le cap Horn.
对于无法通过
马运河和苏伊士运河,而必须绕道好望角和合恩角的超大型船舶,所带来的节省将更大。
L'Autorité du canal de Panama s'est employée à renforcer toutes les mesures de protection et de sécurité, notamment en créant un Groupe chargé d'analyser les risques auxquels s'exposent les navires qui traversent la voie interocéanique.

马运河管理局不断加强一切保护和保安措施,包括设立一个小组分析越洋船舶的风险。
Le Royaume-Uni et la France renvoient le combustible et les déchets radioactifs au Japon par des convois accompagnés d'une escorte armée qui contournent l'Afrique et l'Amérique du Sud ou passent par le canal de Panama.
联合王国和法国用武装船队将放射性燃料和废料运回日本,这些船队途经非洲和南美洲或穿过
马运河。
Cette grave maladie du porc a été causée par l'introduction à Cuba du virus hautement pathogène par un agent de la CIA, depuis Fort Gullick, base militaire des États-Unis dans la zone du canal de Panama.
据可靠消息来源,引发这场严重猪瘟是中央情报局一名特工将病毒从美军驻
马运河军
基地带入古
国内。
On ne peut accéder à Pitcairn que par la mer, généralement à bord d'un des porte-conteneurs qui naviguent entre la Nouvelle-Zélande et le Royaume-Uni, la côte Est des États-Unis ou les Caraïbes, via le canal de Panama.
进出皮特凯恩
有经过海路,到港的船
通常是往返于新西兰和联合王国之间或经
马运河从美国东海岸或加勒比前来路经该岛的集装箱船。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le canal de Panama relie l'Atlantique et le Pacifique.
巴拿马运河连通着太平洋和大西洋。
Le Gouvernement des États-Unis continuera d'apporter une assistance au Panama sur les questions d'environnement relevant du Traité du canal de Panama.
美

将继续根据《巴拿马运河条约》的规定在环境问题上援助巴拿马。
Le 22 octobre, il y aura un référendum pour décider si le canal de Panama doit être élargi.
22日将举行全民投票,决定是否扩建巴拿马运河。
L'action du Gouvernement des États-Unis en la matière est totalement conforme aux dispositions du Traité du canal de Panama.
美

在这方面的努力完全符合《巴拿马运河条约》。
Le canal de Panama étant une structure d'utilité publique internationale, il est régi par les normes internationales du transport maritime.
巴拿马运河是
际

业的设施,其业务受循海运条例管制。
Ce qui est certain, c'est que le commerce international dans son ensemble est concerné par l'avenir du canal de Panama.
其实,巴拿马运河的未来影响着整个
际社会。
Le cargo américain “Alliance” est le premier bateau à traverser le canal de Panama, c’est-à-dire à passer de l’océan Atlantique à l’océan Pacifique.
美
货轮“联盟号”成为首条通过巴拿马运河的船
,也就是说它从大西洋来到了太平洋。
Actuellement, sur les principaux itinéraires maritimes, les navires passent par le canal de Panama, les détroits d'Asie du Sud-Est ou le canal de Suez.
目前,船舶主要借助巴拿马运河、东南亚海湾或苏伊士运河在主要航线上航行。
Les renseignements ci-dessous sont tirés des dossiers du Gouvernement des États-Unis portant sur tous les cas d'emploi de produits toxiques dans la zone du canal de Panama.
以下资料摘自美

对巴拿马运河区每次使用有毒废料的记录。
Une série de plans avait été conçue pour renforcer la sécurité maritime et, en particulier, la sécurité du secteur portuaire et du canal de Panama.
还制定了一系列计划加强海上安全,特别是港口部门和运河的安全。
Nous avons, entre autres mesures, user de l'énorme potentiel que représentent les avoirs de l'ancienne zone du Canal de Panama en les incorporant dans l'économie.
我们除其他
项外,还利用古老的巴拿马运河区资产的巨大潜力,把它们纳入经济之中。
Sur les 353 000 acres (environ 142 800 ha) de l'ancienne zone du canal de Panama, 2 % seulement ne pourront pas être pleinement réexploités parce qu'il serait impossible d'en éliminer toutes les sources de danger.
在前巴拿马运河区的353,000英亩土地中,
有2%由于无法清除有害物而不能充分地重新使用。
Ces contrôles s'effectuent par l'intermédiaire du centre radar de la Direction de l'aéronautique civile et portent plus particulièrement sur les zones réglementées comme le canal de Panama.
这项控制是由民用航空局的雷达中心进行的,其中特别注重限制区,譬如巴拿马运河。
Il a également été décidé de créer un service interinsitutionnel chargé de détecter et d'écarter toute menace risquant de nuire au bon fonctionnement, à l'infrastructure et aux usagers du canal de Panama.
此外还设有一个机构间工作股,负责侦测和预防对巴拿马运河的正常运作、基础结构和使用者的任何威胁。
Grâce à leur situation géographique et à leurs canaux respectifs (le canal de Panama et le canal de Suez), l'Égypte et le Panama sont particulièrement bien reliés aux réseaux mondiaux de transport maritime.
埃及和巴拿马由于其地理位置和运河(巴拿马运河和苏伊士运河),与全球航运网络的衔接尤为紧密。
Les économies seraient encore plus grandes pour les navires hors gabarit auxquels les canaux de Panama et de Suez sont interdits et qui passent actuellement par le cap de Bonne-Espérance ou le cap Horn.
对于无法通过巴拿马运河和苏伊士运河,而必须绕道好望角和合恩角的超大型船舶,所带来的节省将更大。
L'Autorité du canal de Panama s'est employée à renforcer toutes les mesures de protection et de sécurité, notamment en créant un Groupe chargé d'analyser les risques auxquels s'exposent les navires qui traversent la voie interocéanique.
巴拿马运河管理局不断加强一切保护和保安措施,包括设立一个小组分析越洋船舶的风险。
Le Royaume-Uni et la France renvoient le combustible et les déchets radioactifs au Japon par des convois accompagnés d'une escorte armée qui contournent l'Afrique et l'Amérique du Sud ou passent par le canal de Panama.
联合王
和法
用武装船队将放射性燃料和废料运回日本,这些船队途经非洲和南美洲或穿过巴拿马运河。
Cette grave maladie du porc a été causée par l'introduction à Cuba du virus hautement pathogène par un agent de la CIA, depuis Fort Gullick, base militaire des États-Unis dans la zone du canal de Panama.
据可靠消息来源,引发这场严重猪瘟是中央情报局一名特工将病毒从美军驻巴拿马运河军
基地带入古巴
内。
On ne peut accéder à Pitcairn que par la mer, généralement à bord d'un des porte-conteneurs qui naviguent entre la Nouvelle-Zélande et le Royaume-Uni, la côte Est des États-Unis ou les Caraïbes, via le canal de Panama.
进出皮特凯恩
有经过海路,到港的船
通常是往返于新西兰和联合王
之间或经巴拿马运河从美
东海岸或加勒比前来路经该岛的集装箱船。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le canal de Panama relie l'Atlantique et le Pacifique.
巴拿马运河连通着太平洋和大西洋。
Le Gouvernement des États-Unis continuera d'apporter une assistance au Panama sur les questions d'environnement relevant du Traité du canal de Panama.
美国政府将继续根据《巴拿马运河条约》的规定在环境问题上援助巴拿马。
Le 22 octobre, il y aura un référendum pour décider si le canal de Panama doit être élargi.
22日将举
全民投票,决定是否扩建巴拿马运河。
L'action du Gouvernement des États-Unis en la matière est totalement conforme aux dispositions du Traité du canal de Panama.
美国政府在这方面的努力完全符合《巴拿马运河条约》。
Le canal de Panama étant une structure d'utilité publique internationale, il est régi par les normes internationales du transport maritime.
巴拿马运河是国际公共事业的设施,其业

海运条例管制。
Ce qui est certain, c'est que le commerce international dans son ensemble est concerné par l'avenir du canal de Panama.
其实,巴拿马运河的未来影响着整个国际社会。
Le cargo américain “Alliance” est le premier bateau à traverser le canal de Panama, c’est-à-dire à passer de l’océan Atlantique à l’océan Pacifique.
美国货轮“联盟号”成为首条通过巴拿马运河的船
,也就是说它从大西洋来到了太平洋。
Actuellement, sur les principaux itinéraires maritimes, les navires passent par le canal de Panama, les détroits d'Asie du Sud-Est ou le canal de Suez.
目前,船舶主要借助巴拿马运河、东南亚海湾或苏伊士运河在主要
线上
。
Les renseignements ci-dessous sont tirés des dossiers du Gouvernement des États-Unis portant sur tous les cas d'emploi de produits toxiques dans la zone du canal de Panama.
下资料摘自美国政府对巴拿马运河区每次使用有毒废料的记录。
Une série de plans avait été conçue pour renforcer la sécurité maritime et, en particulier, la sécurité du secteur portuaire et du canal de Panama.
还制定了一系列计划加强海上安全,特别是港口部门和运河的安全。
Nous avons, entre autres mesures, user de l'énorme potentiel que représentent les avoirs de l'ancienne zone du Canal de Panama en les incorporant dans l'économie.
我们除其他事项外,还利用古老的巴拿马运河区资产的巨大潜力,把它们纳入经济之中。
Sur les 353 000 acres (environ 142 800 ha) de l'ancienne zone du canal de Panama, 2 % seulement ne pourront pas être pleinement réexploités parce qu'il serait impossible d'en éliminer toutes les sources de danger.
在前巴拿马运河区的353,000英亩土地中,
有2%由于无法清除有害物而不能充分地重新使用。
Ces contrôles s'effectuent par l'intermédiaire du centre radar de la Direction de l'aéronautique civile et portent plus particulièrement sur les zones réglementées comme le canal de Panama.
这项控制是由民用
空局的雷达中心进
的,其中特别注重限制区,譬如巴拿马运河。
Il a également été décidé de créer un service interinsitutionnel chargé de détecter et d'écarter toute menace risquant de nuire au bon fonctionnement, à l'infrastructure et aux usagers du canal de Panama.
此外还设有一个机构间工作股,负责侦测和预防对巴拿马运河的正常运作、基础结构和使用者的任何威胁。
Grâce à leur situation géographique et à leurs canaux respectifs (le canal de Panama et le canal de Suez), l'Égypte et le Panama sont particulièrement bien reliés aux réseaux mondiaux de transport maritime.
埃及和巴拿马由于其地理位置和运河(巴拿马运河和苏伊士运河),与全球
运网络的衔接尤为紧密。
Les économies seraient encore plus grandes pour les navires hors gabarit auxquels les canaux de Panama et de Suez sont interdits et qui passent actuellement par le cap de Bonne-Espérance ou le cap Horn.
对于无法通过巴拿马运河和苏伊士运河,而必须绕道好望角和合恩角的超大型船舶,所带来的节省将更大。
L'Autorité du canal de Panama s'est employée à renforcer toutes les mesures de protection et de sécurité, notamment en créant un Groupe chargé d'analyser les risques auxquels s'exposent les navires qui traversent la voie interocéanique.
巴拿马运河管理局不断加强一切保护和保安措施,包括设立一个小组分析越洋船舶的风险。
Le Royaume-Uni et la France renvoient le combustible et les déchets radioactifs au Japon par des convois accompagnés d'une escorte armée qui contournent l'Afrique et l'Amérique du Sud ou passent par le canal de Panama.
联合王国和法国用武装船队将放射性燃料和废料运回日本,这些船队途经非洲和南美洲或穿过巴拿马运河。
Cette grave maladie du porc a été causée par l'introduction à Cuba du virus hautement pathogène par un agent de la CIA, depuis Fort Gullick, base militaire des États-Unis dans la zone du canal de Panama.
据可靠消息来源,引发这场严重猪瘟是中央情报局一名特工将病毒从美军驻巴拿马运河军事基地带入古巴国内。
On ne peut accéder à Pitcairn que par la mer, généralement à bord d'un des porte-conteneurs qui naviguent entre la Nouvelle-Zélande et le Royaume-Uni, la côte Est des États-Unis ou les Caraïbes, via le canal de Panama.
进出皮特凯恩
有经过海路,到港的船
通常是往返于新西兰和联合王国之间或经巴拿马运河从美国东海岸或加勒比前来路经该岛的集装箱船。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le canal de Panama relie l'Atlantique et le Pacifique.
巴拿马运河连通着
平洋和大西洋。
Le Gouvernement des États-Unis continuera d'apporter une assistance au Panama sur les questions d'environnement relevant du Traité du canal de Panama.
美国政府将继续根据《巴拿马运河条约》的规定在环境问题上援助巴拿马。
Le 22 octobre, il y aura un référendum pour décider si le canal de Panama doit être élargi.
22日将举行全民投票,决定是否扩建巴拿马运河。
L'action du Gouvernement des États-Unis en la matière est totalement conforme aux dispositions du Traité du canal de Panama.
美国政府在这方面的努力完全符合《巴拿马运河条约》。
Le canal de Panama étant une structure d'utilité publique internationale, il est régi par les normes internationales du transport maritime.
巴拿马运河是国际公共事业的设施,其业务受循海运条例管制。
Ce qui est certain, c'est que le commerce international dans son ensemble est concerné par l'avenir du canal de Panama.
其实,巴拿马运河的未来影响着整个国际社会。
Le cargo américain “Alliance” est le premier bateau à traverser le canal de Panama, c’est-à-dire à passer de l’océan Atlantique à l’océan Pacifique.
美国货轮“联盟号”

条通过巴拿马运河的船
,也就是说它从大西洋来

平洋。
Actuellement, sur les principaux itinéraires maritimes, les navires passent par le canal de Panama, les détroits d'Asie du Sud-Est ou le canal de Suez.
目前,船舶主要借助巴拿马运河、东南亚海湾或苏伊士运河在主要航线上航行。
Les renseignements ci-dessous sont tirés des dossiers du Gouvernement des États-Unis portant sur tous les cas d'emploi de produits toxiques dans la zone du canal de Panama.
以下资料摘自美国政府对巴拿马运河区每次使用有毒废料的记录。
Une série de plans avait été conçue pour renforcer la sécurité maritime et, en particulier, la sécurité du secteur portuaire et du canal de Panama.
还制定
一系列计划加强海上安全,特别是港口部门和运河的安全。
Nous avons, entre autres mesures, user de l'énorme potentiel que représentent les avoirs de l'ancienne zone du Canal de Panama en les incorporant dans l'économie.
我们除其他事项外,还利用古老的巴拿马运河区资产的巨大潜力,把它们纳入经济之中。
Sur les 353 000 acres (environ 142 800 ha) de l'ancienne zone du canal de Panama, 2 % seulement ne pourront pas être pleinement réexploités parce qu'il serait impossible d'en éliminer toutes les sources de danger.
在前巴拿马运河区的353,000英亩土地中,
有2%由于无法清除有害物而不能充分地重新使用。
Ces contrôles s'effectuent par l'intermédiaire du centre radar de la Direction de l'aéronautique civile et portent plus particulièrement sur les zones réglementées comme le canal de Panama.
这项控制是由民用航空局的雷达中心进行的,其中特别注重限制区,譬如巴拿马运河。
Il a également été décidé de créer un service interinsitutionnel chargé de détecter et d'écarter toute menace risquant de nuire au bon fonctionnement, à l'infrastructure et aux usagers du canal de Panama.
此外还设有一个机构间工作股,负责侦测和预防对巴拿马运河的正常运作、基础结构和使用者的任何威胁。
Grâce à leur situation géographique et à leurs canaux respectifs (le canal de Panama et le canal de Suez), l'Égypte et le Panama sont particulièrement bien reliés aux réseaux mondiaux de transport maritime.
埃及和巴拿马由于其地理位置和运河(巴拿马运河和苏伊士运河),与全球航运网络的衔接尤
紧密。
Les économies seraient encore plus grandes pour les navires hors gabarit auxquels les canaux de Panama et de Suez sont interdits et qui passent actuellement par le cap de Bonne-Espérance ou le cap Horn.
对于无法通过巴拿马运河和苏伊士运河,而必须绕道好望角和合恩角的超大型船舶,所带来的节省将更大。
L'Autorité du canal de Panama s'est employée à renforcer toutes les mesures de protection et de sécurité, notamment en créant un Groupe chargé d'analyser les risques auxquels s'exposent les navires qui traversent la voie interocéanique.
巴拿马运河管理局不断加强一切保护和保安措施,包括设立一个小组分析越洋船舶的风险。
Le Royaume-Uni et la France renvoient le combustible et les déchets radioactifs au Japon par des convois accompagnés d'une escorte armée qui contournent l'Afrique et l'Amérique du Sud ou passent par le canal de Panama.
联合王国和法国用武装船队将放射性燃料和废料运回日本,这些船队途经非洲和南美洲或穿过巴拿马运河。
Cette grave maladie du porc a été causée par l'introduction à Cuba du virus hautement pathogène par un agent de la CIA, depuis Fort Gullick, base militaire des États-Unis dans la zone du canal de Panama.
据可靠消息来源,引发这场严重猪瘟是中央情报局一名特工将病毒从美军驻巴拿马运河军事基地带入古巴国内。
On ne peut accéder à Pitcairn que par la mer, généralement à bord d'un des porte-conteneurs qui naviguent entre la Nouvelle-Zélande et le Royaume-Uni, la côte Est des États-Unis ou les Caraïbes, via le canal de Panama.
进出皮特凯恩
有经过海路,
港的船
通常是往返于新西兰和联合王国之间或经巴拿马运河从美国东海岸或加勒比前来路经该岛的集装箱船。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

马运河[拉丁美洲]Le canal de Panama relie l'Atlantique et le Pacifique.

马运河连通着太平洋和大西洋。
Le Gouvernement des États-Unis continuera d'apporter une assistance au Panama sur les questions d'environnement relevant du Traité du canal de Panama.
美国政府将继续根据《
马运河条约》的规定在环境问题上援助
马。
Le 22 octobre, il y aura un référendum pour décider si le canal de Panama doit être élargi.
22日将举行全民投票,决定是否扩建
马运河。
L'action du Gouvernement des États-Unis en la matière est totalement conforme aux dispositions du Traité du canal de Panama.
美国政府在这方面的努力完全符合《
马运河条约》。
Le canal de Panama étant une structure d'utilité publique internationale, il est régi par les normes internationales du transport maritime.

马运河是国际公共
业的设施,其业务受循海运条例管制。
Ce qui est certain, c'est que le commerce international dans son ensemble est concerné par l'avenir du canal de Panama.
其实,
马运河的未来影响着整个国际社会。
Le cargo américain “Alliance” est le premier bateau à traverser le canal de Panama, c’est-à-dire à passer de l’océan Atlantique à l’océan Pacifique.
美国货轮“联盟号”成为首条通过
马运河的船
,也就是说它从大西洋来到了太平洋。
Actuellement, sur les principaux itinéraires maritimes, les navires passent par le canal de Panama, les détroits d'Asie du Sud-Est ou le canal de Suez.
目前,船舶主要借助
马运河、东南亚海湾或苏伊士运河在主要航线上航行。
Les renseignements ci-dessous sont tirés des dossiers du Gouvernement des États-Unis portant sur tous les cas d'emploi de produits toxiques dans la zone du canal de Panama.
以下资料摘自美国政府对
马运河区每次使用有毒废料的记录。
Une série de plans avait été conçue pour renforcer la sécurité maritime et, en particulier, la sécurité du secteur portuaire et du canal de Panama.
还制定了一系列计划加强海上安全,特别是港口部门和运河的安全。
Nous avons, entre autres mesures, user de l'énorme potentiel que représentent les avoirs de l'ancienne zone du Canal de Panama en les incorporant dans l'économie.
我们除其

外,还利用古老的
马运河区资产的巨大潜力,把它们纳入经济之中。
Sur les 353 000 acres (environ 142 800 ha) de l'ancienne zone du canal de Panama, 2 % seulement ne pourront pas être pleinement réexploités parce qu'il serait impossible d'en éliminer toutes les sources de danger.
在前
马运河区的353,000英亩土地中,
有2%由于无法清除有害物而不能充分地重新使用。
Ces contrôles s'effectuent par l'intermédiaire du centre radar de la Direction de l'aéronautique civile et portent plus particulièrement sur les zones réglementées comme le canal de Panama.
这
控制是由民用航空局的雷达中心进行的,其中特别注重限制区,譬如
马运河。
Il a également été décidé de créer un service interinsitutionnel chargé de détecter et d'écarter toute menace risquant de nuire au bon fonctionnement, à l'infrastructure et aux usagers du canal de Panama.
此外还设有一个机构间工作股,负责侦测和预防对
马运河的正常运作、基础结构和使用者的任何威胁。
Grâce à leur situation géographique et à leurs canaux respectifs (le canal de Panama et le canal de Suez), l'Égypte et le Panama sont particulièrement bien reliés aux réseaux mondiaux de transport maritime.
埃及和
马由于其地理位置和运河(
马运河和苏伊士运河),与全球航运网络的衔接尤为紧密。
Les économies seraient encore plus grandes pour les navires hors gabarit auxquels les canaux de Panama et de Suez sont interdits et qui passent actuellement par le cap de Bonne-Espérance ou le cap Horn.
对于无法通过
马运河和苏伊士运河,而必须绕道好望角和合恩角的超大型船舶,所带来的节省将更大。
L'Autorité du canal de Panama s'est employée à renforcer toutes les mesures de protection et de sécurité, notamment en créant un Groupe chargé d'analyser les risques auxquels s'exposent les navires qui traversent la voie interocéanique.

马运河管理局不断加强一切保护和保安措施,包括设立一个小组分析越洋船舶的风险。
Le Royaume-Uni et la France renvoient le combustible et les déchets radioactifs au Japon par des convois accompagnés d'une escorte armée qui contournent l'Afrique et l'Amérique du Sud ou passent par le canal de Panama.
联合王国和法国用武装船队将放射性燃料和废料运回日本,这些船队途经非洲和南美洲或穿过
马运河。
Cette grave maladie du porc a été causée par l'introduction à Cuba du virus hautement pathogène par un agent de la CIA, depuis Fort Gullick, base militaire des États-Unis dans la zone du canal de Panama.
据可靠消息来源,引发这场严重猪瘟是中央情报局一名特工将病毒从美军驻
马运河军
基地带入古
国内。
On ne peut accéder à Pitcairn que par la mer, généralement à bord d'un des porte-conteneurs qui naviguent entre la Nouvelle-Zélande et le Royaume-Uni, la côte Est des États-Unis ou les Caraïbes, via le canal de Panama.
进出皮特凯恩
有经过海路,到港的船
通常是往返于新西兰和联合王国之间或经
马运河从美国东海岸或加勒比前来路经该岛的集装箱船。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。