Le paragraphe 4 devrait contenir une définition des termes a) “mesures préventives” (ancien alinéa r)), b) “livraison surveillée” (ancien alinéa l)), c) “gel” ou “saisie” (ancien alinéa i)), d) “confiscation” (ancien alinéa j)), e) “transfert de biens provenant d'actes de corruption” (ancien alinéa t)) et f) “rapatriement de fonds” (ancien alinéa u)).
第4款应载列下列定义:(a)“预防措施”(

(r)
)、(b)“控制下交付”(

(l)
)、(c)“冻结或扣押”(

(i)
)、(d)“没收”(

(j)
)、(e)“转移腐败行为所得资
(

(t)
)和(f)“返还资金”(

(u)
)。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
4
应载列下列定义:(a)“预防措施”(先前
:
例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
下交付”(先前

源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件

审核,其表达内容亦不代表本软件
载列下列定义:(a)“预防措施”(先前


扣押”(先
类均由互联网资源自动生成,
经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
[collège d'enseignement technique
自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件

”(先前
(f)“
还资金”(先前