Une compagnie mixte slovaco-kényenne a été formée pour opérer dans le secteur est (Assab-Bure).
一个斯洛伐克/肯尼混编连已经组建,以便在东区(阿萨布-布雷)开展行动。
Une compagnie mixte slovaco-kényenne a été formée pour opérer dans le secteur est (Assab-Bure).
一个斯洛伐克/肯尼混编连已经组建,以便在东区(阿萨布-布雷)开展行动。
Comme dans d'autres zones des fronts occidental et central, les troupes érythréennes ont désormais évacué Bure à l'est.
正如在西部和中部他地区一样,
特里
部队现已逃离东部的布雷。
Sur le front de Bure, les forces érythréennes lancent des attaques depuis leur base située à 38 kilomètres d'Assab.
特里
部队从离开阿萨布约38公里的基地再度对布雷前
发动攻击。
Sous la rubrique « Bure », l'Éthiopie demande à la Commission de consulter les Parties pour déterminer l'emplacement correct du point 40.
关于“Bure”,埃塞俄比请委员会在确定第40点的适当位置时与双方协商。
L'Érythrée s'est également engagée à redéployer ses forces à partir de Bada et de Bure après avoir été informée par le Président Bouteflika de la position éthiopienne exigeant ce redéploiement.
在布特弗利卡总统向特里
通告了埃塞俄比
的
场是要求
撤出巴达和布雷之
,
特里
也表示承诺撤出该地。
Après plusieurs semaines de combat, la zone de Badme et les zones proches de Zela Ambessa et de Bure, au sud du port d'Assab, sont passées sous le contrôle de l'Érythrée. »
经过几周的斗,巴德梅地区和阿萨布港以南的泽拉安贝萨和布雷附近的地区落入
特里
控制下。”
Il a affirmé que, sur le front de Bure, une attaque lancée par l'armée érythréenne, malgré la promesse écrite faite par le Président érythréen de retirer immédiatement son armée de cette zone, avait entraîné un échange de tirs d'artillerie lourde.
埃塞俄比声称,尽管
特里
总统曾书面保证
即将军队撤出布雷地区,但
特里
部队在布雷
发动攻击,导致激烈炮
。
Conformément à la décision de la Commission selon laquelle le placement des bornes commencerait par le secteur oriental, ce rapport ne couvre que l'enquête factuelle sur Bure et l'examen sur le terrain des emplacements des bornes dans le secteur oriental.
根据委员会关于首先在东段开始竖界碑的决定,报告只叙述对布尔的查勘和东段的实地评估情况。
Le même jour, l'Éthiopie a annoncé que ses forces avaient pris Forte et Senafe et qu'il y avait eu un échange de tirs d'artillerie lourde sur le front de Bure, alors que l'intensité des combats sur le front Zalambessa-Egala avait diminué.
同日,埃塞俄比宣布
部队已占领伏泰和塞纳非;虽然扎拉姆贝萨·伊加拉前
的
斗已沉寂下来,但在布雷
,双方曾进行激烈炮
。
De plus, depuis le 12 février, la Mission a observé le déploiement de 3 canons antiaériens, 3 lanceurs de roquettes montés sur véhicule, 17 pièces d'artillerie et 12 chars aux alentours de Bure, dans le sous-secteur Est, à une distance de la frontière sud comprise entre 3 et 5 kilomètres.
此外,从2月12日以来埃特派团观察到,在临时安全区南部分界
3至5公里之内的东分区Bure附近部署了3门防空炮、3套车载火箭发射器、17门火炮和12辆坦克。
Le commandant de la Force de la MINUEE a en outre informé les autorités gouvernementales érythréennes à Asmara qu'aux fins du transfert, le contingent du secteur ouest serait transféré à Badme et que les autres contingents seraient transférés du centre à Zalambesa et de l'est à Bure.
埃特派团部队指挥官还通知
特里
政府阿斯马拉当局,根据迁移方案,西区特遣队将迁移到巴德梅;
他特遣队则将从中区迁移到扎兰贝萨以及从东区迁移到布热。
La Commission rappelait aussi que la description de certaines parties de la frontière donnée dans le dispositif de sa décision sur la délimitation devait être complétée après que, comme l'envisageait la décision, elle aurait reçu les informations nécessaires du Consultant spécial et du Géomètre principal, notamment en ce qui concerne Tserona, Zalambessa et Bure.
委员会还指出,在委员会如《划界裁定》正文所预计的那样收到特别顾问和首席勘测员提供的必要信息之,将需完成对该《裁定》中所述边界的某些部分,特别是有关Tserona、Zalambessa和Bure的部分的说明。
Elle aborde plus précisément les points ci-après : « Villes et villages le long de la frontière »; « Points de confluence des cours d'eau »; « Localisation des objets géographiques »; « Fort Cadorna »; « Zone située entre les points 17 et 18 »; « Origine des cours d'eau »; « Tserona et Zalambessa »; « Projection d'Endeli »; « Frontières fluviales »; « Nature et variations du terrain »; et « Bure ».
该节具体提到以下事项:“边界沿城镇和村庄”;“河流交会点”;“确定地理特征”;“Fort Cadorna”;“第17点和第18点之间地区”;“河流源头”;“Tserona和Zalambessa”;“Endeli预测”;“河界”;“地区性质和变化”;以及“Bure”。
Le communiqué a également annoncé que le Président en exercice avait dépêché à Addis-Abeba son Envoyé personnel pour informer le Premier Ministre Meles de l'engagement pris par l'Érythrée de se retirer de Bada et de Bure et de son accord d'envoyer sa délégation à Alger le 29 mai pour la reprise des discussions de proximité.
公报并报道说,当值主席已派遣个人特使到
的斯
贝巴,通知埃塞俄比
总理,
特里
承诺撤出巴达和布雷,并同意在5月29日派遣代表团到阿尔及尔恢复进行近距离间接会谈。
Toutefois, dans une déclaration datée du 30 mai, l'Éthiopie a affirmé que, bien que les troupes érythréennes aient quitté Bure, elle n'avait pas vérifié leur retrait de Bada sur la frontière du nord-est et qu'elle prenait des mesures urgentes pour vérifier si les troupes érythréennes s'étaient effectivement retirées de tous les territoires occupés dans cette zone.
不过,埃塞俄比在5月30日的声明中,声称,虽然
特里
部队已逃离布雷,但它仍然未能核实
特里
已撤离东北
的巴达,它正采取紧急措施核实
特里
部队是否确实已撤离该地区所有占领领土。
L'Éthiopie a, quant à elle, imposé certaines restrictions à la liberté de mouvement des observateurs militaires de la Mission dans la région d'Humera, dans le secteur ouest, et a maintenu les restrictions qu'elle avait imposées plus tôt dans la région de Rama, dans le secteur central et dans la région de Bure, dans le sous-secteur est.
埃塞俄比则对埃
特派团军事观察员在西区Humera的行动自由施加了一些限制,并保留了早些时候在中区Rama和东分区Bure地区施加的限制。
Se félicitant de la décision prise par le Président érythréen de se retirer de la zone de Zalambessa et de son engagement écrit de se retirer également de Bada et de Bure, le Président en exercice a considéré que ces initiatives prises par l'Érythrée dans le cadre des Modalités étaient de nature à déboucher sur la cessation rapide des combats entre les deux parties.
当值主席欢迎特里
总统决定从扎拉姆贝萨地区撤军及以书面承诺也从巴达和布雷撤军,他认为
特里
在《方式》范围内采取的这种行动会导致两个当事方之间的
斗迅速停止。
En ce qui concerne certaines questions - Tserona, Zalambessa, Bure, le secteur oriental dans son ensemble, les cours d'eau, le nouveau calcul des coordonnées et la nécessité éventuelle de remplacer la carte « explicative » de la Commission par une carte finale et définitive -, la Commission a estimé qu'il était nécessaire de poursuivre les travaux, mais elle a spécifié, dans sa Décision sur la démarcation, ce que cela signifiait.
对于某些事项----Tserona,Zalambessa, Bure, 整个东部地区,河流,重新计算坐标,以及最终需要以最确定的地图取代委员会的“说明性”地图----委员会设想还需要做更多的工作,不过它会在《划界决定》中具体说明该工作会产生什么结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une compagnie mixte slovaco-kényenne a été formée pour opérer dans le secteur est (Assab-Bure).
一个斯洛伐克/肯尼混编连已经组建,以便在东区(阿萨布-布
)开展行动。
Comme dans d'autres zones des fronts occidental et central, les troupes érythréennes ont désormais évacué Bure à l'est.
正如在西部和中部战线其他地区一样,特里
部队现已逃离东部的布
。
Sur le front de Bure, les forces érythréennes lancent des attaques depuis leur base située à 38 kilomètres d'Assab.
特里
部队从离开阿萨布约38公里的基地再度对布
前线发动攻击。
Sous la rubrique « Bure », l'Éthiopie demande à la Commission de consulter les Parties pour déterminer l'emplacement correct du point 40.
关于“Bure”,埃塞俄比请委员会在确定第40点的适当位置时与双方协商。
L'Érythrée s'est également engagée à redéployer ses forces à partir de Bada et de Bure après avoir été informée par le Président Bouteflika de la position éthiopienne exigeant ce redéploiement.
在布特弗利卡总统向特里
埃塞俄比
的
场是要求其撤出巴达和布
之后,
特里
也表示承诺撤出该地。
Après plusieurs semaines de combat, la zone de Badme et les zones proches de Zela Ambessa et de Bure, au sud du port d'Assab, sont passées sous le contrôle de l'Érythrée. »
经过几周的战斗,巴德梅地区和阿萨布港以南的泽拉安贝萨和布附近的地区落入
特里
控制下。”
Il a affirmé que, sur le front de Bure, une attaque lancée par l'armée érythréenne, malgré la promesse écrite faite par le Président érythréen de retirer immédiatement son armée de cette zone, avait entraîné un échange de tirs d'artillerie lourde.
埃塞俄比声称,尽管
特里
总统曾书面保证
即将军队撤出布
地区,但
特里
部队在布
战线发动攻击,导致激烈炮战。
Conformément à la décision de la Commission selon laquelle le placement des bornes commencerait par le secteur oriental, ce rapport ne couvre que l'enquête factuelle sur Bure et l'examen sur le terrain des emplacements des bornes dans le secteur oriental.
根据委员会关于首先在东段开始竖界碑的决定,报
只叙述对布尔的查勘和东段的实地评估情况。
Le même jour, l'Éthiopie a annoncé que ses forces avaient pris Forte et Senafe et qu'il y avait eu un échange de tirs d'artillerie lourde sur le front de Bure, alors que l'intensité des combats sur le front Zalambessa-Egala avait diminué.
同日,埃塞俄比宣布其部队已占领伏泰和塞纳非;虽然扎拉姆贝萨·伊加拉前线的战斗已沉寂下来,但在布
战线,双方曾进行激烈炮战。
De plus, depuis le 12 février, la Mission a observé le déploiement de 3 canons antiaériens, 3 lanceurs de roquettes montés sur véhicule, 17 pièces d'artillerie et 12 chars aux alentours de Bure, dans le sous-secteur Est, à une distance de la frontière sud comprise entre 3 et 5 kilomètres.
此外,从2月12日以来埃特派团观察到,在临时安全区南部分界线3至5公里之内的东分区Bure附近部署
3门防空炮、3套车载火箭发射器、17门火炮和12辆坦克。
Le commandant de la Force de la MINUEE a en outre informé les autorités gouvernementales érythréennes à Asmara qu'aux fins du transfert, le contingent du secteur ouest serait transféré à Badme et que les autres contingents seraient transférés du centre à Zalambesa et de l'est à Bure.
埃特派团部队指挥官还
知
特里
政府阿斯马拉当局,根据迁移方案,西区特遣队将迁移到巴德梅;其他特遣队则将从中区迁移到扎兰贝萨以及从东区迁移到布热。
La Commission rappelait aussi que la description de certaines parties de la frontière donnée dans le dispositif de sa décision sur la délimitation devait être complétée après que, comme l'envisageait la décision, elle aurait reçu les informations nécessaires du Consultant spécial et du Géomètre principal, notamment en ce qui concerne Tserona, Zalambessa et Bure.
委员会还指出,在委员会如《划界裁定》正文所预计的那样收到特别顾问和首席勘测员提供的必要信息之后,将需完成对该《裁定》中所述边界的某些部分,特别是有关Tserona、Zalambessa和Bure的部分的说明。
Elle aborde plus précisément les points ci-après : « Villes et villages le long de la frontière »; « Points de confluence des cours d'eau »; « Localisation des objets géographiques »; « Fort Cadorna »; « Zone située entre les points 17 et 18 »; « Origine des cours d'eau »; « Tserona et Zalambessa »; « Projection d'Endeli »; « Frontières fluviales »; « Nature et variations du terrain »; et « Bure ».
该节具体提到以下事项:“边界沿线城镇和村庄”;“河流交会点”;“确定地理特征”;“Fort Cadorna”;“第17点和第18点之间地区”;“河流源头”;“Tserona和Zalambessa”;“Endeli预测”;“河界”;“地区性质和变化”;以及“Bure”。
Le communiqué a également annoncé que le Président en exercice avait dépêché à Addis-Abeba son Envoyé personnel pour informer le Premier Ministre Meles de l'engagement pris par l'Érythrée de se retirer de Bada et de Bure et de son accord d'envoyer sa délégation à Alger le 29 mai pour la reprise des discussions de proximité.
公报并报道说,当值主席已派遣其个人特使到的斯
贝巴,
知埃塞俄比
总理,
特里
承诺撤出巴达和布
,并同意在5月29日派遣代表团到阿尔及尔恢复进行近距离间接会谈。
Toutefois, dans une déclaration datée du 30 mai, l'Éthiopie a affirmé que, bien que les troupes érythréennes aient quitté Bure, elle n'avait pas vérifié leur retrait de Bada sur la frontière du nord-est et qu'elle prenait des mesures urgentes pour vérifier si les troupes érythréennes s'étaient effectivement retirées de tous les territoires occupés dans cette zone.
不过,埃塞俄比在5月30日的声明中,声称,虽然
特里
部队已逃离布
,但它仍然未能核实
特里
已撤离东北战线的巴达,它正采取紧急措施核实
特里
部队是否确实已撤离该地区所有占领领土。
L'Éthiopie a, quant à elle, imposé certaines restrictions à la liberté de mouvement des observateurs militaires de la Mission dans la région d'Humera, dans le secteur ouest, et a maintenu les restrictions qu'elle avait imposées plus tôt dans la région de Rama, dans le secteur central et dans la région de Bure, dans le sous-secteur est.
埃塞俄比则对埃
特派团军事观察员在西区Humera的行动自由施加
一些限制,并保留
早些时候在中区Rama和东分区Bure地区施加的限制。
Se félicitant de la décision prise par le Président érythréen de se retirer de la zone de Zalambessa et de son engagement écrit de se retirer également de Bada et de Bure, le Président en exercice a considéré que ces initiatives prises par l'Érythrée dans le cadre des Modalités étaient de nature à déboucher sur la cessation rapide des combats entre les deux parties.
当值主席欢迎特里
总统决定从扎拉姆贝萨地区撤军及以书面承诺也从巴达和布
撤军,他认为
特里
在《方式》范围内采取的这种行动会导致两个当事方之间的战斗迅速停止。
En ce qui concerne certaines questions - Tserona, Zalambessa, Bure, le secteur oriental dans son ensemble, les cours d'eau, le nouveau calcul des coordonnées et la nécessité éventuelle de remplacer la carte « explicative » de la Commission par une carte finale et définitive -, la Commission a estimé qu'il était nécessaire de poursuivre les travaux, mais elle a spécifié, dans sa Décision sur la démarcation, ce que cela signifiait.
对于某些事项----Tserona,Zalambessa, Bure, 整个东部地区,河流,重新计算坐标,以及最终需要以最后确定的地图取代委员会的“说明性”地图----委员会设想还需要做更多的工作,不过它会在《划界决定》中具体说明该工作会产生什么结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une compagnie mixte slovaco-kényenne a été formée pour opérer dans le secteur est (Assab-Bure).
一个斯洛伐克/肯尼混编连已经组建,以便在东区(阿萨布-布雷)开展行动。
Comme dans d'autres zones des fronts occidental et central, les troupes érythréennes ont désormais évacué Bure à l'est.
正如在西部和中部战线其他地区一样,厄部队现已逃离东部
布雷。
Sur le front de Bure, les forces érythréennes lancent des attaques depuis leur base située à 38 kilomètres d'Assab.
厄部队从离开阿萨布约38公
基地再度对布雷前线发动攻击。
Sous la rubrique « Bure », l'Éthiopie demande à la Commission de consulter les Parties pour déterminer l'emplacement correct du point 40.
关于“Bure”,埃塞俄比请委员会在确定第40点
适当位置时与双方协商。
L'Érythrée s'est également engagée à redéployer ses forces à partir de Bada et de Bure après avoir été informée par le Président Bouteflika de la position éthiopienne exigeant ce redéploiement.
在布弗利卡总统向厄
通告了埃塞俄比
场是要求其撤出巴达和布雷之后,厄
也表示承诺撤出该地。
Après plusieurs semaines de combat, la zone de Badme et les zones proches de Zela Ambessa et de Bure, au sud du port d'Assab, sont passées sous le contrôle de l'Érythrée. »
经过几周战斗,巴德梅地区和阿萨布港以南
泽拉安贝萨和布雷附近
地区落入厄
控制下。”
Il a affirmé que, sur le front de Bure, une attaque lancée par l'armée érythréenne, malgré la promesse écrite faite par le Président érythréen de retirer immédiatement son armée de cette zone, avait entraîné un échange de tirs d'artillerie lourde.
埃塞俄比声称,尽管厄
总统曾书面保证
即将军队撤出布雷地区,但厄
部队在布雷战线发动攻击,导致激烈炮战。
Conformément à la décision de la Commission selon laquelle le placement des bornes commencerait par le secteur oriental, ce rapport ne couvre que l'enquête factuelle sur Bure et l'examen sur le terrain des emplacements des bornes dans le secteur oriental.
根据委员会关于首先在东段开始竖界碑
决定,报告只叙述对布尔
查勘和东段
实地评估情况。
Le même jour, l'Éthiopie a annoncé que ses forces avaient pris Forte et Senafe et qu'il y avait eu un échange de tirs d'artillerie lourde sur le front de Bure, alors que l'intensité des combats sur le front Zalambessa-Egala avait diminué.
同日,埃塞俄比宣布其部队已占领伏泰和塞纳非;虽然扎拉姆贝萨·伊加拉前线
战斗已沉寂下来,但在布雷战线,双方曾进行激烈炮战。
De plus, depuis le 12 février, la Mission a observé le déploiement de 3 canons antiaériens, 3 lanceurs de roquettes montés sur véhicule, 17 pièces d'artillerie et 12 chars aux alentours de Bure, dans le sous-secteur Est, à une distance de la frontière sud comprise entre 3 et 5 kilomètres.
此外,从2月12日以来埃厄派团观察到,在临时安全区南部分界线3至5公
之内
东分区Bure附近部署了3门防空炮、3套车载火箭发射器、17门火炮和12辆坦克。
Le commandant de la Force de la MINUEE a en outre informé les autorités gouvernementales érythréennes à Asmara qu'aux fins du transfert, le contingent du secteur ouest serait transféré à Badme et que les autres contingents seraient transférés du centre à Zalambesa et de l'est à Bure.
埃厄派团部队指挥官还通知厄
政府阿斯马拉当局,根据迁移方案,西区
遣队将迁移到巴德梅;其他
遣队则将从中区迁移到扎兰贝萨以及从东区迁移到布热。
La Commission rappelait aussi que la description de certaines parties de la frontière donnée dans le dispositif de sa décision sur la délimitation devait être complétée après que, comme l'envisageait la décision, elle aurait reçu les informations nécessaires du Consultant spécial et du Géomètre principal, notamment en ce qui concerne Tserona, Zalambessa et Bure.
委员会还指出,在委员会如《划界裁定》正文所预计那样收到
别顾问和首席勘测员提供
必要信息之后,将需完成对该《裁定》中所述边界
某些部分,
别是有关Tserona、Zalambessa和Bure
部分
说明。
Elle aborde plus précisément les points ci-après : « Villes et villages le long de la frontière »; « Points de confluence des cours d'eau »; « Localisation des objets géographiques »; « Fort Cadorna »; « Zone située entre les points 17 et 18 »; « Origine des cours d'eau »; « Tserona et Zalambessa »; « Projection d'Endeli »; « Frontières fluviales »; « Nature et variations du terrain »; et « Bure ».
该节具体提到以下事项:“边界沿线城镇和村庄”;“河流交会点”;“确定地理征”;“Fort Cadorna”;“第17点和第18点之间地区”;“河流源头”;“Tserona和Zalambessa”;“Endeli预测”;“河界”;“地区性质和变化”;以及“Bure”。
Le communiqué a également annoncé que le Président en exercice avait dépêché à Addis-Abeba son Envoyé personnel pour informer le Premier Ministre Meles de l'engagement pris par l'Érythrée de se retirer de Bada et de Bure et de son accord d'envoyer sa délégation à Alger le 29 mai pour la reprise des discussions de proximité.
公报并报道说,当值主席已派遣其个人使到
斯
贝巴,通知埃塞俄比
总理,厄
承诺撤出巴达和布雷,并同意在5月29日派遣代表团到阿尔及尔恢复进行近距离间接会谈。
Toutefois, dans une déclaration datée du 30 mai, l'Éthiopie a affirmé que, bien que les troupes érythréennes aient quitté Bure, elle n'avait pas vérifié leur retrait de Bada sur la frontière du nord-est et qu'elle prenait des mesures urgentes pour vérifier si les troupes érythréennes s'étaient effectivement retirées de tous les territoires occupés dans cette zone.
不过,埃塞俄比在5月30日
声明中,声称,虽然厄
部队已逃离布雷,但它仍然未能核实厄
已撤离东北战线
巴达,它正采取紧急措施核实厄
部队是否确实已撤离该地区所有占领领土。
L'Éthiopie a, quant à elle, imposé certaines restrictions à la liberté de mouvement des observateurs militaires de la Mission dans la région d'Humera, dans le secteur ouest, et a maintenu les restrictions qu'elle avait imposées plus tôt dans la région de Rama, dans le secteur central et dans la région de Bure, dans le sous-secteur est.
埃塞俄比则对埃厄
派团军事观察员在西区Humera
行动自由施加了一些限制,并保留了早些时候在中区Rama和东分区Bure地区施加
限制。
Se félicitant de la décision prise par le Président érythréen de se retirer de la zone de Zalambessa et de son engagement écrit de se retirer également de Bada et de Bure, le Président en exercice a considéré que ces initiatives prises par l'Érythrée dans le cadre des Modalités étaient de nature à déboucher sur la cessation rapide des combats entre les deux parties.
当值主席欢迎厄总统决定从扎拉姆贝萨地区撤军及以书面承诺也从巴达和布雷撤军,他认为厄
在《方式》范围内采取
这种行动会导致两个当事方之间
战斗迅速停止。
En ce qui concerne certaines questions - Tserona, Zalambessa, Bure, le secteur oriental dans son ensemble, les cours d'eau, le nouveau calcul des coordonnées et la nécessité éventuelle de remplacer la carte « explicative » de la Commission par une carte finale et définitive -, la Commission a estimé qu'il était nécessaire de poursuivre les travaux, mais elle a spécifié, dans sa Décision sur la démarcation, ce que cela signifiait.
对于某些事项----Tserona,Zalambessa, Bure, 整个东部地区,河流,重新计算坐标,以及最终需要以最后确定地图取代委员会
“说明性”地图----委员会设想还需要做更多
工作,不过它会在《划界决定》中具体说明该工作会产生什么结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une compagnie mixte slovaco-kényenne a été formée pour opérer dans le secteur est (Assab-Bure).
一个斯洛伐克/肯尼混编连已经组建,以便在东区(阿萨布-布雷)开展行动。
Comme dans d'autres zones des fronts occidental et central, les troupes érythréennes ont désormais évacué Bure à l'est.
正如在西部和中部战线其他地区一样,厄立特里部
现已逃离东部的布雷。
Sur le front de Bure, les forces érythréennes lancent des attaques depuis leur base située à 38 kilomètres d'Assab.
厄立特里部
从离开阿萨布约38公里的基地再度对布雷前线发动攻击。
Sous la rubrique « Bure », l'Éthiopie demande à la Commission de consulter les Parties pour déterminer l'emplacement correct du point 40.
关于“Bure”,埃塞俄比请委员会在确定第40点的适当位置时与双方协商。
L'Érythrée s'est également engagée à redéployer ses forces à partir de Bada et de Bure après avoir été informée par le Président Bouteflika de la position éthiopienne exigeant ce redéploiement.
在布特弗利卡总统向厄立特里通告了埃塞俄比
的立场是要求其
巴达和布雷之后,厄立特里
也表示承诺
该地。
Après plusieurs semaines de combat, la zone de Badme et les zones proches de Zela Ambessa et de Bure, au sud du port d'Assab, sont passées sous le contrôle de l'Érythrée. »
经过几周的战斗,巴德梅地区和阿萨布港以南的泽拉安贝萨和布雷附近的地区落入厄立特里控制下。”
Il a affirmé que, sur le front de Bure, une attaque lancée par l'armée érythréenne, malgré la promesse écrite faite par le Président érythréen de retirer immédiatement son armée de cette zone, avait entraîné un échange de tirs d'artillerie lourde.
埃塞俄比声称,尽管厄立特里
总统曾书面保证立即将军
布雷地区,但厄立特里
部
在布雷战线发动攻击,导致激烈炮战。
Conformément à la décision de la Commission selon laquelle le placement des bornes commencerait par le secteur oriental, ce rapport ne couvre que l'enquête factuelle sur Bure et l'examen sur le terrain des emplacements des bornes dans le secteur oriental.
根据委员会关于首先在东段开始竖立界碑的决定,报告只叙述对布尔的查勘和东段的实地评估情况。
Le même jour, l'Éthiopie a annoncé que ses forces avaient pris Forte et Senafe et qu'il y avait eu un échange de tirs d'artillerie lourde sur le front de Bure, alors que l'intensité des combats sur le front Zalambessa-Egala avait diminué.
同日,埃塞俄比宣布其部
已占领伏泰和塞纳非;虽然扎拉姆贝萨·伊加拉前线的战斗已沉寂下来,但在布雷战线,双方曾进行激烈炮战。
De plus, depuis le 12 février, la Mission a observé le déploiement de 3 canons antiaériens, 3 lanceurs de roquettes montés sur véhicule, 17 pièces d'artillerie et 12 chars aux alentours de Bure, dans le sous-secteur Est, à une distance de la frontière sud comprise entre 3 et 5 kilomètres.
此,从2月12日以来埃厄特派团观察到,在临时安全区南部分界线3至5公里之内的东分区Bure附近部署了3门防空炮、3
车载火箭发射器、17门火炮和12辆坦克。
Le commandant de la Force de la MINUEE a en outre informé les autorités gouvernementales érythréennes à Asmara qu'aux fins du transfert, le contingent du secteur ouest serait transféré à Badme et que les autres contingents seraient transférés du centre à Zalambesa et de l'est à Bure.
埃厄特派团部指挥官还通知厄立特里
政府阿斯马拉当局,根据迁移方案,西区特遣
将迁移到巴德梅;其他特遣
则将从中区迁移到扎兰贝萨以及从东区迁移到布热。
La Commission rappelait aussi que la description de certaines parties de la frontière donnée dans le dispositif de sa décision sur la délimitation devait être complétée après que, comme l'envisageait la décision, elle aurait reçu les informations nécessaires du Consultant spécial et du Géomètre principal, notamment en ce qui concerne Tserona, Zalambessa et Bure.
委员会还指,在委员会如《划界裁定》正文所预计的那样收到特别顾问和首席勘测员提供的必要信息之后,将需完成对该《裁定》中所述边界的某些部分,特别是有关Tserona、Zalambessa和Bure的部分的说明。
Elle aborde plus précisément les points ci-après : « Villes et villages le long de la frontière »; « Points de confluence des cours d'eau »; « Localisation des objets géographiques »; « Fort Cadorna »; « Zone située entre les points 17 et 18 »; « Origine des cours d'eau »; « Tserona et Zalambessa »; « Projection d'Endeli »; « Frontières fluviales »; « Nature et variations du terrain »; et « Bure ».
该节具体提到以下事项:“边界沿线城镇和村庄”;“河流交会点”;“确定地理特征”;“Fort Cadorna”;“第17点和第18点之间地区”;“河流源头”;“Tserona和Zalambessa”;“Endeli预测”;“河界”;“地区性质和变化”;以及“Bure”。
Le communiqué a également annoncé que le Président en exercice avait dépêché à Addis-Abeba son Envoyé personnel pour informer le Premier Ministre Meles de l'engagement pris par l'Érythrée de se retirer de Bada et de Bure et de son accord d'envoyer sa délégation à Alger le 29 mai pour la reprise des discussions de proximité.
公报并报道说,当值主席已派遣其个人特使到的斯
贝巴,通知埃塞俄比
总理,厄立特里
承诺
巴达和布雷,并同意在5月29日派遣代表团到阿尔及尔恢复进行近距离间接会谈。
Toutefois, dans une déclaration datée du 30 mai, l'Éthiopie a affirmé que, bien que les troupes érythréennes aient quitté Bure, elle n'avait pas vérifié leur retrait de Bada sur la frontière du nord-est et qu'elle prenait des mesures urgentes pour vérifier si les troupes érythréennes s'étaient effectivement retirées de tous les territoires occupés dans cette zone.
不过,埃塞俄比在5月30日的声明中,声称,虽然厄立特里
部
已逃离布雷,但它仍然未能核实厄立特里
已
离东北战线的巴达,它正采取紧急措施核实厄立特里
部
是否确实已
离该地区所有占领领土。
L'Éthiopie a, quant à elle, imposé certaines restrictions à la liberté de mouvement des observateurs militaires de la Mission dans la région d'Humera, dans le secteur ouest, et a maintenu les restrictions qu'elle avait imposées plus tôt dans la région de Rama, dans le secteur central et dans la région de Bure, dans le sous-secteur est.
埃塞俄比则对埃厄特派团军事观察员在西区Humera的行动自由施加了一些限制,并保留了早些时候在中区Rama和东分区Bure地区施加的限制。
Se félicitant de la décision prise par le Président érythréen de se retirer de la zone de Zalambessa et de son engagement écrit de se retirer également de Bada et de Bure, le Président en exercice a considéré que ces initiatives prises par l'Érythrée dans le cadre des Modalités étaient de nature à déboucher sur la cessation rapide des combats entre les deux parties.
当值主席欢迎厄立特里总统决定从扎拉姆贝萨地区
军及以书面承诺也从巴达和布雷
军,他认为厄立特里
在《方式》范围内采取的这种行动会导致两个当事方之间的战斗迅速停止。
En ce qui concerne certaines questions - Tserona, Zalambessa, Bure, le secteur oriental dans son ensemble, les cours d'eau, le nouveau calcul des coordonnées et la nécessité éventuelle de remplacer la carte « explicative » de la Commission par une carte finale et définitive -, la Commission a estimé qu'il était nécessaire de poursuivre les travaux, mais elle a spécifié, dans sa Décision sur la démarcation, ce que cela signifiait.
对于某些事项----Tserona,Zalambessa, Bure, 整个东部地区,河流,重新计算坐标,以及最终需要以最后确定的地图取代委员会的“说明性”地图----委员会设想还需要做更多的工作,不过它会在《划界决定》中具体说明该工作会产生什么结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une compagnie mixte slovaco-kényenne a été formée pour opérer dans le secteur est (Assab-Bure).
一个斯洛伐克/肯尼混编连已经组建,以便在东区(
-
雷)开展行动。
Comme dans d'autres zones des fronts occidental et central, les troupes érythréennes ont désormais évacué Bure à l'est.
正如在西部和中部战线其他地区一样,厄立特里部队现已逃离东部的
雷。
Sur le front de Bure, les forces érythréennes lancent des attaques depuis leur base située à 38 kilomètres d'Assab.
厄立特里部队从离开
约38公里的基地再度对
雷前线发动攻击。
Sous la rubrique « Bure », l'Éthiopie demande à la Commission de consulter les Parties pour déterminer l'emplacement correct du point 40.
关于“Bure”,埃塞俄比请委员会在确定第40点的适当位置时与双方协商。
L'Érythrée s'est également engagée à redéployer ses forces à partir de Bada et de Bure après avoir été informée par le Président Bouteflika de la position éthiopienne exigeant ce redéploiement.
在特
总统向厄立特里
通告了埃塞俄比
的立场是要求其撤出巴达和
雷之后,厄立特里
也表示承诺撤出该地。
Après plusieurs semaines de combat, la zone de Badme et les zones proches de Zela Ambessa et de Bure, au sud du port d'Assab, sont passées sous le contrôle de l'Érythrée. »
经过几周的战斗,巴德梅地区和港以南的泽拉安贝
和
雷附近的地区落入厄立特里
控制下。”
Il a affirmé que, sur le front de Bure, une attaque lancée par l'armée érythréenne, malgré la promesse écrite faite par le Président érythréen de retirer immédiatement son armée de cette zone, avait entraîné un échange de tirs d'artillerie lourde.
埃塞俄比声称,尽管厄立特里
总统曾书面保证立即将军队撤出
雷地区,但厄立特里
部队在
雷战线发动攻击,导致激烈炮战。
Conformément à la décision de la Commission selon laquelle le placement des bornes commencerait par le secteur oriental, ce rapport ne couvre que l'enquête factuelle sur Bure et l'examen sur le terrain des emplacements des bornes dans le secteur oriental.
根据委员会关于首先在东段开始竖立界碑的决定,报告只叙述对尔的查勘和东段的实地评估情况。
Le même jour, l'Éthiopie a annoncé que ses forces avaient pris Forte et Senafe et qu'il y avait eu un échange de tirs d'artillerie lourde sur le front de Bure, alors que l'intensité des combats sur le front Zalambessa-Egala avait diminué.
同日,埃塞俄比宣
其部队已占领伏泰和塞纳非;虽然扎拉姆贝
·伊加拉前线的战斗已沉寂下来,但在
雷战线,双方曾进行激烈炮战。
De plus, depuis le 12 février, la Mission a observé le déploiement de 3 canons antiaériens, 3 lanceurs de roquettes montés sur véhicule, 17 pièces d'artillerie et 12 chars aux alentours de Bure, dans le sous-secteur Est, à une distance de la frontière sud comprise entre 3 et 5 kilomètres.
此外,从2月12日以来埃厄特派团观察到,在临时安全区南部分界线3至5公里之内的东分区Bure附近部署了3门防空炮、3套车载火箭发射器、17门火炮和12辆坦克。
Le commandant de la Force de la MINUEE a en outre informé les autorités gouvernementales érythréennes à Asmara qu'aux fins du transfert, le contingent du secteur ouest serait transféré à Badme et que les autres contingents seraient transférés du centre à Zalambesa et de l'est à Bure.
埃厄特派团部队指挥官还通知厄立特里政府
斯马拉当局,根据迁移方案,西区特遣队将迁移到巴德梅;其他特遣队则将从中区迁移到扎兰贝
以及从东区迁移到
热。
La Commission rappelait aussi que la description de certaines parties de la frontière donnée dans le dispositif de sa décision sur la délimitation devait être complétée après que, comme l'envisageait la décision, elle aurait reçu les informations nécessaires du Consultant spécial et du Géomètre principal, notamment en ce qui concerne Tserona, Zalambessa et Bure.
委员会还指出,在委员会如《划界裁定》正文所预计的那样收到特别顾问和首席勘测员提供的必要信息之后,将需完成对该《裁定》中所述边界的某些部分,特别是有关Tserona、Zalambessa和Bure的部分的说明。
Elle aborde plus précisément les points ci-après : « Villes et villages le long de la frontière »; « Points de confluence des cours d'eau »; « Localisation des objets géographiques »; « Fort Cadorna »; « Zone située entre les points 17 et 18 »; « Origine des cours d'eau »; « Tserona et Zalambessa »; « Projection d'Endeli »; « Frontières fluviales »; « Nature et variations du terrain »; et « Bure ».
该节具体提到以下事项:“边界沿线城镇和村庄”;“河流交会点”;“确定地理特征”;“Fort Cadorna”;“第17点和第18点之间地区”;“河流源头”;“Tserona和Zalambessa”;“Endeli预测”;“河界”;“地区性质和变化”;以及“Bure”。
Le communiqué a également annoncé que le Président en exercice avait dépêché à Addis-Abeba son Envoyé personnel pour informer le Premier Ministre Meles de l'engagement pris par l'Érythrée de se retirer de Bada et de Bure et de son accord d'envoyer sa délégation à Alger le 29 mai pour la reprise des discussions de proximité.
公报并报道说,当值主席已派遣其个人特使到的斯
贝巴,通知埃塞俄比
总理,厄立特里
承诺撤出巴达和
雷,并同意在5月29日派遣代表团到
尔及尔恢复进行近距离间接会谈。
Toutefois, dans une déclaration datée du 30 mai, l'Éthiopie a affirmé que, bien que les troupes érythréennes aient quitté Bure, elle n'avait pas vérifié leur retrait de Bada sur la frontière du nord-est et qu'elle prenait des mesures urgentes pour vérifier si les troupes érythréennes s'étaient effectivement retirées de tous les territoires occupés dans cette zone.
不过,埃塞俄比在5月30日的声明中,声称,虽然厄立特里
部队已逃离
雷,但它仍然未能核实厄立特里
已撤离东北战线的巴达,它正采取紧急措施核实厄立特里
部队是否确实已撤离该地区所有占领领土。
L'Éthiopie a, quant à elle, imposé certaines restrictions à la liberté de mouvement des observateurs militaires de la Mission dans la région d'Humera, dans le secteur ouest, et a maintenu les restrictions qu'elle avait imposées plus tôt dans la région de Rama, dans le secteur central et dans la région de Bure, dans le sous-secteur est.
埃塞俄比则对埃厄特派团军事观察员在西区Humera的行动自由施加了一些限制,并保留了早些时候在中区Rama和东分区Bure地区施加的限制。
Se félicitant de la décision prise par le Président érythréen de se retirer de la zone de Zalambessa et de son engagement écrit de se retirer également de Bada et de Bure, le Président en exercice a considéré que ces initiatives prises par l'Érythrée dans le cadre des Modalités étaient de nature à déboucher sur la cessation rapide des combats entre les deux parties.
当值主席欢迎厄立特里总统决定从扎拉姆贝
地区撤军及以书面承诺也从巴达和
雷撤军,他认为厄立特里
在《方式》范围内采取的这种行动会导致两个当事方之间的战斗迅速停止。
En ce qui concerne certaines questions - Tserona, Zalambessa, Bure, le secteur oriental dans son ensemble, les cours d'eau, le nouveau calcul des coordonnées et la nécessité éventuelle de remplacer la carte « explicative » de la Commission par une carte finale et définitive -, la Commission a estimé qu'il était nécessaire de poursuivre les travaux, mais elle a spécifié, dans sa Décision sur la démarcation, ce que cela signifiait.
对于某些事项----Tserona,Zalambessa, Bure, 整个东部地区,河流,重新计算坐标,以及最终需要以最后确定的地图取代委员会的“说明性”地图----委员会设想还需要做更多的工作,不过它会在《划界决定》中具体说明该工作会产生什么结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une compagnie mixte slovaco-kényenne a été formée pour opérer dans le secteur est (Assab-Bure).
一个斯洛伐克/肯尼混编连
经组建,以便在东区(阿萨布-布雷)开展行动。
Comme dans d'autres zones des fronts occidental et central, les troupes érythréennes ont désormais évacué Bure à l'est.
正如在西部和中部战线其他地区一样,厄特里
部队现
东部
布雷。
Sur le front de Bure, les forces érythréennes lancent des attaques depuis leur base située à 38 kilomètres d'Assab.
厄特里
部队从
开阿萨布约38公里
基地再度对布雷前线发动攻击。
Sous la rubrique « Bure », l'Éthiopie demande à la Commission de consulter les Parties pour déterminer l'emplacement correct du point 40.
关于“Bure”,埃塞俄比请委员会在确定第40点
适当位置时与双方协商。
L'Érythrée s'est également engagée à redéployer ses forces à partir de Bada et de Bure après avoir été informée par le Président Bouteflika de la position éthiopienne exigeant ce redéploiement.
在布特弗利卡总统向厄特里
通告了埃塞俄比
场是要求其撤出巴达和布雷之后,厄
特里
也表示承诺撤出该地。
Après plusieurs semaines de combat, la zone de Badme et les zones proches de Zela Ambessa et de Bure, au sud du port d'Assab, sont passées sous le contrôle de l'Érythrée. »
经过几周战斗,巴德梅地区和阿萨布港以南
泽拉安贝萨和布雷附近
地区落入厄
特里
控制下。”
Il a affirmé que, sur le front de Bure, une attaque lancée par l'armée érythréenne, malgré la promesse écrite faite par le Président érythréen de retirer immédiatement son armée de cette zone, avait entraîné un échange de tirs d'artillerie lourde.
埃塞俄比声称,尽管厄
特里
总统曾书面保证
即将军队撤出布雷地区,但厄
特里
部队在布雷战线发动攻击,导致激烈炮战。
Conformément à la décision de la Commission selon laquelle le placement des bornes commencerait par le secteur oriental, ce rapport ne couvre que l'enquête factuelle sur Bure et l'examen sur le terrain des emplacements des bornes dans le secteur oriental.
根据委员会关于首先在东段开始竖界碑
决定,报告只叙述对布尔
查勘和东段
实地评估情况。
Le même jour, l'Éthiopie a annoncé que ses forces avaient pris Forte et Senafe et qu'il y avait eu un échange de tirs d'artillerie lourde sur le front de Bure, alors que l'intensité des combats sur le front Zalambessa-Egala avait diminué.
同日,埃塞俄比宣布其部队
占领伏泰和塞纳非;虽然扎拉姆贝萨·伊加拉前线
战斗
沉寂下来,但在布雷战线,双方曾进行激烈炮战。
De plus, depuis le 12 février, la Mission a observé le déploiement de 3 canons antiaériens, 3 lanceurs de roquettes montés sur véhicule, 17 pièces d'artillerie et 12 chars aux alentours de Bure, dans le sous-secteur Est, à une distance de la frontière sud comprise entre 3 et 5 kilomètres.
此外,从2月12日以来埃厄特派团观察到,在临时安全区南部分界线3至5公里之内东分区Bure附近部署了3门防空炮、3套车载火箭发射器、17门火炮和12辆坦克。
Le commandant de la Force de la MINUEE a en outre informé les autorités gouvernementales érythréennes à Asmara qu'aux fins du transfert, le contingent du secteur ouest serait transféré à Badme et que les autres contingents seraient transférés du centre à Zalambesa et de l'est à Bure.
埃厄特派团部队指挥官还通知厄特里
政府阿斯马拉当局,根据迁移方案,西区特遣队将迁移到巴德梅;其他特遣队则将从中区迁移到扎兰贝萨以及从东区迁移到布热。
La Commission rappelait aussi que la description de certaines parties de la frontière donnée dans le dispositif de sa décision sur la délimitation devait être complétée après que, comme l'envisageait la décision, elle aurait reçu les informations nécessaires du Consultant spécial et du Géomètre principal, notamment en ce qui concerne Tserona, Zalambessa et Bure.
委员会还指出,在委员会如《划界裁定》正文所预计那样收到特别顾问和首席勘测员提供
必要信息之后,将需完成对该《裁定》中所述边界
某些部分,特别是有关Tserona、Zalambessa和Bure
部分
说明。
Elle aborde plus précisément les points ci-après : « Villes et villages le long de la frontière »; « Points de confluence des cours d'eau »; « Localisation des objets géographiques »; « Fort Cadorna »; « Zone située entre les points 17 et 18 »; « Origine des cours d'eau »; « Tserona et Zalambessa »; « Projection d'Endeli »; « Frontières fluviales »; « Nature et variations du terrain »; et « Bure ».
该节具体提到以下事项:“边界沿线城镇和村庄”;“河流交会点”;“确定地理特征”;“Fort Cadorna”;“第17点和第18点之间地区”;“河流源头”;“Tserona和Zalambessa”;“Endeli预测”;“河界”;“地区性质和变化”;以及“Bure”。
Le communiqué a également annoncé que le Président en exercice avait dépêché à Addis-Abeba son Envoyé personnel pour informer le Premier Ministre Meles de l'engagement pris par l'Érythrée de se retirer de Bada et de Bure et de son accord d'envoyer sa délégation à Alger le 29 mai pour la reprise des discussions de proximité.
公报并报道说,当值主席派遣其个人特使到
斯
贝巴,通知埃塞俄比
总理,厄
特里
承诺撤出巴达和布雷,并同意在5月29日派遣代表团到阿尔及尔恢复进行近距
间接会谈。
Toutefois, dans une déclaration datée du 30 mai, l'Éthiopie a affirmé que, bien que les troupes érythréennes aient quitté Bure, elle n'avait pas vérifié leur retrait de Bada sur la frontière du nord-est et qu'elle prenait des mesures urgentes pour vérifier si les troupes érythréennes s'étaient effectivement retirées de tous les territoires occupés dans cette zone.
不过,埃塞俄比在5月30日
声明中,声称,虽然厄
特里
部队
布雷,但它仍然未能核实厄
特里
撤
东北战线
巴达,它正采取紧急措施核实厄
特里
部队是否确实
撤
该地区所有占领领土。
L'Éthiopie a, quant à elle, imposé certaines restrictions à la liberté de mouvement des observateurs militaires de la Mission dans la région d'Humera, dans le secteur ouest, et a maintenu les restrictions qu'elle avait imposées plus tôt dans la région de Rama, dans le secteur central et dans la région de Bure, dans le sous-secteur est.
埃塞俄比则对埃厄特派团军事观察员在西区Humera
行动自由施加了一些限制,并保留了早些时候在中区Rama和东分区Bure地区施加
限制。
Se félicitant de la décision prise par le Président érythréen de se retirer de la zone de Zalambessa et de son engagement écrit de se retirer également de Bada et de Bure, le Président en exercice a considéré que ces initiatives prises par l'Érythrée dans le cadre des Modalités étaient de nature à déboucher sur la cessation rapide des combats entre les deux parties.
当值主席欢迎厄特里
总统决定从扎拉姆贝萨地区撤军及以书面承诺也从巴达和布雷撤军,他认为厄
特里
在《方式》范围内采取
这种行动会导致两个当事方之间
战斗迅速停止。
En ce qui concerne certaines questions - Tserona, Zalambessa, Bure, le secteur oriental dans son ensemble, les cours d'eau, le nouveau calcul des coordonnées et la nécessité éventuelle de remplacer la carte « explicative » de la Commission par une carte finale et définitive -, la Commission a estimé qu'il était nécessaire de poursuivre les travaux, mais elle a spécifié, dans sa Décision sur la démarcation, ce que cela signifiait.
对于某些事项----Tserona,Zalambessa, Bure, 整个东部地区,河流,重新计算坐标,以及最终需要以最后确定地图取代委员会
“说明性”地图----委员会设想还需要做更多
工作,不过它会在《划界决定》中具体说明该工作会产生什么结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une compagnie mixte slovaco-kényenne a été formée pour opérer dans le secteur est (Assab-Bure).
一个斯洛伐克/肯尼混编连已经组建,以便在东区(阿萨布-布雷)开展行动。
Comme dans d'autres zones des fronts occidental et central, les troupes érythréennes ont désormais évacué Bure à l'est.
正如在西和中
战线其他地区一样,厄立特里
已逃离东
的布雷。
Sur le front de Bure, les forces érythréennes lancent des attaques depuis leur base située à 38 kilomètres d'Assab.
厄立特里从离开阿萨布约38公里的基地再度对布雷前线发动攻击。
Sous la rubrique « Bure », l'Éthiopie demande à la Commission de consulter les Parties pour déterminer l'emplacement correct du point 40.
关于“Bure”,埃塞俄比请委员会在确定第40点的适当位置时与双方协商。
L'Érythrée s'est également engagée à redéployer ses forces à partir de Bada et de Bure après avoir été informée par le Président Bouteflika de la position éthiopienne exigeant ce redéploiement.
在布特弗利卡总统向厄立特里通告了埃塞俄比
的立
求其撤出巴达和布雷之后,厄立特里
也表示承诺撤出该地。
Après plusieurs semaines de combat, la zone de Badme et les zones proches de Zela Ambessa et de Bure, au sud du port d'Assab, sont passées sous le contrôle de l'Érythrée. »
经过几周的战斗,巴德梅地区和阿萨布港以南的泽拉安贝萨和布雷附近的地区落入厄立特里控制下。”
Il a affirmé que, sur le front de Bure, une attaque lancée par l'armée érythréenne, malgré la promesse écrite faite par le Président érythréen de retirer immédiatement son armée de cette zone, avait entraîné un échange de tirs d'artillerie lourde.
埃塞俄比声称,尽管厄立特里
总统曾书面保证立即将军
撤出布雷地区,但厄立特里
在布雷战线发动攻击,导致激烈炮战。
Conformément à la décision de la Commission selon laquelle le placement des bornes commencerait par le secteur oriental, ce rapport ne couvre que l'enquête factuelle sur Bure et l'examen sur le terrain des emplacements des bornes dans le secteur oriental.
根据委员会关于首先在东段开始竖立界碑的决定,报告只叙述对布尔的查勘和东段的实地评估情况。
Le même jour, l'Éthiopie a annoncé que ses forces avaient pris Forte et Senafe et qu'il y avait eu un échange de tirs d'artillerie lourde sur le front de Bure, alors que l'intensité des combats sur le front Zalambessa-Egala avait diminué.
同日,埃塞俄比宣布其
已占领伏泰和塞纳非;虽然扎拉姆贝萨·伊加拉前线的战斗已沉寂下来,但在布雷战线,双方曾进行激烈炮战。
De plus, depuis le 12 février, la Mission a observé le déploiement de 3 canons antiaériens, 3 lanceurs de roquettes montés sur véhicule, 17 pièces d'artillerie et 12 chars aux alentours de Bure, dans le sous-secteur Est, à une distance de la frontière sud comprise entre 3 et 5 kilomètres.
此外,从2月12日以来埃厄特派团观察到,在临时安全区南分界线3至5公里之内的东分区Bure附近
署了3门防空炮、3套车载火箭发射器、17门火炮和12辆坦克。
Le commandant de la Force de la MINUEE a en outre informé les autorités gouvernementales érythréennes à Asmara qu'aux fins du transfert, le contingent du secteur ouest serait transféré à Badme et que les autres contingents seraient transférés du centre à Zalambesa et de l'est à Bure.
埃厄特派团指挥官还通知厄立特里
政府阿斯马拉当局,根据迁移方案,西区特遣
将迁移到巴德梅;其他特遣
则将从中区迁移到扎兰贝萨以及从东区迁移到布热。
La Commission rappelait aussi que la description de certaines parties de la frontière donnée dans le dispositif de sa décision sur la délimitation devait être complétée après que, comme l'envisageait la décision, elle aurait reçu les informations nécessaires du Consultant spécial et du Géomètre principal, notamment en ce qui concerne Tserona, Zalambessa et Bure.
委员会还指出,在委员会如《划界裁定》正文所预计的那样收到特别顾问和首席勘测员提供的必信息之后,将需完成对该《裁定》中所述边界的某些
分,特别
有关Tserona、Zalambessa和Bure的
分的说明。
Elle aborde plus précisément les points ci-après : « Villes et villages le long de la frontière »; « Points de confluence des cours d'eau »; « Localisation des objets géographiques »; « Fort Cadorna »; « Zone située entre les points 17 et 18 »; « Origine des cours d'eau »; « Tserona et Zalambessa »; « Projection d'Endeli »; « Frontières fluviales »; « Nature et variations du terrain »; et « Bure ».
该节具体提到以下事项:“边界沿线城镇和村庄”;“河流交会点”;“确定地理特征”;“Fort Cadorna”;“第17点和第18点之间地区”;“河流源头”;“Tserona和Zalambessa”;“Endeli预测”;“河界”;“地区性质和变化”;以及“Bure”。
Le communiqué a également annoncé que le Président en exercice avait dépêché à Addis-Abeba son Envoyé personnel pour informer le Premier Ministre Meles de l'engagement pris par l'Érythrée de se retirer de Bada et de Bure et de son accord d'envoyer sa délégation à Alger le 29 mai pour la reprise des discussions de proximité.
公报并报道说,当值主席已派遣其个人特使到的斯
贝巴,通知埃塞俄比
总理,厄立特里
承诺撤出巴达和布雷,并同意在5月29日派遣代表团到阿尔及尔恢复进行近距离间接会谈。
Toutefois, dans une déclaration datée du 30 mai, l'Éthiopie a affirmé que, bien que les troupes érythréennes aient quitté Bure, elle n'avait pas vérifié leur retrait de Bada sur la frontière du nord-est et qu'elle prenait des mesures urgentes pour vérifier si les troupes érythréennes s'étaient effectivement retirées de tous les territoires occupés dans cette zone.
不过,埃塞俄比在5月30日的声明中,声称,虽然厄立特里
已逃离布雷,但它仍然未能核实厄立特里
已撤离东北战线的巴达,它正采取紧急措施核实厄立特里
否确实已撤离该地区所有占领领土。
L'Éthiopie a, quant à elle, imposé certaines restrictions à la liberté de mouvement des observateurs militaires de la Mission dans la région d'Humera, dans le secteur ouest, et a maintenu les restrictions qu'elle avait imposées plus tôt dans la région de Rama, dans le secteur central et dans la région de Bure, dans le sous-secteur est.
埃塞俄比则对埃厄特派团军事观察员在西区Humera的行动自由施加了一些限制,并保留了早些时候在中区Rama和东分区Bure地区施加的限制。
Se félicitant de la décision prise par le Président érythréen de se retirer de la zone de Zalambessa et de son engagement écrit de se retirer également de Bada et de Bure, le Président en exercice a considéré que ces initiatives prises par l'Érythrée dans le cadre des Modalités étaient de nature à déboucher sur la cessation rapide des combats entre les deux parties.
当值主席欢迎厄立特里总统决定从扎拉姆贝萨地区撤军及以书面承诺也从巴达和布雷撤军,他认为厄立特里
在《方式》范围内采取的这种行动会导致两个当事方之间的战斗迅速停止。
En ce qui concerne certaines questions - Tserona, Zalambessa, Bure, le secteur oriental dans son ensemble, les cours d'eau, le nouveau calcul des coordonnées et la nécessité éventuelle de remplacer la carte « explicative » de la Commission par une carte finale et définitive -, la Commission a estimé qu'il était nécessaire de poursuivre les travaux, mais elle a spécifié, dans sa Décision sur la démarcation, ce que cela signifiait.
对于某些事项----Tserona,Zalambessa, Bure, 整个东地区,河流,重新计算坐标,以及最终需
以最后确定的地图取代委员会的“说明性”地图----委员会设想还需
做更多的工作,不过它会在《划界决定》中具体说明该工作会产生什么结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Une compagnie mixte slovaco-kényenne a été formée pour opérer dans le secteur est (Assab-Bure).
一个斯洛伐克/肯尼混编连已经组建,以便在东
(阿萨布-布雷)开展行动。
Comme dans d'autres zones des fronts occidental et central, les troupes érythréennes ont désormais évacué Bure à l'est.
正如在西部和中部战线其他一样,厄立特里
部队现已逃离东部
布雷。
Sur le front de Bure, les forces érythréennes lancent des attaques depuis leur base située à 38 kilomètres d'Assab.
厄立特里部队从离开阿萨布约38公里
基
再度对布雷前线发动攻击。
Sous la rubrique « Bure », l'Éthiopie demande à la Commission de consulter les Parties pour déterminer l'emplacement correct du point 40.
关于“Bure”,埃塞俄比请委员会在确定第40点
适当位置时与双方协商。
L'Érythrée s'est également engagée à redéployer ses forces à partir de Bada et de Bure après avoir été informée par le Président Bouteflika de la position éthiopienne exigeant ce redéploiement.
在布特弗利卡总统向厄立特里通告了埃塞俄比
立场是要求其撤出巴达和布雷之后,厄立特里
也表示承诺撤出该
。
Après plusieurs semaines de combat, la zone de Badme et les zones proches de Zela Ambessa et de Bure, au sud du port d'Assab, sont passées sous le contrôle de l'Érythrée. »
经过几周战斗,巴德梅
和阿萨布港以南
泽拉安贝萨和布雷附近
落入厄立特里
控制下。”
Il a affirmé que, sur le front de Bure, une attaque lancée par l'armée érythréenne, malgré la promesse écrite faite par le Président érythréen de retirer immédiatement son armée de cette zone, avait entraîné un échange de tirs d'artillerie lourde.
埃塞俄比声称,尽管厄立特里
总统曾书
保证立即将军队撤出布雷
,但厄立特里
部队在布雷战线发动攻击,导致激烈炮战。
Conformément à la décision de la Commission selon laquelle le placement des bornes commencerait par le secteur oriental, ce rapport ne couvre que l'enquête factuelle sur Bure et l'examen sur le terrain des emplacements des bornes dans le secteur oriental.
根据委员会关于首先在东段开始竖立界碑决定,报告只叙述对布尔
查勘和东段
实
评估情况。
Le même jour, l'Éthiopie a annoncé que ses forces avaient pris Forte et Senafe et qu'il y avait eu un échange de tirs d'artillerie lourde sur le front de Bure, alors que l'intensité des combats sur le front Zalambessa-Egala avait diminué.
同日,埃塞俄比宣布其部队已占领伏泰和塞纳非;虽然扎拉姆贝萨·伊加拉前线
战斗已沉寂下来,但在布雷战线,双方曾进行激烈炮战。
De plus, depuis le 12 février, la Mission a observé le déploiement de 3 canons antiaériens, 3 lanceurs de roquettes montés sur véhicule, 17 pièces d'artillerie et 12 chars aux alentours de Bure, dans le sous-secteur Est, à une distance de la frontière sud comprise entre 3 et 5 kilomètres.
此外,从2月12日以来埃厄特派团观察到,在临时安全南部分界线3至5公里之内
东分
Bure附近部署了3门防空炮、3套车载火箭发射器、17门火炮和12辆坦克。
Le commandant de la Force de la MINUEE a en outre informé les autorités gouvernementales érythréennes à Asmara qu'aux fins du transfert, le contingent du secteur ouest serait transféré à Badme et que les autres contingents seraient transférés du centre à Zalambesa et de l'est à Bure.
埃厄特派团部队指挥官还通知厄立特里政府阿斯马拉当局,根据迁移方案,西
特遣队将迁移到巴德梅;其他特遣队则将从中
迁移到扎兰贝萨以及从东
迁移到布热。
La Commission rappelait aussi que la description de certaines parties de la frontière donnée dans le dispositif de sa décision sur la délimitation devait être complétée après que, comme l'envisageait la décision, elle aurait reçu les informations nécessaires du Consultant spécial et du Géomètre principal, notamment en ce qui concerne Tserona, Zalambessa et Bure.
委员会还指出,在委员会如《划界裁定》正文所预计那样收到特别顾问和首席勘测员提供
必要信息之后,将需完成对该《裁定》中所述边界
某些部分,特别是有关Tserona、Zalambessa和Bure
部分
说明。
Elle aborde plus précisément les points ci-après : « Villes et villages le long de la frontière »; « Points de confluence des cours d'eau »; « Localisation des objets géographiques »; « Fort Cadorna »; « Zone située entre les points 17 et 18 »; « Origine des cours d'eau »; « Tserona et Zalambessa »; « Projection d'Endeli »; « Frontières fluviales »; « Nature et variations du terrain »; et « Bure ».
该节具体提到以下事项:“边界沿线城镇和村庄”;“河流交会点”;“确定理特征”;“Fort Cadorna”;“第17点和第18点之间
”;“河流源头”;“Tserona和Zalambessa”;“Endeli预测”;“河界”;“
性质和变化”;以及“Bure”。
Le communiqué a également annoncé que le Président en exercice avait dépêché à Addis-Abeba son Envoyé personnel pour informer le Premier Ministre Meles de l'engagement pris par l'Érythrée de se retirer de Bada et de Bure et de son accord d'envoyer sa délégation à Alger le 29 mai pour la reprise des discussions de proximité.
公报并报道说,当值主席已派遣其个人特使到斯
贝巴,通知埃塞俄比
总理,厄立特里
承诺撤出巴达和布雷,并同意在5月29日派遣代表团到阿尔及尔恢复进行近距离间接会谈。
Toutefois, dans une déclaration datée du 30 mai, l'Éthiopie a affirmé que, bien que les troupes érythréennes aient quitté Bure, elle n'avait pas vérifié leur retrait de Bada sur la frontière du nord-est et qu'elle prenait des mesures urgentes pour vérifier si les troupes érythréennes s'étaient effectivement retirées de tous les territoires occupés dans cette zone.
不过,埃塞俄比在5月30日
声明中,声称,虽然厄立特里
部队已逃离布雷,但它仍然未能核实厄立特里
已撤离东北战线
巴达,它正采取紧急措施核实厄立特里
部队是否确实已撤离该
所有占领领土。
L'Éthiopie a, quant à elle, imposé certaines restrictions à la liberté de mouvement des observateurs militaires de la Mission dans la région d'Humera, dans le secteur ouest, et a maintenu les restrictions qu'elle avait imposées plus tôt dans la région de Rama, dans le secteur central et dans la région de Bure, dans le sous-secteur est.
埃塞俄比则对埃厄特派团军事观察员在西
Humera
行动自由施加了一些限制,并保留了早些时候在中
Rama和东分
Bure
施加
限制。
Se félicitant de la décision prise par le Président érythréen de se retirer de la zone de Zalambessa et de son engagement écrit de se retirer également de Bada et de Bure, le Président en exercice a considéré que ces initiatives prises par l'Érythrée dans le cadre des Modalités étaient de nature à déboucher sur la cessation rapide des combats entre les deux parties.
当值主席欢迎厄立特里总统决定从扎拉姆贝萨
撤军及以书
承诺也从巴达和布雷撤军,他认为厄立特里
在《方式》范围内采取
这种行动会导致两个当事方之间
战斗迅速停止。
En ce qui concerne certaines questions - Tserona, Zalambessa, Bure, le secteur oriental dans son ensemble, les cours d'eau, le nouveau calcul des coordonnées et la nécessité éventuelle de remplacer la carte « explicative » de la Commission par une carte finale et définitive -, la Commission a estimé qu'il était nécessaire de poursuivre les travaux, mais elle a spécifié, dans sa Décision sur la démarcation, ce que cela signifiait.
对于某些事项----Tserona,Zalambessa, Bure, 整个东部,河流,重新计算坐标,以及最终需要以最后确定
图取代委员会
“说明性”
图----委员会设想还需要做更多
工作,不过它会在《划界决定》中具体说明该工作会产生什么结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une compagnie mixte slovaco-kényenne a été formée pour opérer dans le secteur est (Assab-Bure).
一个斯洛伐克/肯尼混编连已经组建,以便在东区(阿萨布-布雷)开展行动。
Comme dans d'autres zones des fronts occidental et central, les troupes érythréennes ont désormais évacué Bure à l'est.
正如在西和
线其他地区一样,厄
队现已逃离东
的布雷。
Sur le front de Bure, les forces érythréennes lancent des attaques depuis leur base située à 38 kilomètres d'Assab.
厄队从离开阿萨布约38公
的基地再度对布雷前线发动攻击。
Sous la rubrique « Bure », l'Éthiopie demande à la Commission de consulter les Parties pour déterminer l'emplacement correct du point 40.
关于“Bure”,埃塞俄比请委员会在确定第40点的适当位置时与双方协商。
L'Érythrée s'est également engagée à redéployer ses forces à partir de Bada et de Bure après avoir été informée par le Président Bouteflika de la position éthiopienne exigeant ce redéploiement.
在布弗利卡总统向厄
通告了埃塞俄比
的
场是要求其撤出巴达和布雷之后,厄
也表示承诺撤出该地。
Après plusieurs semaines de combat, la zone de Badme et les zones proches de Zela Ambessa et de Bure, au sud du port d'Assab, sont passées sous le contrôle de l'Érythrée. »
经过几周的斗,巴德梅地区和阿萨布港以南的泽拉安贝萨和布雷附近的地区落入厄
控制下。”
Il a affirmé que, sur le front de Bure, une attaque lancée par l'armée érythréenne, malgré la promesse écrite faite par le Président érythréen de retirer immédiatement son armée de cette zone, avait entraîné un échange de tirs d'artillerie lourde.
埃塞俄比声称,尽管厄
总统曾书面保证
即将军队撤出布雷地区,但厄
队在布雷
线发动攻击,导致激烈炮
。
Conformément à la décision de la Commission selon laquelle le placement des bornes commencerait par le secteur oriental, ce rapport ne couvre que l'enquête factuelle sur Bure et l'examen sur le terrain des emplacements des bornes dans le secteur oriental.
根据委员会关于首先在东段开始竖界碑的决定,报告只叙述对布尔的查勘和东段的实地评估情况。
Le même jour, l'Éthiopie a annoncé que ses forces avaient pris Forte et Senafe et qu'il y avait eu un échange de tirs d'artillerie lourde sur le front de Bure, alors que l'intensité des combats sur le front Zalambessa-Egala avait diminué.
同日,埃塞俄比宣布其
队已占领伏泰和塞纳非;虽然扎拉姆贝萨·伊加拉前线的
斗已沉寂下来,但在布雷
线,双方曾进行激烈炮
。
De plus, depuis le 12 février, la Mission a observé le déploiement de 3 canons antiaériens, 3 lanceurs de roquettes montés sur véhicule, 17 pièces d'artillerie et 12 chars aux alentours de Bure, dans le sous-secteur Est, à une distance de la frontière sud comprise entre 3 et 5 kilomètres.
此外,从2月12日以来埃厄派团观察到,在临时安全区南
分界线3至5公
之内的东分区Bure附近
署了3门防空炮、3套车载火箭发射器、17门火炮和12辆坦克。
Le commandant de la Force de la MINUEE a en outre informé les autorités gouvernementales érythréennes à Asmara qu'aux fins du transfert, le contingent du secteur ouest serait transféré à Badme et que les autres contingents seraient transférés du centre à Zalambesa et de l'est à Bure.
埃厄派团
队指挥官还通知厄
政府阿斯马拉当局,根据迁移方案,西区
遣队将迁移到巴德梅;其他
遣队则将从
区迁移到扎兰贝萨以及从东区迁移到布热。
La Commission rappelait aussi que la description de certaines parties de la frontière donnée dans le dispositif de sa décision sur la délimitation devait être complétée après que, comme l'envisageait la décision, elle aurait reçu les informations nécessaires du Consultant spécial et du Géomètre principal, notamment en ce qui concerne Tserona, Zalambessa et Bure.
委员会还指出,在委员会如《划界裁定》正文所预计的那样收到别顾问和首席勘测员提供的必要信息之后,将需完成对该《裁定》
所述边界的某些
分,
别是有关Tserona、Zalambessa和Bure的
分的说明。
Elle aborde plus précisément les points ci-après : « Villes et villages le long de la frontière »; « Points de confluence des cours d'eau »; « Localisation des objets géographiques »; « Fort Cadorna »; « Zone située entre les points 17 et 18 »; « Origine des cours d'eau »; « Tserona et Zalambessa »; « Projection d'Endeli »; « Frontières fluviales »; « Nature et variations du terrain »; et « Bure ».
该节具体提到以下事项:“边界沿线城镇和村庄”;“河流交会点”;“确定地理征”;“Fort Cadorna”;“第17点和第18点之间地区”;“河流源头”;“Tserona和Zalambessa”;“Endeli预测”;“河界”;“地区性质和变化”;以及“Bure”。
Le communiqué a également annoncé que le Président en exercice avait dépêché à Addis-Abeba son Envoyé personnel pour informer le Premier Ministre Meles de l'engagement pris par l'Érythrée de se retirer de Bada et de Bure et de son accord d'envoyer sa délégation à Alger le 29 mai pour la reprise des discussions de proximité.
公报并报道说,当值主席已派遣其个人使到
的斯
贝巴,通知埃塞俄比
总理,厄
承诺撤出巴达和布雷,并同意在5月29日派遣代表团到阿尔及尔恢复进行近距离间接会谈。
Toutefois, dans une déclaration datée du 30 mai, l'Éthiopie a affirmé que, bien que les troupes érythréennes aient quitté Bure, elle n'avait pas vérifié leur retrait de Bada sur la frontière du nord-est et qu'elle prenait des mesures urgentes pour vérifier si les troupes érythréennes s'étaient effectivement retirées de tous les territoires occupés dans cette zone.
不过,埃塞俄比在5月30日的声明
,声称,虽然厄
队已逃离布雷,但它仍然未能核实厄
已撤离东北
线的巴达,它正采取紧急措施核实厄
队是否确实已撤离该地区所有占领领土。
L'Éthiopie a, quant à elle, imposé certaines restrictions à la liberté de mouvement des observateurs militaires de la Mission dans la région d'Humera, dans le secteur ouest, et a maintenu les restrictions qu'elle avait imposées plus tôt dans la région de Rama, dans le secteur central et dans la région de Bure, dans le sous-secteur est.
埃塞俄比则对埃厄
派团军事观察员在西区Humera的行动自由施加了一些限制,并保留了早些时候在
区Rama和东分区Bure地区施加的限制。
Se félicitant de la décision prise par le Président érythréen de se retirer de la zone de Zalambessa et de son engagement écrit de se retirer également de Bada et de Bure, le Président en exercice a considéré que ces initiatives prises par l'Érythrée dans le cadre des Modalités étaient de nature à déboucher sur la cessation rapide des combats entre les deux parties.
当值主席欢迎厄总统决定从扎拉姆贝萨地区撤军及以书面承诺也从巴达和布雷撤军,他认为厄
在《方式》范围内采取的这种行动会导致两个当事方之间的
斗迅速停止。
En ce qui concerne certaines questions - Tserona, Zalambessa, Bure, le secteur oriental dans son ensemble, les cours d'eau, le nouveau calcul des coordonnées et la nécessité éventuelle de remplacer la carte « explicative » de la Commission par une carte finale et définitive -, la Commission a estimé qu'il était nécessaire de poursuivre les travaux, mais elle a spécifié, dans sa Décision sur la démarcation, ce que cela signifiait.
对于某些事项----Tserona,Zalambessa, Bure, 整个东地区,河流,重新计算坐标,以及最终需要以最后确定的地图取代委员会的“说明性”地图----委员会设想还需要做更多的工作,不过它会在《划界决定》
具体说明该工作会产生什么结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。