Par ailleurs, la réduction des cotisations personnelles augmente via le système de bonus travail.
再者,个人应缴纳的社会保险份额也将通过劳动奖金制度予以扣减。
Par ailleurs, la réduction des cotisations personnelles augmente via le système de bonus travail.
再者,个人应缴纳的社会保险份额也将通过劳动奖金制度予以扣减。
Elle craignait notamment qu'une taxation des bonus limitée à l'Hexagone entraînerait une délocalisation vers les places financières étrangères.
法国主担心,
别税将会导致金融财政方面的人才流向外国。
La question des bonus, de la transparence, des transferts de responsabilité sera une question essentielle au Sommet de Pittsburg.
金融业的奖金、透明度以及责任问题将是匹兹堡峰会的主议题。
Des problèmes qui soulevaient depuis bien longtemps une grande émotion et qui paraissaient insolubles, comme les bonus extravagants ou les paradis fiscaux, sont en voie d’être résolus.
些长期以来令人不安似乎无法解决的问题,
如巨额分红和避税天堂问题,正在得以解决。
Deux ans après que la Colombie britannique eut mis sur pied son programme, BC Family Bonus, le Gouvernement fédéral a adopté la Prestation nationale pour enfants.
不列颠亚省实行家庭补助金方案两年后,加拿大政府出台了国家儿童补助金方案。
Il serait excessif d'assimiler ces munitions à de véritables munitions à sous-munitions dans la mesure où un obus n'emporte que deux munitions BONUS à la fois.
把种弹药
作真正的集束弹药就太言过其实了,因为
发炮弹每次只能携载两颗BONUS弹。
Néanmoins, certains avantages comme les « baby bonus » ne sont attribués qu'aux couples mariés car ils font partie des incitations gouvernementales pour les couples mariés à avoir des enfants.
些福利,如婴儿奖金本来是发放给已婚夫妻的,但是作为政府鼓励夫妻
孩子工作的
部分,也向单身母亲发放
奖金。
En ce qui concerne les programmes hybrides, les avantages familiaux qui entrent dans cette catégorie sont les suivants : allocation pour enfants, allocation pour enfants handicapés et bonus familial.
关于混合型计划,属于此类的家庭福利包括:儿童津贴、残疾儿童津贴和家庭奖金。
Le salaire minimal ne comprend pas les heures supplémentaires, le sursalaire de nuit, les bonus, les primes de vacances, les indemnités et autres avantages qui sont versés à part.
最低工资不包括另外付给的加班费、晚班津贴、奖金、带薪假、公用失业费及其他福利。
Le nouveau programme de la Colombie britannique accorde un supplément qui peut atteindre 605 dollars par enfant et par année au Family Bonus, en fonction des gains de la famille.
根据家庭收入不同,不列颠亚省劳动收入补助方案每年向家庭补助金方案额外提供每名儿童最高达605加元的补助。
Ces tendances expliquent la notion de « bonus démographique », c'est-à-dire une occasion historique qui se présente lorsque la population en âge d'activité, en pourcentage de la population totale, atteint son sommet.
些趋势成为“人口奖金”
概念的基础,而
概念是指按照总人口百分
计算,工作年龄人口达到顶峰期间出现的历史性机遇。
Chaque emprunteur peut obtenir un prêt de R$ 6 000 au maximum, avec une échéance de dix ans, dont trois de différé d'amortissement, au taux de 1 % et sans bonus de résultat.
每个借款人最多可贷款6,000雷亚尔,宽限期三年,偿还期十年,利息为1%,按期偿没有奖励。
De plus, en raison de l'hétérogénéité de la transition démographique dans la région, le « bonus » est maintenant en fin de course dans certains pays alors qu'il ne s'est pas encore manifesté dans d'autres.
此外,由于该区域的人口过渡并非同性质,“奖金”在该区域
些国家中现已处于最后阶段,而在其他国家却尚未出现。
En revanche, bon nombre de pays d'Asie et d'Amérique latine, dans lesquels les taux de fécondité ont diminué pour atteindre des niveaux faibles ou intermédiaires, pourraient bénéficier pendant un certain temps de ce « bonus démographique ».
相之下,许多亚洲和拉丁美洲国家生育率已下降到低水平或中等水平,因而可能在
段时间内受益于“人口红利”。
Même si l'amorce de la transition de la fécondité conduit, dans certains cas, à un « bonus démographique », faute de possibilités d'emploi, il est difficile de tirer pleinement parti des rapports de dépendance positifs qui accompagnent la transition.
即使某些国家开始出现生育率过渡现象并将带来人口红利,由于缺乏就业机会,很难从生育率过渡期间有利的受扶养人率中获利。
Ma délégation recommande, par conséquent, que les cadres d'allocation et le calcul des indicateurs soient revus, de manière à ce que, premièrement, un bonus soit accordé lorsque des progrès importants ont été enregistrés récemment en matière de réformes.
因此,我国代表团建议,拨款框架和指数计算方法应予修订,以便首先对近期改革取得的强劲进展给予某种奖励。
Dans les pays de common law, c'est ce que l'on appelle souvent la norme de la “personne raisonnable” tandis que dans les pays de tradition romaniste, l'on parle souvent de norme de “bon père de famille” (bonus pater familias).
奉行普通法的法域通常将种标准称之为“理性人”的标准,而某些奉行大陆法的法域通常将
种标准称作“好家长”(bonus pater familias)标准。
La loi sur les conditions d'emploi (réglementation) stipule que chaque employé a droit à la fin de l'année à un bonus, payable en deux fois et à un bonus spécial également payable en deux fois.
除此之外,《就业条件(管理)法》规定每个雇员有权获得年终奖金,可分两期支付,并有权获得殊奖金,也可分两期支付。
Il est rappelé, toutefois, que c'est seulement, en fin d'exercice, lorsque les recettes effectives, les calendriers et le taux de change comptable des Nations Unies applicable lors de la réception des paiements seront connus que l'on pourra déterminer le montant exact du bonus.
但应该强调指出,只有到了本两年期结束时了解了实际收款、收款时机和对交款当月生效的联合国会计汇率以后才能够计算出补救的实际数额。
Un autre représentant estimait que le Programme de démarrage rapide devait devenir le principal instrument de financement de la mise en œuvre de l'Approche stratégique, tandis que tout financement obtenu dans le cadre de partenariats avec le secteur privé serait considéré comme un bonus.
另位代表表示,“快速启动方案”应该成为实施《战略方针》的主
供资工具,来自与私营部门的伙伴关系的资金将被视为额外所得。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par ailleurs, la réduction des cotisations personnelles augmente via le système de bonus travail.
再者,个人的社会保险份额也将通过劳动奖
制度予以扣减。
Elle craignait notamment qu'une taxation des bonus limitée à l'Hexagone entraînerait une délocalisation vers les places financières étrangères.
法国主担心,这一特别税将会导致
融财政
面的人才流向外国。
La question des bonus, de la transparence, des transferts de responsabilité sera une question essentielle au Sommet de Pittsburg.
融业的奖
、透明度以及责任问题将是匹兹堡峰会的主
议题。
Des problèmes qui soulevaient depuis bien longtemps une grande émotion et qui paraissaient insolubles, comme les bonus extravagants ou les paradis fiscaux, sont en voie d’être résolus.
一些长期以来令人不安似乎无法解决的问题,比如巨额分红和避税天堂问题,正在得以解决。
Deux ans après que la Colombie britannique eut mis sur pied son programme, BC Family Bonus, le Gouvernement fédéral a adopté la Prestation nationale pour enfants.
不列颠哥伦比亚省实行家庭补助案两年后,加拿大政府出台了国家儿童补助
案。
Il serait excessif d'assimiler ces munitions à de véritables munitions à sous-munitions dans la mesure où un obus n'emporte que deux munitions BONUS à la fois.
把这种弹药比作真正的集束弹药就太言过其实了,因为一发炮弹每次只能携载两颗BONUS弹。
Néanmoins, certains avantages comme les « baby bonus » ne sont attribués qu'aux couples mariés car ils font partie des incitations gouvernementales pour les couples mariés à avoir des enfants.
一些福利,如婴儿奖本来是发放给已婚夫妻的,但是作为政府鼓励夫妻
孩子工作的一部分,也向单身母亲发放这一奖
。
En ce qui concerne les programmes hybrides, les avantages familiaux qui entrent dans cette catégorie sont les suivants : allocation pour enfants, allocation pour enfants handicapés et bonus familial.
关于混合型计划,属于此类的家庭福利包括:儿童津贴、残疾儿童津贴和家庭奖。
Le salaire minimal ne comprend pas les heures supplémentaires, le sursalaire de nuit, les bonus, les primes de vacances, les indemnités et autres avantages qui sont versés à part.
最低工资不包括另外付给的加班费、晚班津贴、奖、带薪假、公用失业费及其他福利。
Le nouveau programme de la Colombie britannique accorde un supplément qui peut atteindre 605 dollars par enfant et par année au Family Bonus, en fonction des gains de la famille.
根据家庭收入不同,不列颠哥伦比亚省劳动收入补助案每年向家庭补助
案额外提供每名儿童最高达605加元的补助。
Ces tendances expliquent la notion de « bonus démographique », c'est-à-dire une occasion historique qui se présente lorsque la population en âge d'activité, en pourcentage de la population totale, atteint son sommet.
这些趋势成为“人口奖”这一概念的基础,而这一概念是指按照总人口百分比计算,工作年龄人口达到顶峰期间出现的历史性机遇。
Chaque emprunteur peut obtenir un prêt de R$ 6 000 au maximum, avec une échéance de dix ans, dont trois de différé d'amortissement, au taux de 1 % et sans bonus de résultat.
每个借款人最多可贷款6,000雷亚尔,宽限期三年,偿还期十年,利息为1%,按期偿没有奖励。
De plus, en raison de l'hétérogénéité de la transition démographique dans la région, le « bonus » est maintenant en fin de course dans certains pays alors qu'il ne s'est pas encore manifesté dans d'autres.
此外,由于该区域的人口过渡并非同一性质,“奖”在该区域一些国家中现已处于最后阶段,而在其他国家却尚未出现。
En revanche, bon nombre de pays d'Asie et d'Amérique latine, dans lesquels les taux de fécondité ont diminué pour atteindre des niveaux faibles ou intermédiaires, pourraient bénéficier pendant un certain temps de ce « bonus démographique ».
相比之下,许多亚洲和拉丁美洲国家生育率已下降到低水平或中等水平,因而可能在一段时间内受益于“人口红利”。
Même si l'amorce de la transition de la fécondité conduit, dans certains cas, à un « bonus démographique », faute de possibilités d'emploi, il est difficile de tirer pleinement parti des rapports de dépendance positifs qui accompagnent la transition.
即使某些国家开始出现生育率过渡现象并将带来人口红利,由于缺乏就业机会,很难从生育率过渡期间有利的受扶养人比率中获利。
Ma délégation recommande, par conséquent, que les cadres d'allocation et le calcul des indicateurs soient revus, de manière à ce que, premièrement, un bonus soit accordé lorsque des progrès importants ont été enregistrés récemment en matière de réformes.
因此,我国代表团建议,拨款框架和指数计算法
予修订,以便首先对近期改革取得的强劲进展给予某种奖励。
Dans les pays de common law, c'est ce que l'on appelle souvent la norme de la “personne raisonnable” tandis que dans les pays de tradition romaniste, l'on parle souvent de norme de “bon père de famille” (bonus pater familias).
奉行普通法的法域通常将这种标准称之为“理性人”的标准,而某些奉行大陆法的法域通常将这种标准称作“好家长”(bonus pater familias)标准。
La loi sur les conditions d'emploi (réglementation) stipule que chaque employé a droit à la fin de l'année à un bonus, payable en deux fois et à un bonus spécial également payable en deux fois.
除此之外,《就业条件(管理)法》规定每个雇员有权获得年终奖,可分两期支付,并有权获得特殊奖
,也可分两期支付。
Il est rappelé, toutefois, que c'est seulement, en fin d'exercice, lorsque les recettes effectives, les calendriers et le taux de change comptable des Nations Unies applicable lors de la réception des paiements seront connus que l'on pourra déterminer le montant exact du bonus.
但该强调指出,只有到了本两年期结束时了解了实际收款、收款时机和对交款当月生效的联合国会计汇率以后才能够计算出补救的实际数额。
Un autre représentant estimait que le Programme de démarrage rapide devait devenir le principal instrument de financement de la mise en œuvre de l'Approche stratégique, tandis que tout financement obtenu dans le cadre de partenariats avec le secteur privé serait considéré comme un bonus.
另一位代表表示,“快速启动案”
该成为实施《战略
针》的主
供资工具,来自与私营部门的伙伴关系的资
将被视为额外所得。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par ailleurs, la réduction des cotisations personnelles augmente via le système de bonus travail.
再者,个人应缴纳的社会保险份额也将通过劳动奖制度予以扣减。
Elle craignait notamment qu'une taxation des bonus limitée à l'Hexagone entraînerait une délocalisation vers les places financières étrangères.
法国主担心,这一特别税将会导致
融财政方面的人才流向
国。
La question des bonus, de la transparence, des transferts de responsabilité sera une question essentielle au Sommet de Pittsburg.
融业的奖
、透明度以及责任问题将是匹兹堡峰会的主
议题。
Des problèmes qui soulevaient depuis bien longtemps une grande émotion et qui paraissaient insolubles, comme les bonus extravagants ou les paradis fiscaux, sont en voie d’être résolus.
一些长期以来令人不安似乎无法解决的问题,比如巨额分红和避税天堂问题,正在得以解决。
Deux ans après que la Colombie britannique eut mis sur pied son programme, BC Family Bonus, le Gouvernement fédéral a adopté la Prestation nationale pour enfants.
不列颠哥伦比亚省实行家庭补助方案两年后,加拿大政府出台了国家儿童补助
方案。
Il serait excessif d'assimiler ces munitions à de véritables munitions à sous-munitions dans la mesure où un obus n'emporte que deux munitions BONUS à la fois.
把这种弹药比作真正的集束弹药就太言过其实了,因为一发炮弹每次只能携载两颗BONUS弹。
Néanmoins, certains avantages comme les « baby bonus » ne sont attribués qu'aux couples mariés car ils font partie des incitations gouvernementales pour les couples mariés à avoir des enfants.
一些福利,如婴儿奖本来是发放给已婚夫妻的,但是作为政府鼓励夫妻
孩子工作的一部分,也向单身母亲发放这一奖
。
En ce qui concerne les programmes hybrides, les avantages familiaux qui entrent dans cette catégorie sont les suivants : allocation pour enfants, allocation pour enfants handicapés et bonus familial.
关混合型计划,属
的家庭福利包括:儿童津贴、残疾儿童津贴和家庭奖
。
Le salaire minimal ne comprend pas les heures supplémentaires, le sursalaire de nuit, les bonus, les primes de vacances, les indemnités et autres avantages qui sont versés à part.
最低工资不包括另付给的加班费、晚班津贴、奖
、带薪假、公用失业费及其他福利。
Le nouveau programme de la Colombie britannique accorde un supplément qui peut atteindre 605 dollars par enfant et par année au Family Bonus, en fonction des gains de la famille.
根据家庭收入不同,不列颠哥伦比亚省劳动收入补助方案每年向家庭补助方案额
提供每名儿童最高达605加元的补助。
Ces tendances expliquent la notion de « bonus démographique », c'est-à-dire une occasion historique qui se présente lorsque la population en âge d'activité, en pourcentage de la population totale, atteint son sommet.
这些趋势成为“人口奖”这一概念的基础,而这一概念是指按照总人口百分比计算,工作年龄人口达到顶峰期间出现的历史性机遇。
Chaque emprunteur peut obtenir un prêt de R$ 6 000 au maximum, avec une échéance de dix ans, dont trois de différé d'amortissement, au taux de 1 % et sans bonus de résultat.
每个借款人最多可贷款6,000雷亚尔,宽限期三年,偿还期十年,利息为1%,按期偿没有奖励。
De plus, en raison de l'hétérogénéité de la transition démographique dans la région, le « bonus » est maintenant en fin de course dans certains pays alors qu'il ne s'est pas encore manifesté dans d'autres.
,由
该区域的人口过渡并非同一性质,“奖
”在该区域一些国家中现已处
最后阶段,而在其他国家却尚未出现。
En revanche, bon nombre de pays d'Asie et d'Amérique latine, dans lesquels les taux de fécondité ont diminué pour atteindre des niveaux faibles ou intermédiaires, pourraient bénéficier pendant un certain temps de ce « bonus démographique ».
相比之下,许多亚洲和拉丁美洲国家生育率已下降到低水平或中等水平,因而可能在一段时间内受益“人口红利”。
Même si l'amorce de la transition de la fécondité conduit, dans certains cas, à un « bonus démographique », faute de possibilités d'emploi, il est difficile de tirer pleinement parti des rapports de dépendance positifs qui accompagnent la transition.
即使某些国家开始出现生育率过渡现象并将带来人口红利,由缺乏就业机会,很难从生育率过渡期间有利的受扶养人比率中获利。
Ma délégation recommande, par conséquent, que les cadres d'allocation et le calcul des indicateurs soient revus, de manière à ce que, premièrement, un bonus soit accordé lorsque des progrès importants ont été enregistrés récemment en matière de réformes.
因,我国代表团建议,拨款框架和指数计算方法应予修订,以便首先对近期改革取得的强劲进展给予某种奖励。
Dans les pays de common law, c'est ce que l'on appelle souvent la norme de la “personne raisonnable” tandis que dans les pays de tradition romaniste, l'on parle souvent de norme de “bon père de famille” (bonus pater familias).
奉行普通法的法域通常将这种标准称之为“理性人”的标准,而某些奉行大陆法的法域通常将这种标准称作“好家长”(bonus pater familias)标准。
La loi sur les conditions d'emploi (réglementation) stipule que chaque employé a droit à la fin de l'année à un bonus, payable en deux fois et à un bonus spécial également payable en deux fois.
除之
,《就业条件(管理)法》规定每个雇员有权获得年终奖
,可分两期支付,并有权获得特殊奖
,也可分两期支付。
Il est rappelé, toutefois, que c'est seulement, en fin d'exercice, lorsque les recettes effectives, les calendriers et le taux de change comptable des Nations Unies applicable lors de la réception des paiements seront connus que l'on pourra déterminer le montant exact du bonus.
但应该强调指出,只有到了本两年期结束时了解了实际收款、收款时机和对交款当月生效的联合国会计汇率以后才能够计算出补救的实际数额。
Un autre représentant estimait que le Programme de démarrage rapide devait devenir le principal instrument de financement de la mise en œuvre de l'Approche stratégique, tandis que tout financement obtenu dans le cadre de partenariats avec le secteur privé serait considéré comme un bonus.
另一位代表表示,“快速启动方案”应该成为实施《战略方针》的主供资工具,来自与私营部门的伙伴关系的资
将被视为额
所得。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par ailleurs, la réduction des cotisations personnelles augmente via le système de bonus travail.
再者,个人应缴纳的社会保险份额也将通劳动奖金制度予以扣减。
Elle craignait notamment qu'une taxation des bonus limitée à l'Hexagone entraînerait une délocalisation vers les places financières étrangères.
法国主担心,这一特别税将会导致金融财政方面的人才流向外国。
La question des bonus, de la transparence, des transferts de responsabilité sera une question essentielle au Sommet de Pittsburg.
金融业的奖金、透明度以及责任问题将是匹兹堡峰会的主议题。
Des problèmes qui soulevaient depuis bien longtemps une grande émotion et qui paraissaient insolubles, comme les bonus extravagants ou les paradis fiscaux, sont en voie d’être résolus.
一些长期以来令人不安似乎无法解决的问题,比如巨额分红和避税天堂问题,正在得以解决。
Deux ans après que la Colombie britannique eut mis sur pied son programme, BC Family Bonus, le Gouvernement fédéral a adopté la Prestation nationale pour enfants.
不列颠哥伦比亚省实行家庭补助金方案两年后,加拿大政府出台了国家儿童补助金方案。
Il serait excessif d'assimiler ces munitions à de véritables munitions à sous-munitions dans la mesure où un obus n'emporte que deux munitions BONUS à la fois.
把这种弹药比作真正的集束弹药就其实了,因为一发炮弹每次只能携载两颗BONUS弹。
Néanmoins, certains avantages comme les « baby bonus » ne sont attribués qu'aux couples mariés car ils font partie des incitations gouvernementales pour les couples mariés à avoir des enfants.
一些福利,如婴儿奖金本来是发放给已婚夫妻的,但是作为政府鼓励夫妻孩子工作的一部分,也向单身母亲发放这一奖金。
En ce qui concerne les programmes hybrides, les avantages familiaux qui entrent dans cette catégorie sont les suivants : allocation pour enfants, allocation pour enfants handicapés et bonus familial.
关于混合型计划,属于此类的家庭福利包括:儿童津贴、残疾儿童津贴和家庭奖金。
Le salaire minimal ne comprend pas les heures supplémentaires, le sursalaire de nuit, les bonus, les primes de vacances, les indemnités et autres avantages qui sont versés à part.
最低工资不包括另外付给的加班费、晚班津贴、奖金、带薪假、公用失业费及其他福利。
Le nouveau programme de la Colombie britannique accorde un supplément qui peut atteindre 605 dollars par enfant et par année au Family Bonus, en fonction des gains de la famille.
根据家庭收入不同,不列颠哥伦比亚省劳动收入补助方案每年向家庭补助金方案额外提供每名儿童最高达605加元的补助。
Ces tendances expliquent la notion de « bonus démographique », c'est-à-dire une occasion historique qui se présente lorsque la population en âge d'activité, en pourcentage de la population totale, atteint son sommet.
这些趋势成为“人口奖金”这一概念的基础,而这一概念是指按照总人口百分比计算,工作年龄人口达到顶峰期间出现的历史性机遇。
Chaque emprunteur peut obtenir un prêt de R$ 6 000 au maximum, avec une échéance de dix ans, dont trois de différé d'amortissement, au taux de 1 % et sans bonus de résultat.
每个借款人最多可贷款6,000雷亚尔,宽限期三年,偿还期十年,利息为1%,按期偿没有奖励。
De plus, en raison de l'hétérogénéité de la transition démographique dans la région, le « bonus » est maintenant en fin de course dans certains pays alors qu'il ne s'est pas encore manifesté dans d'autres.
此外,由于该区域的人口渡并非同一性质,“奖金”在该区域一些国家中现已处于最后阶段,而在其他国家却尚未出现。
En revanche, bon nombre de pays d'Asie et d'Amérique latine, dans lesquels les taux de fécondité ont diminué pour atteindre des niveaux faibles ou intermédiaires, pourraient bénéficier pendant un certain temps de ce « bonus démographique ».
相比之下,许多亚洲和拉丁美洲国家生育率已下降到低水平或中等水平,因而可能在一段时间内受益于“人口红利”。
Même si l'amorce de la transition de la fécondité conduit, dans certains cas, à un « bonus démographique », faute de possibilités d'emploi, il est difficile de tirer pleinement parti des rapports de dépendance positifs qui accompagnent la transition.
即使某些国家开始出现生育率渡现象并将带来人口红利,由于缺乏就业机会,很难从生育率
渡期间有利的受扶养人比率中获利。
Ma délégation recommande, par conséquent, que les cadres d'allocation et le calcul des indicateurs soient revus, de manière à ce que, premièrement, un bonus soit accordé lorsque des progrès importants ont été enregistrés récemment en matière de réformes.
因此,我国代表团建议,拨款框架和指数计算方法应予修订,以便首先对近期改革取得的强劲进展给予某种奖励。
Dans les pays de common law, c'est ce que l'on appelle souvent la norme de la “personne raisonnable” tandis que dans les pays de tradition romaniste, l'on parle souvent de norme de “bon père de famille” (bonus pater familias).
奉行普通法的法域通常将这种标准称之为“理性人”的标准,而某些奉行大陆法的法域通常将这种标准称作“好家长”(bonus pater familias)标准。
La loi sur les conditions d'emploi (réglementation) stipule que chaque employé a droit à la fin de l'année à un bonus, payable en deux fois et à un bonus spécial également payable en deux fois.
除此之外,《就业条件(管理)法》规定每个雇员有权获得年终奖金,可分两期支付,并有权获得特殊奖金,也可分两期支付。
Il est rappelé, toutefois, que c'est seulement, en fin d'exercice, lorsque les recettes effectives, les calendriers et le taux de change comptable des Nations Unies applicable lors de la réception des paiements seront connus que l'on pourra déterminer le montant exact du bonus.
但应该强调指出,只有到了本两年期结束时了解了实际收款、收款时机和对交款当月生效的联合国会计汇率以后才能够计算出补救的实际数额。
Un autre représentant estimait que le Programme de démarrage rapide devait devenir le principal instrument de financement de la mise en œuvre de l'Approche stratégique, tandis que tout financement obtenu dans le cadre de partenariats avec le secteur privé serait considéré comme un bonus.
另一位代表表示,“快速启动方案”应该成为实施《战略方针》的主供资工具,来自与私营部门的伙伴关系的资金将被
为额外所得。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par ailleurs, la réduction des cotisations personnelles augmente via le système de bonus travail.
再者,个人应缴纳的社会保险份额也将通过劳动奖金制度予以扣减。
Elle craignait notamment qu'une taxation des bonus limitée à l'Hexagone entraînerait une délocalisation vers les places financières étrangères.
法国主担心,这一特别税将会导致金融财政方面的人才流向外国。
La question des bonus, de la transparence, des transferts de responsabilité sera une question essentielle au Sommet de Pittsburg.
金融业的奖金、透明度以及责任问题将是匹兹堡峰会的主议题。
Des problèmes qui soulevaient depuis bien longtemps une grande émotion et qui paraissaient insolubles, comme les bonus extravagants ou les paradis fiscaux, sont en voie d’être résolus.
一些长期以来令人不安似乎无法解决的问题,比如巨额分红和避税天堂问题,正在得以解决。
Deux ans après que la Colombie britannique eut mis sur pied son programme, BC Family Bonus, le Gouvernement fédéral a adopté la Prestation nationale pour enfants.
不列颠哥伦比亚省实行家庭补助金方案两年后,加拿大政府出台了国家儿童补助金方案。
Il serait excessif d'assimiler ces munitions à de véritables munitions à sous-munitions dans la mesure où un obus n'emporte que deux munitions BONUS à la fois.
把这种药比作真正的集束
药就太言过其实了,因为一
每次只能携载两颗BONUS
。
Néanmoins, certains avantages comme les « baby bonus » ne sont attribués qu'aux couples mariés car ils font partie des incitations gouvernementales pour les couples mariés à avoir des enfants.
一些福利,如婴儿奖金本来是放给已婚夫妻的,但是作为政府鼓励夫妻
孩子工作的一部分,也向单身母亲
放这一奖金。
En ce qui concerne les programmes hybrides, les avantages familiaux qui entrent dans cette catégorie sont les suivants : allocation pour enfants, allocation pour enfants handicapés et bonus familial.
关于混合型计划,属于此类的家庭福利包括:儿童津贴、残疾儿童津贴和家庭奖金。
Le salaire minimal ne comprend pas les heures supplémentaires, le sursalaire de nuit, les bonus, les primes de vacances, les indemnités et autres avantages qui sont versés à part.
最低工资不包括另外付给的加班费、晚班津贴、奖金、带薪假、公用失业费及其他福利。
Le nouveau programme de la Colombie britannique accorde un supplément qui peut atteindre 605 dollars par enfant et par année au Family Bonus, en fonction des gains de la famille.
根据家庭收入不同,不列颠哥伦比亚省劳动收入补助方案每年向家庭补助金方案额外提供每名儿童最高达605加元的补助。
Ces tendances expliquent la notion de « bonus démographique », c'est-à-dire une occasion historique qui se présente lorsque la population en âge d'activité, en pourcentage de la population totale, atteint son sommet.
这些趋势成为“人口奖金”这一概念的基础,而这一概念是指按照总人口百分比计算,工作年龄人口达到顶峰期间出现的历史性机遇。
Chaque emprunteur peut obtenir un prêt de R$ 6 000 au maximum, avec une échéance de dix ans, dont trois de différé d'amortissement, au taux de 1 % et sans bonus de résultat.
每个借款人最多可贷款6,000雷亚尔,宽限期三年,偿还期十年,利息为1%,按期偿没有奖励。
De plus, en raison de l'hétérogénéité de la transition démographique dans la région, le « bonus » est maintenant en fin de course dans certains pays alors qu'il ne s'est pas encore manifesté dans d'autres.
此外,由于该区域的人口过渡并非同一性质,“奖金”在该区域一些国家中现已处于最后阶段,而在其他国家却尚未出现。
En revanche, bon nombre de pays d'Asie et d'Amérique latine, dans lesquels les taux de fécondité ont diminué pour atteindre des niveaux faibles ou intermédiaires, pourraient bénéficier pendant un certain temps de ce « bonus démographique ».
相比之下,许多亚洲和拉丁美洲国家生育率已下降到低水平或中等水平,因而可能在一段时间内受益于“人口红利”。
Même si l'amorce de la transition de la fécondité conduit, dans certains cas, à un « bonus démographique », faute de possibilités d'emploi, il est difficile de tirer pleinement parti des rapports de dépendance positifs qui accompagnent la transition.
即使某些国家开始出现生育率过渡现象并将带来人口红利,由于缺乏就业机会,很难从生育率过渡期间有利的受扶养人比率中获利。
Ma délégation recommande, par conséquent, que les cadres d'allocation et le calcul des indicateurs soient revus, de manière à ce que, premièrement, un bonus soit accordé lorsque des progrès importants ont été enregistrés récemment en matière de réformes.
因此,我国代表团建议,拨款框架和指数计算方法应予修订,以便首先对近期改革取得的强劲进展给予某种奖励。
Dans les pays de common law, c'est ce que l'on appelle souvent la norme de la “personne raisonnable” tandis que dans les pays de tradition romaniste, l'on parle souvent de norme de “bon père de famille” (bonus pater familias).
奉行普通法的法域通常将这种标准称之为“理性人”的标准,而某些奉行大陆法的法域通常将这种标准称作“好家长”(bonus pater familias)标准。
La loi sur les conditions d'emploi (réglementation) stipule que chaque employé a droit à la fin de l'année à un bonus, payable en deux fois et à un bonus spécial également payable en deux fois.
除此之外,《就业条件(管理)法》规定每个雇员有权获得年终奖金,可分两期支付,并有权获得特殊奖金,也可分两期支付。
Il est rappelé, toutefois, que c'est seulement, en fin d'exercice, lorsque les recettes effectives, les calendriers et le taux de change comptable des Nations Unies applicable lors de la réception des paiements seront connus que l'on pourra déterminer le montant exact du bonus.
但应该强调指出,只有到了本两年期结束时了解了实际收款、收款时机和对交款当月生效的联合国会计汇率以后才能够计算出补救的实际数额。
Un autre représentant estimait que le Programme de démarrage rapide devait devenir le principal instrument de financement de la mise en œuvre de l'Approche stratégique, tandis que tout financement obtenu dans le cadre de partenariats avec le secteur privé serait considéré comme un bonus.
另一位代表表示,“快速启动方案”应该成为实施《战略方针》的主供资工具,来自与私营部门的伙伴关系的资金将被视为额外所得。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Par ailleurs, la réduction des cotisations personnelles augmente via le système de bonus travail.
再者,个人应缴纳的社会保险份额也将通过劳动奖金制度予以扣减。
Elle craignait notamment qu'une taxation des bonus limitée à l'Hexagone entraînerait une délocalisation vers les places financières étrangères.
法国主担心,这一特别税将会导致金融财政方面的人才流向外国。
La question des bonus, de la transparence, des transferts de responsabilité sera une question essentielle au Sommet de Pittsburg.
金融业的奖金、透明度以及责任问题将是匹兹堡峰会的主议题。
Des problèmes qui soulevaient depuis bien longtemps une grande émotion et qui paraissaient insolubles, comme les bonus extravagants ou les paradis fiscaux, sont en voie d’être résolus.
一些长期以来令人不安似乎无法解决的问题,比如巨额分红和避税天堂问题,正在得以解决。
Deux ans après que la Colombie britannique eut mis sur pied son programme, BC Family Bonus, le Gouvernement fédéral a adopté la Prestation nationale pour enfants.
不列颠哥伦比亚省实行家庭补助金方案两年后,加拿大政府出台了国家儿童补助金方案。
Il serait excessif d'assimiler ces munitions à de véritables munitions à sous-munitions dans la mesure où un obus n'emporte que deux munitions BONUS à la fois.
把这种弹药比作真正的集束弹药就太言过其实了,因为一发炮弹每次只能携载两颗BONUS弹。
Néanmoins, certains avantages comme les « baby bonus » ne sont attribués qu'aux couples mariés car ils font partie des incitations gouvernementales pour les couples mariés à avoir des enfants.
一些福利,如婴儿奖金本来是发放给已婚夫妻的,但是作为政府鼓励夫妻孩子工作的一部分,也向单身母亲发放这一奖金。
En ce qui concerne les programmes hybrides, les avantages familiaux qui entrent dans cette catégorie sont les suivants : allocation pour enfants, allocation pour enfants handicapés et bonus familial.
合型计划,属
此类的家庭福利包括:儿童津贴、残疾儿童津贴和家庭奖金。
Le salaire minimal ne comprend pas les heures supplémentaires, le sursalaire de nuit, les bonus, les primes de vacances, les indemnités et autres avantages qui sont versés à part.
最低工资不包括另外付给的加班费、晚班津贴、奖金、带薪假、公用失业费及其他福利。
Le nouveau programme de la Colombie britannique accorde un supplément qui peut atteindre 605 dollars par enfant et par année au Family Bonus, en fonction des gains de la famille.
根据家庭收入不同,不列颠哥伦比亚省劳动收入补助方案每年向家庭补助金方案额外提供每名儿童最高达605加元的补助。
Ces tendances expliquent la notion de « bonus démographique », c'est-à-dire une occasion historique qui se présente lorsque la population en âge d'activité, en pourcentage de la population totale, atteint son sommet.
这些趋势成为“人口奖金”这一概念的基础,而这一概念是指按照总人口百分比计算,工作年龄人口达到顶峰期间出现的历史性机遇。
Chaque emprunteur peut obtenir un prêt de R$ 6 000 au maximum, avec une échéance de dix ans, dont trois de différé d'amortissement, au taux de 1 % et sans bonus de résultat.
每个借款人最多可贷款6,000雷亚尔,宽限期三年,偿还期十年,利息为1%,按期偿没有奖励。
De plus, en raison de l'hétérogénéité de la transition démographique dans la région, le « bonus » est maintenant en fin de course dans certains pays alors qu'il ne s'est pas encore manifesté dans d'autres.
此外,由该区域的人口过渡并非同一性质,“奖金”在该区域一些国家中现已处
最后阶段,而在其他国家却尚未出现。
En revanche, bon nombre de pays d'Asie et d'Amérique latine, dans lesquels les taux de fécondité ont diminué pour atteindre des niveaux faibles ou intermédiaires, pourraient bénéficier pendant un certain temps de ce « bonus démographique ».
相比之下,许多亚洲和拉丁美洲国家生育率已下降到低水平或中等水平,因而可能在一段时间内受益“人口红利”。
Même si l'amorce de la transition de la fécondité conduit, dans certains cas, à un « bonus démographique », faute de possibilités d'emploi, il est difficile de tirer pleinement parti des rapports de dépendance positifs qui accompagnent la transition.
即使某些国家开始出现生育率过渡现象并将带来人口红利,由缺乏就业机会,很难从生育率过渡期间有利的受扶养人比率中获利。
Ma délégation recommande, par conséquent, que les cadres d'allocation et le calcul des indicateurs soient revus, de manière à ce que, premièrement, un bonus soit accordé lorsque des progrès importants ont été enregistrés récemment en matière de réformes.
因此,我国代表团建议,拨款框架和指数计算方法应予修订,以便首先对近期改革取得的强劲进展给予某种奖励。
Dans les pays de common law, c'est ce que l'on appelle souvent la norme de la “personne raisonnable” tandis que dans les pays de tradition romaniste, l'on parle souvent de norme de “bon père de famille” (bonus pater familias).
奉行普通法的法域通常将这种标准称之为“理性人”的标准,而某些奉行大陆法的法域通常将这种标准称作“好家长”(bonus pater familias)标准。
La loi sur les conditions d'emploi (réglementation) stipule que chaque employé a droit à la fin de l'année à un bonus, payable en deux fois et à un bonus spécial également payable en deux fois.
除此之外,《就业条件(管理)法》规定每个雇员有权获得年终奖金,可分两期支付,并有权获得特殊奖金,也可分两期支付。
Il est rappelé, toutefois, que c'est seulement, en fin d'exercice, lorsque les recettes effectives, les calendriers et le taux de change comptable des Nations Unies applicable lors de la réception des paiements seront connus que l'on pourra déterminer le montant exact du bonus.
但应该强调指出,只有到了本两年期结束时了解了实际收款、收款时机和对交款当月生效的联合国会计汇率以后才能够计算出补救的实际数额。
Un autre représentant estimait que le Programme de démarrage rapide devait devenir le principal instrument de financement de la mise en œuvre de l'Approche stratégique, tandis que tout financement obtenu dans le cadre de partenariats avec le secteur privé serait considéré comme un bonus.
另一位代表表示,“快速启动方案”应该成为实施《战略方针》的主供资工具,来自与私营部门的伙伴
系的资金将被视为额外所得。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par ailleurs, la réduction des cotisations personnelles augmente via le système de bonus travail.
再者,个人应缴纳的社会保险份额也将通过劳动奖金制度予以扣减。
Elle craignait notamment qu'une taxation des bonus limitée à l'Hexagone entraînerait une délocalisation vers les places financières étrangères.
法国主担心,这一特别税将会导致金融财政方面的人才流向外国。
La question des bonus, de la transparence, des transferts de responsabilité sera une question essentielle au Sommet de Pittsburg.
金融业的奖金、透明度以及责任问题将是匹兹堡峰会的主议题。
Des problèmes qui soulevaient depuis bien longtemps une grande émotion et qui paraissaient insolubles, comme les bonus extravagants ou les paradis fiscaux, sont en voie d’être résolus.
一些长期以来令人不安似乎无法解决的问题,比如巨额分红和避税天堂问题,正在得以解决。
Deux ans après que la Colombie britannique eut mis sur pied son programme, BC Family Bonus, le Gouvernement fédéral a adopté la Prestation nationale pour enfants.
不列颠哥伦比亚省实行家庭补助金方案两年后,加拿大政府出台了国家儿童补助金方案。
Il serait excessif d'assimiler ces munitions à de véritables munitions à sous-munitions dans la mesure où un obus n'emporte que deux munitions BONUS à la fois.
把这种药比作真正的
药就太言过其实了,因为一发炮
每次只能携载两颗BONUS
。
Néanmoins, certains avantages comme les « baby bonus » ne sont attribués qu'aux couples mariés car ils font partie des incitations gouvernementales pour les couples mariés à avoir des enfants.
一些福,如婴儿奖金本来是发放给已婚夫妻的,但是作为政府鼓励夫妻
孩子工作的一部分,也向单身母亲发放这一奖金。
En ce qui concerne les programmes hybrides, les avantages familiaux qui entrent dans cette catégorie sont les suivants : allocation pour enfants, allocation pour enfants handicapés et bonus familial.
关于混合型计划,属于此类的家庭福包括:儿童津贴、残疾儿童津贴和家庭奖金。
Le salaire minimal ne comprend pas les heures supplémentaires, le sursalaire de nuit, les bonus, les primes de vacances, les indemnités et autres avantages qui sont versés à part.
最低工资不包括另外付给的加班费、晚班津贴、奖金、带薪假、公用失业费及其他福。
Le nouveau programme de la Colombie britannique accorde un supplément qui peut atteindre 605 dollars par enfant et par année au Family Bonus, en fonction des gains de la famille.
根据家庭收入不同,不列颠哥伦比亚省劳动收入补助方案每年向家庭补助金方案额外提供每名儿童最高达605加元的补助。
Ces tendances expliquent la notion de « bonus démographique », c'est-à-dire une occasion historique qui se présente lorsque la population en âge d'activité, en pourcentage de la population totale, atteint son sommet.
这些趋势成为“人口奖金”这一概念的基础,而这一概念是指按照总人口百分比计算,工作年龄人口达到顶峰期间出现的历史性机遇。
Chaque emprunteur peut obtenir un prêt de R$ 6 000 au maximum, avec une échéance de dix ans, dont trois de différé d'amortissement, au taux de 1 % et sans bonus de résultat.
每个借款人最多可贷款6,000雷亚尔,宽限期三年,偿还期十年,息为1%,按期偿没有奖励。
De plus, en raison de l'hétérogénéité de la transition démographique dans la région, le « bonus » est maintenant en fin de course dans certains pays alors qu'il ne s'est pas encore manifesté dans d'autres.
此外,由于该区域的人口过渡并非同一性质,“奖金”在该区域一些国家中现已处于最后阶段,而在其他国家却尚未出现。
En revanche, bon nombre de pays d'Asie et d'Amérique latine, dans lesquels les taux de fécondité ont diminué pour atteindre des niveaux faibles ou intermédiaires, pourraient bénéficier pendant un certain temps de ce « bonus démographique ».
相比之下,许多亚洲和拉丁美洲国家生育率已下降到低水平或中等水平,因而可能在一段时间内受益于“人口红”。
Même si l'amorce de la transition de la fécondité conduit, dans certains cas, à un « bonus démographique », faute de possibilités d'emploi, il est difficile de tirer pleinement parti des rapports de dépendance positifs qui accompagnent la transition.
即使某些国家开始出现生育率过渡现象并将带来人口红,由于缺乏就业机会,很难从生育率过渡期间有
的受扶养人比率中获
。
Ma délégation recommande, par conséquent, que les cadres d'allocation et le calcul des indicateurs soient revus, de manière à ce que, premièrement, un bonus soit accordé lorsque des progrès importants ont été enregistrés récemment en matière de réformes.
因此,我国代表团建议,拨款框架和指数计算方法应予修订,以便首先对近期改革取得的强劲进展给予某种奖励。
Dans les pays de common law, c'est ce que l'on appelle souvent la norme de la “personne raisonnable” tandis que dans les pays de tradition romaniste, l'on parle souvent de norme de “bon père de famille” (bonus pater familias).
奉行普通法的法域通常将这种标准称之为“理性人”的标准,而某些奉行大陆法的法域通常将这种标准称作“好家长”(bonus pater familias)标准。
La loi sur les conditions d'emploi (réglementation) stipule que chaque employé a droit à la fin de l'année à un bonus, payable en deux fois et à un bonus spécial également payable en deux fois.
除此之外,《就业条件(管理)法》规定每个雇员有权获得年终奖金,可分两期支付,并有权获得特殊奖金,也可分两期支付。
Il est rappelé, toutefois, que c'est seulement, en fin d'exercice, lorsque les recettes effectives, les calendriers et le taux de change comptable des Nations Unies applicable lors de la réception des paiements seront connus que l'on pourra déterminer le montant exact du bonus.
但应该强调指出,只有到了本两年期结时了解了实际收款、收款时机和对交款当月生效的联合国会计汇率以后才能够计算出补救的实际数额。
Un autre représentant estimait que le Programme de démarrage rapide devait devenir le principal instrument de financement de la mise en œuvre de l'Approche stratégique, tandis que tout financement obtenu dans le cadre de partenariats avec le secteur privé serait considéré comme un bonus.
另一位代表表示,“快速启动方案”应该成为实施《战略方针》的主供资工具,来自与私营部门的伙伴关系的资金将被视为额外所得。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par ailleurs, la réduction des cotisations personnelles augmente via le système de bonus travail.
再者,个人应缴纳社会保险份额也将通过劳动奖金制度予以扣减。
Elle craignait notamment qu'une taxation des bonus limitée à l'Hexagone entraînerait une délocalisation vers les places financières étrangères.
法国主担心,这一特别税将会导致金融财政方面
人才流向外国。
La question des bonus, de la transparence, des transferts de responsabilité sera une question essentielle au Sommet de Pittsburg.
金融业奖金、透明度以及责任问题将是匹兹堡峰会
主
议题。
Des problèmes qui soulevaient depuis bien longtemps une grande émotion et qui paraissaient insolubles, comme les bonus extravagants ou les paradis fiscaux, sont en voie d’être résolus.
一长期以来令人不安似乎无法解决
问题,比如巨额分红和避税天堂问题,正在得以解决。
Deux ans après que la Colombie britannique eut mis sur pied son programme, BC Family Bonus, le Gouvernement fédéral a adopté la Prestation nationale pour enfants.
不列颠哥伦比亚省实行家庭助金方案两年后,加拿大政府出台了国家儿童
助金方案。
Il serait excessif d'assimiler ces munitions à de véritables munitions à sous-munitions dans la mesure où un obus n'emporte que deux munitions BONUS à la fois.
把这种弹药比作真正集束弹药就太言过其实了,因为一发炮弹每次只能携载两颗BONUS弹。
Néanmoins, certains avantages comme les « baby bonus » ne sont attribués qu'aux couples mariés car ils font partie des incitations gouvernementales pour les couples mariés à avoir des enfants.
一,如婴儿奖金本来是发放给已婚夫妻
,但是作为政府鼓励夫妻
孩子工作
一部分,也向单身母亲发放这一奖金。
En ce qui concerne les programmes hybrides, les avantages familiaux qui entrent dans cette catégorie sont les suivants : allocation pour enfants, allocation pour enfants handicapés et bonus familial.
关于混合型计划,属于此类家庭
包括:儿童津贴、残疾儿童津贴和家庭奖金。
Le salaire minimal ne comprend pas les heures supplémentaires, le sursalaire de nuit, les bonus, les primes de vacances, les indemnités et autres avantages qui sont versés à part.
最低工资不包括另外付给加班费、晚班津贴、奖金、带薪假、公用失业费及其他
。
Le nouveau programme de la Colombie britannique accorde un supplément qui peut atteindre 605 dollars par enfant et par année au Family Bonus, en fonction des gains de la famille.
根据家庭收入不同,不列颠哥伦比亚省劳动收入助方案每年向家庭
助金方案额外提供每名儿童最高达605加元
助。
Ces tendances expliquent la notion de « bonus démographique », c'est-à-dire une occasion historique qui se présente lorsque la population en âge d'activité, en pourcentage de la population totale, atteint son sommet.
这趋势成为“人口奖金”这一概念
基础,而这一概念是指按照总人口百分比计算,工作年龄人口达到顶峰期间出现
历史性机遇。
Chaque emprunteur peut obtenir un prêt de R$ 6 000 au maximum, avec une échéance de dix ans, dont trois de différé d'amortissement, au taux de 1 % et sans bonus de résultat.
每个借款人最多可贷款6,000雷亚尔,宽限期三年,偿还期十年,息为1%,按期偿没有奖励。
De plus, en raison de l'hétérogénéité de la transition démographique dans la région, le « bonus » est maintenant en fin de course dans certains pays alors qu'il ne s'est pas encore manifesté dans d'autres.
此外,由于该区域人口过渡并非同一性质,“奖金”在该区域一
国家中现已处于最后阶段,而在其他国家却尚未出现。
En revanche, bon nombre de pays d'Asie et d'Amérique latine, dans lesquels les taux de fécondité ont diminué pour atteindre des niveaux faibles ou intermédiaires, pourraient bénéficier pendant un certain temps de ce « bonus démographique ».
相比之下,许多亚洲和拉丁美洲国家生育率已下降到低水平或中等水平,因而可能在一段时间内受益于“人口红”。
Même si l'amorce de la transition de la fécondité conduit, dans certains cas, à un « bonus démographique », faute de possibilités d'emploi, il est difficile de tirer pleinement parti des rapports de dépendance positifs qui accompagnent la transition.
即使某国家开始出现生育率过渡现象并将带来人口红
,由于缺乏就业机会,很难从生育率过渡期间有
受扶养人比率中获
。
Ma délégation recommande, par conséquent, que les cadres d'allocation et le calcul des indicateurs soient revus, de manière à ce que, premièrement, un bonus soit accordé lorsque des progrès importants ont été enregistrés récemment en matière de réformes.
因此,我国代表团建议,拨款框架和指数计算方法应予修订,以便首先对近期改革取得强劲进展给予某种奖励。
Dans les pays de common law, c'est ce que l'on appelle souvent la norme de la “personne raisonnable” tandis que dans les pays de tradition romaniste, l'on parle souvent de norme de “bon père de famille” (bonus pater familias).
奉行普通法法域通常将这种标准称之为“理性人”
标准,而某
奉行大陆法
法域通常将这种标准称作“好家长”(bonus pater familias)标准。
La loi sur les conditions d'emploi (réglementation) stipule que chaque employé a droit à la fin de l'année à un bonus, payable en deux fois et à un bonus spécial également payable en deux fois.
除此之外,《就业条件(管理)法》规定每个雇员有权获得年终奖金,可分两期支付,并有权获得特殊奖金,也可分两期支付。
Il est rappelé, toutefois, que c'est seulement, en fin d'exercice, lorsque les recettes effectives, les calendriers et le taux de change comptable des Nations Unies applicable lors de la réception des paiements seront connus que l'on pourra déterminer le montant exact du bonus.
但应该强调指出,只有到了本两年期结束时了解了实际收款、收款时机和对交款当月生效联合国会计汇率以后才能够计算出
救
实际数额。
Un autre représentant estimait que le Programme de démarrage rapide devait devenir le principal instrument de financement de la mise en œuvre de l'Approche stratégique, tandis que tout financement obtenu dans le cadre de partenariats avec le secteur privé serait considéré comme un bonus.
另一位代表表示,“快速启动方案”应该成为实施《战略方针》主
供资工具,来自与私营部门
伙伴关系
资金将被视为额外所得。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par ailleurs, la réduction des cotisations personnelles augmente via le système de bonus travail.
再者,个人应缴纳社会
险份额也将通过劳动奖金制度予以扣减。
Elle craignait notamment qu'une taxation des bonus limitée à l'Hexagone entraînerait une délocalisation vers les places financières étrangères.
法国主担心,这一特别税将会导致金融财政方面
人才流向外国。
La question des bonus, de la transparence, des transferts de responsabilité sera une question essentielle au Sommet de Pittsburg.
金融业奖金、透明度以及责任问题将
匹兹堡峰会
主
议题。
Des problèmes qui soulevaient depuis bien longtemps une grande émotion et qui paraissaient insolubles, comme les bonus extravagants ou les paradis fiscaux, sont en voie d’être résolus.
一些长期以来令人不安似乎无法解决问题,比如巨额分红和避税天堂问题,正在得以解决。
Deux ans après que la Colombie britannique eut mis sur pied son programme, BC Family Bonus, le Gouvernement fédéral a adopté la Prestation nationale pour enfants.
不列颠哥伦比亚省实行家庭补助金方案两年后,加拿大政府出台了国家儿童补助金方案。
Il serait excessif d'assimiler ces munitions à de véritables munitions à sous-munitions dans la mesure où un obus n'emporte que deux munitions BONUS à la fois.
把这种弹药比作真正集束弹药就太言过其实了,因为一发炮弹每次只能携载两颗BONUS弹。
Néanmoins, certains avantages comme les « baby bonus » ne sont attribués qu'aux couples mariés car ils font partie des incitations gouvernementales pour les couples mariés à avoir des enfants.
一些福利,如婴儿奖金本来发放给已婚夫妻
,
作为政府鼓励夫妻
孩子工作
一部分,也向单身母亲发放这一奖金。
En ce qui concerne les programmes hybrides, les avantages familiaux qui entrent dans cette catégorie sont les suivants : allocation pour enfants, allocation pour enfants handicapés et bonus familial.
关于混合型计划,属于此类家庭福利包括:儿童津贴、残疾儿童津贴和家庭奖金。
Le salaire minimal ne comprend pas les heures supplémentaires, le sursalaire de nuit, les bonus, les primes de vacances, les indemnités et autres avantages qui sont versés à part.
最低工资不包括另外付给加班费、晚班津贴、奖金、带薪假、公用失业费及其他福利。
Le nouveau programme de la Colombie britannique accorde un supplément qui peut atteindre 605 dollars par enfant et par année au Family Bonus, en fonction des gains de la famille.
根据家庭收入不同,不列颠哥伦比亚省劳动收入补助方案每年向家庭补助金方案额外提供每名儿童最高达605加元补助。
Ces tendances expliquent la notion de « bonus démographique », c'est-à-dire une occasion historique qui se présente lorsque la population en âge d'activité, en pourcentage de la population totale, atteint son sommet.
这些趋势成为“人口奖金”这一概念基础,而这一概念
指按照总人口百分比计算,工作年龄人口达到顶峰期间出现
历史性机遇。
Chaque emprunteur peut obtenir un prêt de R$ 6 000 au maximum, avec une échéance de dix ans, dont trois de différé d'amortissement, au taux de 1 % et sans bonus de résultat.
每个借款人最多可贷款6,000雷亚尔,宽限期三年,偿还期十年,利息为1%,按期偿没有奖励。
De plus, en raison de l'hétérogénéité de la transition démographique dans la région, le « bonus » est maintenant en fin de course dans certains pays alors qu'il ne s'est pas encore manifesté dans d'autres.
此外,由于该区域人口过渡并非同一性质,“奖金”在该区域一些国家中现已处于最后阶段,而在其他国家却尚未出现。
En revanche, bon nombre de pays d'Asie et d'Amérique latine, dans lesquels les taux de fécondité ont diminué pour atteindre des niveaux faibles ou intermédiaires, pourraient bénéficier pendant un certain temps de ce « bonus démographique ».
相比之下,许多亚洲和拉丁美洲国家生育率已下降到低水平或中等水平,因而可能在一段时间内受益于“人口红利”。
Même si l'amorce de la transition de la fécondité conduit, dans certains cas, à un « bonus démographique », faute de possibilités d'emploi, il est difficile de tirer pleinement parti des rapports de dépendance positifs qui accompagnent la transition.
即使某些国家开始出现生育率过渡现象并将带来人口红利,由于缺乏就业机会,很难从生育率过渡期间有利受扶养人比率中获利。
Ma délégation recommande, par conséquent, que les cadres d'allocation et le calcul des indicateurs soient revus, de manière à ce que, premièrement, un bonus soit accordé lorsque des progrès importants ont été enregistrés récemment en matière de réformes.
因此,我国代表团建议,拨款框架和指数计算方法应予修订,以便首先对近期改革取得强劲进展给予某种奖励。
Dans les pays de common law, c'est ce que l'on appelle souvent la norme de la “personne raisonnable” tandis que dans les pays de tradition romaniste, l'on parle souvent de norme de “bon père de famille” (bonus pater familias).
奉行普通法法域通常将这种标准称之为“理性人”
标准,而某些奉行大陆法
法域通常将这种标准称作“好家长”(bonus pater familias)标准。
La loi sur les conditions d'emploi (réglementation) stipule que chaque employé a droit à la fin de l'année à un bonus, payable en deux fois et à un bonus spécial également payable en deux fois.
除此之外,《就业条件(管理)法》规定每个雇员有权获得年终奖金,可分两期支付,并有权获得特殊奖金,也可分两期支付。
Il est rappelé, toutefois, que c'est seulement, en fin d'exercice, lorsque les recettes effectives, les calendriers et le taux de change comptable des Nations Unies applicable lors de la réception des paiements seront connus que l'on pourra déterminer le montant exact du bonus.
应该强调指出,只有到了本两年期结束时了解了实际收款、收款时机和对交款当月生效
联合国会计汇率以后才能够计算出补救
实际数额。
Un autre représentant estimait que le Programme de démarrage rapide devait devenir le principal instrument de financement de la mise en œuvre de l'Approche stratégique, tandis que tout financement obtenu dans le cadre de partenariats avec le secteur privé serait considéré comme un bonus.
另一位代表表示,“快速启动方案”应该成为实施《战略方针》主
供资工具,来自与私营部门
伙伴关系
资金将被视为额外所得。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par ailleurs, la réduction des cotisations personnelles augmente via le système de bonus travail.
再者,个人应缴纳的社会保险份额也将通过劳动奖金制度予以扣减。
Elle craignait notamment qu'une taxation des bonus limitée à l'Hexagone entraînerait une délocalisation vers les places financières étrangères.
法国主担心,这一特别税将会导致金融财政方面的人才流向外国。
La question des bonus, de la transparence, des transferts de responsabilité sera une question essentielle au Sommet de Pittsburg.
金融业的奖金、透明度以及责任问题将是匹兹堡峰会的主议题。
Des problèmes qui soulevaient depuis bien longtemps une grande émotion et qui paraissaient insolubles, comme les bonus extravagants ou les paradis fiscaux, sont en voie d’être résolus.
一些长期以来令人不安似乎无法解决的问题,比如巨额分红和避税天堂问题,正在得以解决。
Deux ans après que la Colombie britannique eut mis sur pied son programme, BC Family Bonus, le Gouvernement fédéral a adopté la Prestation nationale pour enfants.
不列颠哥伦比亚省实行家庭补助金方案两年后,加拿大政府出台国家儿童补助金方案。
Il serait excessif d'assimiler ces munitions à de véritables munitions à sous-munitions dans la mesure où un obus n'emporte que deux munitions BONUS à la fois.
把这种弹药比作真正的集束弹药就太言过其实,
一发炮弹每次只能携载两颗BONUS弹。
Néanmoins, certains avantages comme les « baby bonus » ne sont attribués qu'aux couples mariés car ils font partie des incitations gouvernementales pour les couples mariés à avoir des enfants.
一些福利,如婴儿奖金本来是发放给已婚夫妻的,但是作政府鼓励夫妻
孩子工作的一部分,也向单身母亲发放这一奖金。
En ce qui concerne les programmes hybrides, les avantages familiaux qui entrent dans cette catégorie sont les suivants : allocation pour enfants, allocation pour enfants handicapés et bonus familial.
关于混合型计划,属于此类的家庭福利包括:儿童津贴、残疾儿童津贴和家庭奖金。
Le salaire minimal ne comprend pas les heures supplémentaires, le sursalaire de nuit, les bonus, les primes de vacances, les indemnités et autres avantages qui sont versés à part.
最低工资不包括另外付给的加班费、晚班津贴、奖金、带薪假、公用失业费及其他福利。
Le nouveau programme de la Colombie britannique accorde un supplément qui peut atteindre 605 dollars par enfant et par année au Family Bonus, en fonction des gains de la famille.
根据家庭收入不同,不列颠哥伦比亚省劳动收入补助方案每年向家庭补助金方案额外提供每名儿童最高达605加元的补助。
Ces tendances expliquent la notion de « bonus démographique », c'est-à-dire une occasion historique qui se présente lorsque la population en âge d'activité, en pourcentage de la population totale, atteint son sommet.
这些趋势成“人口奖金”这一概念的基础,而这一概念是指按照总人口百分比计算,工作年龄人口达到顶峰期间出现的历史性机遇。
Chaque emprunteur peut obtenir un prêt de R$ 6 000 au maximum, avec une échéance de dix ans, dont trois de différé d'amortissement, au taux de 1 % et sans bonus de résultat.
每个借款人最多可贷款6,000雷亚尔,宽限期三年,偿还期十年,利息1%,按期偿没有奖励。
De plus, en raison de l'hétérogénéité de la transition démographique dans la région, le « bonus » est maintenant en fin de course dans certains pays alors qu'il ne s'est pas encore manifesté dans d'autres.
此外,由于该区域的人口过渡并非同一性质,“奖金”在该区域一些国家中现已处于最后阶段,而在其他国家却尚未出现。
En revanche, bon nombre de pays d'Asie et d'Amérique latine, dans lesquels les taux de fécondité ont diminué pour atteindre des niveaux faibles ou intermédiaires, pourraient bénéficier pendant un certain temps de ce « bonus démographique ».
相比之下,许多亚洲和拉丁美洲国家生育率已下降到低水平或中等水平,而可能在一段时间内受益于“人口红利”。
Même si l'amorce de la transition de la fécondité conduit, dans certains cas, à un « bonus démographique », faute de possibilités d'emploi, il est difficile de tirer pleinement parti des rapports de dépendance positifs qui accompagnent la transition.
即使某些国家开始出现生育率过渡现象并将带来人口红利,由于缺乏就业机会,很难从生育率过渡期间有利的受扶养人比率中获利。
Ma délégation recommande, par conséquent, que les cadres d'allocation et le calcul des indicateurs soient revus, de manière à ce que, premièrement, un bonus soit accordé lorsque des progrès importants ont été enregistrés récemment en matière de réformes.
此,我国代表团建议,拨款框架和指数计算方法应予修订,以便首先对近期改革取得的强劲进展给予某种奖励。
Dans les pays de common law, c'est ce que l'on appelle souvent la norme de la “personne raisonnable” tandis que dans les pays de tradition romaniste, l'on parle souvent de norme de “bon père de famille” (bonus pater familias).
奉行普通法的法域通常将这种标准称之“理性人”的标准,而某些奉行大陆法的法域通常将这种标准称作“好家长”(bonus pater familias)标准。
La loi sur les conditions d'emploi (réglementation) stipule que chaque employé a droit à la fin de l'année à un bonus, payable en deux fois et à un bonus spécial également payable en deux fois.
除此之外,《就业条件(管理)法》规定每个雇员有权获得年终奖金,可分两期支付,并有权获得特殊奖金,也可分两期支付。
Il est rappelé, toutefois, que c'est seulement, en fin d'exercice, lorsque les recettes effectives, les calendriers et le taux de change comptable des Nations Unies applicable lors de la réception des paiements seront connus que l'on pourra déterminer le montant exact du bonus.
但应该强调指出,只有到本两年期结束时
解
实际收款、收款时机和对交款当月生效的联合国会计汇率以后才能够计算出补救的实际数额。
Un autre représentant estimait que le Programme de démarrage rapide devait devenir le principal instrument de financement de la mise en œuvre de l'Approche stratégique, tandis que tout financement obtenu dans le cadre de partenariats avec le secteur privé serait considéré comme un bonus.
另一位代表表示,“快速启动方案”应该成实施《战略方针》的主
供资工具,来
与私营部门的伙伴关系的资金将被视
额外所得。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。