Le Pakistan s'est engagé dans ce processus en toute sincérité, donnant au bilatéralisme une dernière chance.
巴基斯坦非常真诚地推动这个进程,让双边主义有获得成功的最后一次机会。
Le Pakistan s'est engagé dans ce processus en toute sincérité, donnant au bilatéralisme une dernière chance.
巴基斯坦非常真诚地推动这个进程,让双边主义有获得成功的最后一次机会。
Elle s'est inquiétée de la tendance au bilatéralisme et de la faiblesse de l'assistance destinée à sa région.
她对目前的双边主义倾向和向她所在区提供的援助水平低表示关切。
Comme l'histoire l'a prouvé, le multilatéralisme est meilleur garant de la prospérité qu'une dépendance exclusive à l'égard du bilatéralisme.
正如历史所示,与完全依赖双边政策相比,多边政策更能荣。
Les pays en développement étaient également préoccupés par l'avènement de nouvelles formes de protectionnisme, par une surenchère dans le bilatéralisme et par l'exclusion sociale.
发展中国家还担心新型的护主义、竞争性的双边主义和社会的排斥。
Au début du XXe siècle, l'économie mondiale reposait sur les relations entre économies nationales, et le bilatéralisme était le système par lequel l'économie était réglementée.
二十世纪开始时,世界经济以各经济体之间的关系为基础,经济则通过一种双边贸互惠主义的制度进行控制。
En ce qui concerne les relations commerciales, il faut se garder d'écarter le multilatéralisme et de s'en remettre toujours davantage au bilatéralisme et au régionalisme.
必须避免在贸关系中摒弃多边组织,而
来
依赖于双边主义和区
主义的趋向。
On devrait privilégier le multilatéralisme par rapport à l'unilatéralisme ou au bilatéralisme, d'autant que ces deux derniers avaient un coût plus élevé et étaient moins efficaces.
多边主义应当优先于单边主义或双边主义,尤其是因为后者代价更大而效果更小。
On devrait privilégier le multilatéralisme par rapport à l'unilatéralisme ou au bilatéralisme, d'autant que ces deux derniers avaient un coût plus élevé et étaient moins efficaces.
多边主义应当优先于单边主义或双边主义,尤其是因为后者代价更大而效果更小。
Il nous faut éviter une tendance à mettre un terme au multilatéralisme et à se reposer exclusivement sur le bilatéralisme ou le régionalisme dans les relations commerciales.
我们必须避免在贸放弃多边主义,完全依靠双边主义或区
办法的倾向。
Au sujet du multilatéralisme et du bilatéralisme, la plupart des faits nouveaux importants concernant le commerce et l'investissement internationaux intervenaient dans un cadre bilatéral et non pas multilatéral.
关于多边主义还是双边主义的问题,国际贸和投资的最重要发展正在双边论坛而非多边论坛上出现。
M. Nguyen Tat Thanh (Vietnam) dit qu'il est regrettable que l'unilatéralisme, le bilatéralisme et le régionalisme paraissent avoir pris le pas sur le multilatéralisme en matière de commerce international.
Nguyen Tat Thanh先生(南)说,不幸的是,在贸
问题上,单边主义、双边主义和区
主义似乎在压倒多边主义。
M. Caruana lance un appel pour que cesse le bilatéralisme entre le Royaume-Uni et l'Espagne au sujet de l'avenir de Gibraltar qui ne peut être décidé que par son peuple.
卡鲁阿纳先生呼吁,在直布罗陀前景问题上应结束联合王国与西班牙的双边主义,直布罗陀的未来只能由其人民决定。
Un régime de droit aérien ou de droit spatial ne résoudrait pas non plus un certain nombre de questions relatives à la normalisation, au bilatéralisme, aux droits de propriété, etc.
这一“航空法或空间法的方法”仍将带来与标准化、双边主义、所有权主张等有关的一系列问题。
La montée du bilatéralisme qu'avait entraînée cette situation s'était traduite par une conditionnalité accrue et une moindre capacité d'acheminer des ressources vers les pays qui en avaient le plus besoin.
由此引起的双边主义增加意味着条件限制性增加,而将资源调拨给那些最需要的国家的能力却在下降。
Cet échec et ce retard ne pouvaient que favoriser des pays et des intérêts qui préféraient le protectionnisme, l'unilatéralisme et le bilatéralisme à une libéralisation contrôlée et à une approche multilatérale dans le cadre de l'OMC.
这一失败和拖延正是想要以护主义、单边主义和双边主义来控制自由化和世贸组织内的多边办法的国家和利益集团所希望的。
Dans « Convention Plus », le HCR s'attaque à ce problème en essayant de convaincre un certain nombre de pays de s'engager à intervenir de façon concrète - une solution qui se situe à mi-chemin entre multilatéralisme et bilatéralisme.
难民专员办事处在“公约补充”中论述了这一问题,并尽力说服某些国家承诺进行具体干预——这是多边主义和双边主义之间的折衷解决办法。
L'échec de la Conférence illustre la fragilité du système commercial multilatéral, menacé par le comportement ambigu de certains pays développés qui cherchent à remplacer le multilatéralisme par le bilatéralisme et à établir des relations privilégiées avec certains partenaires commerciaux.
会谈的失败表明了多边贸制度的脆弱性,它很可能受到那些试图以双边主义取代多边主义并寻求与某些贸
伙伴建立某种“优惠关系”的发达国家模棱两可的行为的影响。
Des tensions sont apparues entre un bilatéralisme et un régionalisme qui s'accélèrent et le multilatéralisme, tandis que des risques accrus de contentieux commerciaux, la résurgence du protectionnisme et la persistance de distorsions constituent une menace pour la coopération et la solidarité internationales.
双边主义/地区主义与多边主义之间已经出现了日益加剧的紧张,而发加剧的贸
摩擦、
护主义抬头和持续扭曲的前景,有损于国际合作与团结。
Par ailleurs, une solution ne peut être durable dans le contexte du rapatriement que si elle s'appuie sur le développement, ce qui dans le cas de l'Afrique suppose que l'on aille au-delà du bilatéralisme pour agir en plus étroite coopération avec le NEPAD.
此外,一种解决方案只有立足于发展才能使回返工作持续下去,这在非洲的情况下意味着人们要超双边主义,根据非洲发展新伙伴计划进行更加密切的合作。
L'absence d'accord serait très coûteuse : les pays en développement perdraient une occasion majeure d'ouvrir à leurs exportations les marchés mondiaux et de corriger les déséquilibres qui caractérisent les relations commerciales mondiales; tous les pays souffriraient d'un affaiblissement de l'OMC; le bilatéralisme évincerait finalement le multilatéralisme.
不能达成协议的代价会是高的:发展中国家会失去很好的机会来打开世界市场和矫正全球贸关系的不平衡状态;世贸组织受到削弱对所有国家都不利;双边主义会取代多边主义。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Pakistan s'est engagé dans ce processus en toute sincérité, donnant au bilatéralisme une dernière chance.
巴基斯坦非常真诚地推动这个进程,让双边有获得成功
最后一次机会。
Elle s'est inquiétée de la tendance au bilatéralisme et de la faiblesse de l'assistance destinée à sa région.
她对目前双边
倾向和向她所在区域提供
援助水平低表示关切。
Comme l'histoire l'a prouvé, le multilatéralisme est meilleur garant de la prospérité qu'une dépendance exclusive à l'égard du bilatéralisme.
正如历史所示,与完全依赖双边政策相比,多边政策更能保障繁荣。
Les pays en développement étaient également préoccupés par l'avènement de nouvelles formes de protectionnisme, par une surenchère dans le bilatéralisme et par l'exclusion sociale.
发展中国家还担心新型保护
、竞争性
双边
和社会
排斥。
Au début du XXe siècle, l'économie mondiale reposait sur les relations entre économies nationales, et le bilatéralisme était le système par lequel l'économie était réglementée.
二十世纪开始时,世界经济以各经济体之间关系为基础,经济则通过一种双边贸易互惠
制度进行控制。
En ce qui concerne les relations commerciales, il faut se garder d'écarter le multilatéralisme et de s'en remettre toujours davantage au bilatéralisme et au régionalisme.
必须避免在贸易关系中摒弃多边组织,而来
依赖
双边
和区域
趋向。
On devrait privilégier le multilatéralisme par rapport à l'unilatéralisme ou au bilatéralisme, d'autant que ces deux derniers avaient un coût plus élevé et étaient moins efficaces.
多边应当
单边
或双边
,尤其是因为后者代价更大而效果更小。
On devrait privilégier le multilatéralisme par rapport à l'unilatéralisme ou au bilatéralisme, d'autant que ces deux derniers avaient un coût plus élevé et étaient moins efficaces.
多边应当
单边
或双边
,尤其是因为后者代价更大而效果更小。
Il nous faut éviter une tendance à mettre un terme au multilatéralisme et à se reposer exclusivement sur le bilatéralisme ou le régionalisme dans les relations commerciales.
我们必须避免在贸易领域放弃多边,完全依靠双边
或区域办法
倾向。
Au sujet du multilatéralisme et du bilatéralisme, la plupart des faits nouveaux importants concernant le commerce et l'investissement internationaux intervenaient dans un cadre bilatéral et non pas multilatéral.
关多边
还是双边
问题,国际贸易和投资
最重要发展正在双边论坛而非多边论坛上出现。
M. Nguyen Tat Thanh (Vietnam) dit qu'il est regrettable que l'unilatéralisme, le bilatéralisme et le régionalisme paraissent avoir pris le pas sur le multilatéralisme en matière de commerce international.
Nguyen Tat Thanh生(
南)说,不幸
是,在贸易问题上,单边
、双边
和区域
似乎在压倒多边
。
M. Caruana lance un appel pour que cesse le bilatéralisme entre le Royaume-Uni et l'Espagne au sujet de l'avenir de Gibraltar qui ne peut être décidé que par son peuple.
卡鲁阿纳生呼吁,在直布罗陀前景问题上应结束联合王国与西班牙
双边
,直布罗陀
未来只能由其人民决定。
Un régime de droit aérien ou de droit spatial ne résoudrait pas non plus un certain nombre de questions relatives à la normalisation, au bilatéralisme, aux droits de propriété, etc.
这一“航空法或空间法方法”仍将带来与标准化、双边
、所有权
张等有关
一系列问题。
La montée du bilatéralisme qu'avait entraînée cette situation s'était traduite par une conditionnalité accrue et une moindre capacité d'acheminer des ressources vers les pays qui en avaient le plus besoin.
由此引起双边
增加意味着条件限制性增加,而将资源调拨给那些最需要
国家
能力却在下降。
Cet échec et ce retard ne pouvaient que favoriser des pays et des intérêts qui préféraient le protectionnisme, l'unilatéralisme et le bilatéralisme à une libéralisation contrôlée et à une approche multilatérale dans le cadre de l'OMC.
这一失败和拖延正是想要以保护、单边
和双边
来控制自由化和世贸组织内
多边办法
国家和利益集团所希望
。
Dans « Convention Plus », le HCR s'attaque à ce problème en essayant de convaincre un certain nombre de pays de s'engager à intervenir de façon concrète - une solution qui se situe à mi-chemin entre multilatéralisme et bilatéralisme.
难民专员办事处在“公约补充”中论述了这一问题,并尽力说服某些国家承诺进行具体干预——这是多边和双边
之间
折衷解决办法。
L'échec de la Conférence illustre la fragilité du système commercial multilatéral, menacé par le comportement ambigu de certains pays développés qui cherchent à remplacer le multilatéralisme par le bilatéralisme et à établir des relations privilégiées avec certains partenaires commerciaux.
会谈失败表明了多边贸易制度
脆弱性,它很可能受到那些试图以双边
取代多边
并寻求与某些贸易伙伴建立某种“
惠关系”
发达国家模棱两可
行为
影响。
Des tensions sont apparues entre un bilatéralisme et un régionalisme qui s'accélèrent et le multilatéralisme, tandis que des risques accrus de contentieux commerciaux, la résurgence du protectionnisme et la persistance de distorsions constituent une menace pour la coopération et la solidarité internationales.
双边/地区
与多边
之间已经出现了日益加剧
紧张,而
发加剧
贸易摩擦、保护
抬头和持续扭曲
前景,有损
国际合作与团结。
Par ailleurs, une solution ne peut être durable dans le contexte du rapatriement que si elle s'appuie sur le développement, ce qui dans le cas de l'Afrique suppose que l'on aille au-delà du bilatéralisme pour agir en plus étroite coopération avec le NEPAD.
此外,一种解决方案只有立足发展才能使回返工作持续下去,这在非洲
情况下意味着人们要超
双边
,根据非洲发展新伙伴计划进行更加密切
合作。
L'absence d'accord serait très coûteuse : les pays en développement perdraient une occasion majeure d'ouvrir à leurs exportations les marchés mondiaux et de corriger les déséquilibres qui caractérisent les relations commerciales mondiales; tous les pays souffriraient d'un affaiblissement de l'OMC; le bilatéralisme évincerait finalement le multilatéralisme.
不能达成协议代价会是高
:发展中国家会失去很好
机会来打开世界市场和矫正全球贸易关系
不平衡状态;世贸组织受到削弱对所有国家都不利;双边
会取代多边
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Pakistan s'est engagé dans ce processus en toute sincérité, donnant au bilatéralisme une dernière chance.
巴基斯坦非常真诚地推动这个进程,让双边主义有获得成功最后一次机会。
Elle s'est inquiétée de la tendance au bilatéralisme et de la faiblesse de l'assistance destinée à sa région.
她对目前双边主义倾向和向她所在区域提供
援助水平低表示
切。
Comme l'histoire l'a prouvé, le multilatéralisme est meilleur garant de la prospérité qu'une dépendance exclusive à l'égard du bilatéralisme.
正如历史所示,与完全依赖双边政策相比,多边政策能保障繁荣。
Les pays en développement étaient également préoccupés par l'avènement de nouvelles formes de protectionnisme, par une surenchère dans le bilatéralisme et par l'exclusion sociale.
发展中国家还担心新型保护主义、竞争性
双边主义和社会
排斥。
Au début du XXe siècle, l'économie mondiale reposait sur les relations entre économies nationales, et le bilatéralisme était le système par lequel l'économie était réglementée.
二十世纪开始时,世界经济以各经济体之间为基础,经济则通过一种双边贸易互惠主义
制度进行控制。
En ce qui concerne les relations commerciales, il faut se garder d'écarter le multilatéralisme et de s'en remettre toujours davantage au bilatéralisme et au régionalisme.
必须避免在贸易中摒弃多边组织,而
来
依赖于双边主义和区域主义
趋向。
On devrait privilégier le multilatéralisme par rapport à l'unilatéralisme ou au bilatéralisme, d'autant que ces deux derniers avaient un coût plus élevé et étaient moins efficaces.
多边主义应当优先于单边主义或双边主义,尤其是因为后者大而效果
小。
On devrait privilégier le multilatéralisme par rapport à l'unilatéralisme ou au bilatéralisme, d'autant que ces deux derniers avaient un coût plus élevé et étaient moins efficaces.
多边主义应当优先于单边主义或双边主义,尤其是因为后者大而效果
小。
Il nous faut éviter une tendance à mettre un terme au multilatéralisme et à se reposer exclusivement sur le bilatéralisme ou le régionalisme dans les relations commerciales.
我们必须避免在贸易领域放弃多边主义,完全依靠双边主义或区域办法倾向。
Au sujet du multilatéralisme et du bilatéralisme, la plupart des faits nouveaux importants concernant le commerce et l'investissement internationaux intervenaient dans un cadre bilatéral et non pas multilatéral.
于多边主义还是双边主义
问题,国际贸易和投资
最重要发展正在双边论坛而非多边论坛上出现。
M. Nguyen Tat Thanh (Vietnam) dit qu'il est regrettable que l'unilatéralisme, le bilatéralisme et le régionalisme paraissent avoir pris le pas sur le multilatéralisme en matière de commerce international.
Nguyen Tat Thanh先生(南)说,不幸
是,在贸易问题上,单边主义、双边主义和区域主义似乎在压倒多边主义。
M. Caruana lance un appel pour que cesse le bilatéralisme entre le Royaume-Uni et l'Espagne au sujet de l'avenir de Gibraltar qui ne peut être décidé que par son peuple.
卡鲁阿纳先生呼吁,在直布罗陀前景问题上应结束联合王国与西班牙双边主义,直布罗陀
未来只能由其人民决定。
Un régime de droit aérien ou de droit spatial ne résoudrait pas non plus un certain nombre de questions relatives à la normalisation, au bilatéralisme, aux droits de propriété, etc.
这一“航空法或空间法方法”仍将带来与标准化、双边主义、所有权主张等有
一
列问题。
La montée du bilatéralisme qu'avait entraînée cette situation s'était traduite par une conditionnalité accrue et une moindre capacité d'acheminer des ressources vers les pays qui en avaient le plus besoin.
由此引起双边主义增加意味着条件限制性增加,而将资源调拨给那些最需要
国家
能力却在下降。
Cet échec et ce retard ne pouvaient que favoriser des pays et des intérêts qui préféraient le protectionnisme, l'unilatéralisme et le bilatéralisme à une libéralisation contrôlée et à une approche multilatérale dans le cadre de l'OMC.
这一失败和拖延正是想要以保护主义、单边主义和双边主义来控制自由化和世贸组织内多边办法
国家和利益集团所希望
。
Dans « Convention Plus », le HCR s'attaque à ce problème en essayant de convaincre un certain nombre de pays de s'engager à intervenir de façon concrète - une solution qui se situe à mi-chemin entre multilatéralisme et bilatéralisme.
难民专员办事处在“公约补充”中论述了这一问题,并尽力说服某些国家承诺进行具体干预——这是多边主义和双边主义之间折衷解决办法。
L'échec de la Conférence illustre la fragilité du système commercial multilatéral, menacé par le comportement ambigu de certains pays développés qui cherchent à remplacer le multilatéralisme par le bilatéralisme et à établir des relations privilégiées avec certains partenaires commerciaux.
会谈失败表明了多边贸易制度
脆弱性,它很可能受到那些试图以双边主义取
多边主义并寻求与某些贸易伙伴建立某种“优惠
”
发达国家模棱两可
行为
影响。
Des tensions sont apparues entre un bilatéralisme et un régionalisme qui s'accélèrent et le multilatéralisme, tandis que des risques accrus de contentieux commerciaux, la résurgence du protectionnisme et la persistance de distorsions constituent une menace pour la coopération et la solidarité internationales.
双边主义/地区主义与多边主义之间已经出现了日益加剧紧张,而
发加剧
贸易摩擦、保护主义抬头和持续扭曲
前景,有损于国际合作与团结。
Par ailleurs, une solution ne peut être durable dans le contexte du rapatriement que si elle s'appuie sur le développement, ce qui dans le cas de l'Afrique suppose que l'on aille au-delà du bilatéralisme pour agir en plus étroite coopération avec le NEPAD.
此外,一种解决方案只有立足于发展才能使回返工作持续下去,这在非洲情况下意味着人们要超
双边主义,根据非洲发展新伙伴计划进行
加密切
合作。
L'absence d'accord serait très coûteuse : les pays en développement perdraient une occasion majeure d'ouvrir à leurs exportations les marchés mondiaux et de corriger les déséquilibres qui caractérisent les relations commerciales mondiales; tous les pays souffriraient d'un affaiblissement de l'OMC; le bilatéralisme évincerait finalement le multilatéralisme.
不能达成协议会是高
:发展中国家会失去很好
机会来打开世界市场和矫正全球贸易
不平衡状态;世贸组织受到削弱对所有国家都不利;双边主义会取
多边主义。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Pakistan s'est engagé dans ce processus en toute sincérité, donnant au bilatéralisme une dernière chance.
巴基斯坦非常真动这个进程,让双边主义有获得成功的最后一次机会。
Elle s'est inquiétée de la tendance au bilatéralisme et de la faiblesse de l'assistance destinée à sa région.
她对目前的双边主义倾向和向她所在区域提供的援助水平低表示关切。
Comme l'histoire l'a prouvé, le multilatéralisme est meilleur garant de la prospérité qu'une dépendance exclusive à l'égard du bilatéralisme.
正如历史所示,与完全依赖双边政策相比,多边政策更能保障繁荣。
Les pays en développement étaient également préoccupés par l'avènement de nouvelles formes de protectionnisme, par une surenchère dans le bilatéralisme et par l'exclusion sociale.
发展中国家还担心新型的保护主义、竞争性的双边主义和社会的排斥。
Au début du XXe siècle, l'économie mondiale reposait sur les relations entre économies nationales, et le bilatéralisme était le système par lequel l'économie était réglementée.
二十世纪开始时,世界经济以各经济体之间的关系为基础,经济则通过一种双边互惠主义的制度进行控制。
En ce qui concerne les relations commerciales, il faut se garder d'écarter le multilatéralisme et de s'en remettre toujours davantage au bilatéralisme et au régionalisme.
必须避免在关系中摒弃多边组织,而
来
依赖于双边主义和区域主义的趋向。
On devrait privilégier le multilatéralisme par rapport à l'unilatéralisme ou au bilatéralisme, d'autant que ces deux derniers avaient un coût plus élevé et étaient moins efficaces.
多边主义应当优先于单边主义或双边主义,尤其是因为后者代价更大而效果更小。
On devrait privilégier le multilatéralisme par rapport à l'unilatéralisme ou au bilatéralisme, d'autant que ces deux derniers avaient un coût plus élevé et étaient moins efficaces.
多边主义应当优先于单边主义或双边主义,尤其是因为后者代价更大而效果更小。
Il nous faut éviter une tendance à mettre un terme au multilatéralisme et à se reposer exclusivement sur le bilatéralisme ou le régionalisme dans les relations commerciales.
我们必须避免在领域放弃多边主义,完全依靠双边主义或区域办法的倾向。
Au sujet du multilatéralisme et du bilatéralisme, la plupart des faits nouveaux importants concernant le commerce et l'investissement internationaux intervenaient dans un cadre bilatéral et non pas multilatéral.
关于多边主义还是双边主义的题,国际
和投资的最重要发展正在双边论坛而非多边论坛上出现。
M. Nguyen Tat Thanh (Vietnam) dit qu'il est regrettable que l'unilatéralisme, le bilatéralisme et le régionalisme paraissent avoir pris le pas sur le multilatéralisme en matière de commerce international.
Nguyen Tat Thanh先生(南)说,不幸的是,在
题上,单边主义、双边主义和区域主义似乎在压倒多边主义。
M. Caruana lance un appel pour que cesse le bilatéralisme entre le Royaume-Uni et l'Espagne au sujet de l'avenir de Gibraltar qui ne peut être décidé que par son peuple.
卡鲁阿纳先生呼吁,在直布罗陀前景题上应结束联合王国与西班牙的双边主义,直布罗陀的未来只能由其人民决定。
Un régime de droit aérien ou de droit spatial ne résoudrait pas non plus un certain nombre de questions relatives à la normalisation, au bilatéralisme, aux droits de propriété, etc.
这一“航空法或空间法的方法”仍将带来与标准化、双边主义、所有权主张等有关的一系列题。
La montée du bilatéralisme qu'avait entraînée cette situation s'était traduite par une conditionnalité accrue et une moindre capacité d'acheminer des ressources vers les pays qui en avaient le plus besoin.
由此引起的双边主义增加意味着条件限制性增加,而将资源调拨给那些最需要的国家的能力却在下降。
Cet échec et ce retard ne pouvaient que favoriser des pays et des intérêts qui préféraient le protectionnisme, l'unilatéralisme et le bilatéralisme à une libéralisation contrôlée et à une approche multilatérale dans le cadre de l'OMC.
这一失败和拖延正是想要以保护主义、单边主义和双边主义来控制自由化和世组织内的多边办法的国家和利益集团所希望的。
Dans « Convention Plus », le HCR s'attaque à ce problème en essayant de convaincre un certain nombre de pays de s'engager à intervenir de façon concrète - une solution qui se situe à mi-chemin entre multilatéralisme et bilatéralisme.
难民专员办事处在“公约补充”中论述了这一题,并尽力说服某些国家承诺进行具体干预——这是多边主义和双边主义之间的折衷解决办法。
L'échec de la Conférence illustre la fragilité du système commercial multilatéral, menacé par le comportement ambigu de certains pays développés qui cherchent à remplacer le multilatéralisme par le bilatéralisme et à établir des relations privilégiées avec certains partenaires commerciaux.
会谈的失败表明了多边制度的脆弱性,它很可能受到那些试图以双边主义取代多边主义并寻求与某些
伙伴建立某种“优惠关系”的发达国家模棱两可的行为的影响。
Des tensions sont apparues entre un bilatéralisme et un régionalisme qui s'accélèrent et le multilatéralisme, tandis que des risques accrus de contentieux commerciaux, la résurgence du protectionnisme et la persistance de distorsions constituent une menace pour la coopération et la solidarité internationales.
双边主义/区主义与多边主义之间已经出现了日益加剧的紧张,而
发加剧的
摩擦、保护主义抬头和持续扭曲的前景,有损于国际合作与团结。
Par ailleurs, une solution ne peut être durable dans le contexte du rapatriement que si elle s'appuie sur le développement, ce qui dans le cas de l'Afrique suppose que l'on aille au-delà du bilatéralisme pour agir en plus étroite coopération avec le NEPAD.
此外,一种解决方案只有立足于发展才能使回返工作持续下去,这在非洲的情况下意味着人们要超双边主义,根据非洲发展新伙伴计划进行更加密切的合作。
L'absence d'accord serait très coûteuse : les pays en développement perdraient une occasion majeure d'ouvrir à leurs exportations les marchés mondiaux et de corriger les déséquilibres qui caractérisent les relations commerciales mondiales; tous les pays souffriraient d'un affaiblissement de l'OMC; le bilatéralisme évincerait finalement le multilatéralisme.
不能达成协议的代价会是高的:发展中国家会失去很好的机会来打开世界市场和矫正全球关系的不平衡状态;世
组织受到削弱对所有国家都不利;双边主义会取代多边主义。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。
Le Pakistan s'est engagé dans ce processus en toute sincérité, donnant au bilatéralisme une dernière chance.
巴基斯坦非常真诚地推动这个进程,让双边主义有获得成功的最后一次机会。
Elle s'est inquiétée de la tendance au bilatéralisme et de la faiblesse de l'assistance destinée à sa région.
她对目前的双边主义倾向和向她所在提供的援助水平低表
关切。
Comme l'histoire l'a prouvé, le multilatéralisme est meilleur garant de la prospérité qu'une dépendance exclusive à l'égard du bilatéralisme.
正如历史所,
全依赖双边政策相比,多边政策更能保障繁荣。
Les pays en développement étaient également préoccupés par l'avènement de nouvelles formes de protectionnisme, par une surenchère dans le bilatéralisme et par l'exclusion sociale.
发展中国家还担心新型的保护主义、竞争性的双边主义和社会的排斥。
Au début du XXe siècle, l'économie mondiale reposait sur les relations entre économies nationales, et le bilatéralisme était le système par lequel l'économie était réglementée.
二十世纪开始时,世界经济以各经济体之间的关系为基础,经济则通过一种双边贸易互惠主义的制度进行控制。
En ce qui concerne les relations commerciales, il faut se garder d'écarter le multilatéralisme et de s'en remettre toujours davantage au bilatéralisme et au régionalisme.
必须避免在贸易关系中摒弃多边组织,而来
依赖于双边主义和
主义的趋向。
On devrait privilégier le multilatéralisme par rapport à l'unilatéralisme ou au bilatéralisme, d'autant que ces deux derniers avaient un coût plus élevé et étaient moins efficaces.
多边主义应当优先于单边主义或双边主义,尤其是因为后者代价更大而效果更小。
On devrait privilégier le multilatéralisme par rapport à l'unilatéralisme ou au bilatéralisme, d'autant que ces deux derniers avaient un coût plus élevé et étaient moins efficaces.
多边主义应当优先于单边主义或双边主义,尤其是因为后者代价更大而效果更小。
Il nous faut éviter une tendance à mettre un terme au multilatéralisme et à se reposer exclusivement sur le bilatéralisme ou le régionalisme dans les relations commerciales.
我们必须避免在贸易领放弃多边主义,
全依靠双边主义或
法的倾向。
Au sujet du multilatéralisme et du bilatéralisme, la plupart des faits nouveaux importants concernant le commerce et l'investissement internationaux intervenaient dans un cadre bilatéral et non pas multilatéral.
关于多边主义还是双边主义的问题,国际贸易和投资的最重要发展正在双边论坛而非多边论坛上出现。
M. Nguyen Tat Thanh (Vietnam) dit qu'il est regrettable que l'unilatéralisme, le bilatéralisme et le régionalisme paraissent avoir pris le pas sur le multilatéralisme en matière de commerce international.
Nguyen Tat Thanh先生(南)说,不幸的是,在贸易问题上,单边主义、双边主义和
主义似乎在压倒多边主义。
M. Caruana lance un appel pour que cesse le bilatéralisme entre le Royaume-Uni et l'Espagne au sujet de l'avenir de Gibraltar qui ne peut être décidé que par son peuple.
卡鲁阿纳先生呼吁,在直布罗陀前景问题上应结束联合王国西班牙的双边主义,直布罗陀的未来只能由其人民决定。
Un régime de droit aérien ou de droit spatial ne résoudrait pas non plus un certain nombre de questions relatives à la normalisation, au bilatéralisme, aux droits de propriété, etc.
这一“航空法或空间法的方法”仍将带来标准化、双边主义、所有权主张等有关的一系列问题。
La montée du bilatéralisme qu'avait entraînée cette situation s'était traduite par une conditionnalité accrue et une moindre capacité d'acheminer des ressources vers les pays qui en avaient le plus besoin.
由此引起的双边主义增加意味着条件限制性增加,而将资源调拨给那些最需要的国家的能力却在下降。
Cet échec et ce retard ne pouvaient que favoriser des pays et des intérêts qui préféraient le protectionnisme, l'unilatéralisme et le bilatéralisme à une libéralisation contrôlée et à une approche multilatérale dans le cadre de l'OMC.
这一失败和拖延正是想要以保护主义、单边主义和双边主义来控制自由化和世贸组织内的多边法的国家和利益集团所希望的。
Dans « Convention Plus », le HCR s'attaque à ce problème en essayant de convaincre un certain nombre de pays de s'engager à intervenir de façon concrète - une solution qui se situe à mi-chemin entre multilatéralisme et bilatéralisme.
难民专员事处在“公约补充”中论述了这一问题,并尽力说服某些国家承诺进行具体干预——这是多边主义和双边主义之间的折衷解决
法。
L'échec de la Conférence illustre la fragilité du système commercial multilatéral, menacé par le comportement ambigu de certains pays développés qui cherchent à remplacer le multilatéralisme par le bilatéralisme et à établir des relations privilégiées avec certains partenaires commerciaux.
会谈的失败表明了多边贸易制度的脆弱性,它很可能受到那些试图以双边主义取代多边主义并寻求某些贸易伙伴建立某种“优惠关系”的发达国家模棱两可的行为的影响。
Des tensions sont apparues entre un bilatéralisme et un régionalisme qui s'accélèrent et le multilatéralisme, tandis que des risques accrus de contentieux commerciaux, la résurgence du protectionnisme et la persistance de distorsions constituent une menace pour la coopération et la solidarité internationales.
双边主义/地主义
多边主义之间已经出现了日益加剧的紧张,而
发加剧的贸易摩擦、保护主义抬头和持续扭曲的前景,有损于国际合作
团结。
Par ailleurs, une solution ne peut être durable dans le contexte du rapatriement que si elle s'appuie sur le développement, ce qui dans le cas de l'Afrique suppose que l'on aille au-delà du bilatéralisme pour agir en plus étroite coopération avec le NEPAD.
此外,一种解决方案只有立足于发展才能使回返工作持续下去,这在非洲的情况下意味着人们要超双边主义,根据非洲发展新伙伴计划进行更加密切的合作。
L'absence d'accord serait très coûteuse : les pays en développement perdraient une occasion majeure d'ouvrir à leurs exportations les marchés mondiaux et de corriger les déséquilibres qui caractérisent les relations commerciales mondiales; tous les pays souffriraient d'un affaiblissement de l'OMC; le bilatéralisme évincerait finalement le multilatéralisme.
不能达成协议的代价会是高的:发展中国家会失去很好的机会来打开世界市场和矫正全球贸易关系的不平衡状态;世贸组织受到削弱对所有国家都不利;双边主义会取代多边主义。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Pakistan s'est engagé dans ce processus en toute sincérité, donnant au bilatéralisme une dernière chance.
巴斯坦非常真诚地推动这个进程,让双边主义有获得成功的最
一次机会。
Elle s'est inquiétée de la tendance au bilatéralisme et de la faiblesse de l'assistance destinée à sa région.
她对目前的双边主义倾向和向她所在区域提供的援助水平低表示关切。
Comme l'histoire l'a prouvé, le multilatéralisme est meilleur garant de la prospérité qu'une dépendance exclusive à l'égard du bilatéralisme.
正如历史所示,与完全依赖双边政策相比,多边政策更能保障繁荣。
Les pays en développement étaient également préoccupés par l'avènement de nouvelles formes de protectionnisme, par une surenchère dans le bilatéralisme et par l'exclusion sociale.
发展中国家还担心新型的保护主义、竞争性的双边主义和社会的排斥。
Au début du XXe siècle, l'économie mondiale reposait sur les relations entre économies nationales, et le bilatéralisme était le système par lequel l'économie était réglementée.
二十世纪开始时,世界经济以各经济体之间的关础,经济则通过一种双边贸易互惠主义的制度进行控制。
En ce qui concerne les relations commerciales, il faut se garder d'écarter le multilatéralisme et de s'en remettre toujours davantage au bilatéralisme et au régionalisme.
必须避免在贸易关中摒弃多边组织,而
来
依赖于双边主义和区域主义的趋向。
On devrait privilégier le multilatéralisme par rapport à l'unilatéralisme ou au bilatéralisme, d'autant que ces deux derniers avaient un coût plus élevé et étaient moins efficaces.
多边主义应当优先于单边主义或双边主义,尤其是因价更大而效果更小。
On devrait privilégier le multilatéralisme par rapport à l'unilatéralisme ou au bilatéralisme, d'autant que ces deux derniers avaient un coût plus élevé et étaient moins efficaces.
多边主义应当优先于单边主义或双边主义,尤其是因价更大而效果更小。
Il nous faut éviter une tendance à mettre un terme au multilatéralisme et à se reposer exclusivement sur le bilatéralisme ou le régionalisme dans les relations commerciales.
我们必须避免在贸易领域放弃多边主义,完全依靠双边主义或区域办法的倾向。
Au sujet du multilatéralisme et du bilatéralisme, la plupart des faits nouveaux importants concernant le commerce et l'investissement internationaux intervenaient dans un cadre bilatéral et non pas multilatéral.
关于多边主义还是双边主义的问题,国际贸易和投资的最重要发展正在双边论坛而非多边论坛上出现。
M. Nguyen Tat Thanh (Vietnam) dit qu'il est regrettable que l'unilatéralisme, le bilatéralisme et le régionalisme paraissent avoir pris le pas sur le multilatéralisme en matière de commerce international.
Nguyen Tat Thanh先生(南)说,不幸的是,在贸易问题上,单边主义、双边主义和区域主义似乎在压倒多边主义。
M. Caruana lance un appel pour que cesse le bilatéralisme entre le Royaume-Uni et l'Espagne au sujet de l'avenir de Gibraltar qui ne peut être décidé que par son peuple.
卡鲁阿纳先生呼吁,在直布罗陀前景问题上应结束联合王国与西班牙的双边主义,直布罗陀的未来只能由其人民决定。
Un régime de droit aérien ou de droit spatial ne résoudrait pas non plus un certain nombre de questions relatives à la normalisation, au bilatéralisme, aux droits de propriété, etc.
这一“航空法或空间法的方法”仍将带来与标准化、双边主义、所有权主张等有关的一列问题。
La montée du bilatéralisme qu'avait entraînée cette situation s'était traduite par une conditionnalité accrue et une moindre capacité d'acheminer des ressources vers les pays qui en avaient le plus besoin.
由此引起的双边主义增加意味着条件限制性增加,而将资源调拨给那些最需要的国家的能力却在下降。
Cet échec et ce retard ne pouvaient que favoriser des pays et des intérêts qui préféraient le protectionnisme, l'unilatéralisme et le bilatéralisme à une libéralisation contrôlée et à une approche multilatérale dans le cadre de l'OMC.
这一失败和拖延正是想要以保护主义、单边主义和双边主义来控制自由化和世贸组织内的多边办法的国家和利益集团所希望的。
Dans « Convention Plus », le HCR s'attaque à ce problème en essayant de convaincre un certain nombre de pays de s'engager à intervenir de façon concrète - une solution qui se situe à mi-chemin entre multilatéralisme et bilatéralisme.
难民专员办事处在“公约补充”中论述了这一问题,并尽力说服某些国家承诺进行具体干预——这是多边主义和双边主义之间的折衷解决办法。
L'échec de la Conférence illustre la fragilité du système commercial multilatéral, menacé par le comportement ambigu de certains pays développés qui cherchent à remplacer le multilatéralisme par le bilatéralisme et à établir des relations privilégiées avec certains partenaires commerciaux.
会谈的失败表明了多边贸易制度的脆弱性,它很可能受到那些试图以双边主义取多边主义并寻求与某些贸易伙伴建立某种“优惠关
”的发达国家模棱两可的行
的影响。
Des tensions sont apparues entre un bilatéralisme et un régionalisme qui s'accélèrent et le multilatéralisme, tandis que des risques accrus de contentieux commerciaux, la résurgence du protectionnisme et la persistance de distorsions constituent une menace pour la coopération et la solidarité internationales.
双边主义/地区主义与多边主义之间已经出现了日益加剧的紧张,而发加剧的贸易摩擦、保护主义抬头和持续扭曲的前景,有损于国际合作与团结。
Par ailleurs, une solution ne peut être durable dans le contexte du rapatriement que si elle s'appuie sur le développement, ce qui dans le cas de l'Afrique suppose que l'on aille au-delà du bilatéralisme pour agir en plus étroite coopération avec le NEPAD.
此外,一种解决方案只有立足于发展才能使回返工作持续下去,这在非洲的情况下意味着人们要超双边主义,根据非洲发展新伙伴计划进行更加密切的合作。
L'absence d'accord serait très coûteuse : les pays en développement perdraient une occasion majeure d'ouvrir à leurs exportations les marchés mondiaux et de corriger les déséquilibres qui caractérisent les relations commerciales mondiales; tous les pays souffriraient d'un affaiblissement de l'OMC; le bilatéralisme évincerait finalement le multilatéralisme.
不能达成协议的价会是高的:发展中国家会失去很好的机会来打开世界市场和矫正全球贸易关
的不平衡状态;世贸组织受到削弱对所有国家都不利;双边主义会取
多边主义。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Pakistan s'est engagé dans ce processus en toute sincérité, donnant au bilatéralisme une dernière chance.
巴基斯坦非常真诚地推动这个进程,让义有获得成功
最后一次机会。
Elle s'est inquiétée de la tendance au bilatéralisme et de la faiblesse de l'assistance destinée à sa région.
她对目前义倾向和向她所在区域提供
助水平低表示关切。
Comme l'histoire l'a prouvé, le multilatéralisme est meilleur garant de la prospérité qu'une dépendance exclusive à l'égard du bilatéralisme.
正如历史所示,与完全依赖政策相比,多
政策更能保障繁荣。
Les pays en développement étaient également préoccupés par l'avènement de nouvelles formes de protectionnisme, par une surenchère dans le bilatéralisme et par l'exclusion sociale.
发展中国家还担心新型保护
义、竞争性
义和社会
排斥。
Au début du XXe siècle, l'économie mondiale reposait sur les relations entre économies nationales, et le bilatéralisme était le système par lequel l'économie était réglementée.
二十世纪开始时,世界经济以各经济体之间关系为基础,经济则通过一种
贸易互惠
义
制度进行控制。
En ce qui concerne les relations commerciales, il faut se garder d'écarter le multilatéralisme et de s'en remettre toujours davantage au bilatéralisme et au régionalisme.
必须避免在贸易关系中摒弃多组织,而
来
依赖于
义和区域
义
趋向。
On devrait privilégier le multilatéralisme par rapport à l'unilatéralisme ou au bilatéralisme, d'autant que ces deux derniers avaient un coût plus élevé et étaient moins efficaces.
多义应当优先于单
义或
义,尤其是因为后者代价更大而效果更小。
On devrait privilégier le multilatéralisme par rapport à l'unilatéralisme ou au bilatéralisme, d'autant que ces deux derniers avaient un coût plus élevé et étaient moins efficaces.
多义应当优先于单
义或
义,尤其是因为后者代价更大而效果更小。
Il nous faut éviter une tendance à mettre un terme au multilatéralisme et à se reposer exclusivement sur le bilatéralisme ou le régionalisme dans les relations commerciales.
我们必须避免在贸易领域放弃多义,完全依靠
义或区域办法
倾向。
Au sujet du multilatéralisme et du bilatéralisme, la plupart des faits nouveaux importants concernant le commerce et l'investissement internationaux intervenaient dans un cadre bilatéral et non pas multilatéral.
关于多义还是
义
问题,国际贸易和投资
最重要发展正在
论坛而非多
论坛上出现。
M. Nguyen Tat Thanh (Vietnam) dit qu'il est regrettable que l'unilatéralisme, le bilatéralisme et le régionalisme paraissent avoir pris le pas sur le multilatéralisme en matière de commerce international.
Nguyen Tat Thanh先生(南)说,不幸
是,在贸易问题上,单
义、
义和区域
义似乎在压倒多
义。
M. Caruana lance un appel pour que cesse le bilatéralisme entre le Royaume-Uni et l'Espagne au sujet de l'avenir de Gibraltar qui ne peut être décidé que par son peuple.
卡鲁阿纳先生呼吁,在直布罗陀前景问题上应结束联合王国与西班牙义,直布罗陀
未来只能由其人民决定。
Un régime de droit aérien ou de droit spatial ne résoudrait pas non plus un certain nombre de questions relatives à la normalisation, au bilatéralisme, aux droits de propriété, etc.
这一“航空法或空间法方法”仍将带来与标准化、
义、所有权
张等有关
一系列问题。
La montée du bilatéralisme qu'avait entraînée cette situation s'était traduite par une conditionnalité accrue et une moindre capacité d'acheminer des ressources vers les pays qui en avaient le plus besoin.
由此引起义增加意味着条件限制性增加,而将资源调拨给那些最需要
国家
能力却在下降。
Cet échec et ce retard ne pouvaient que favoriser des pays et des intérêts qui préféraient le protectionnisme, l'unilatéralisme et le bilatéralisme à une libéralisation contrôlée et à une approche multilatérale dans le cadre de l'OMC.
这一失败和拖延正是想要以保护义、单
义和
义来控制自由化和世贸组织内
多
办法
国家和利益集团所希望
。
Dans « Convention Plus », le HCR s'attaque à ce problème en essayant de convaincre un certain nombre de pays de s'engager à intervenir de façon concrète - une solution qui se situe à mi-chemin entre multilatéralisme et bilatéralisme.
难民专员办事处在“公约补充”中论述了这一问题,并尽力说服某些国家承诺进行具体干预——这是多义和
义之间
折衷解决办法。
L'échec de la Conférence illustre la fragilité du système commercial multilatéral, menacé par le comportement ambigu de certains pays développés qui cherchent à remplacer le multilatéralisme par le bilatéralisme et à établir des relations privilégiées avec certains partenaires commerciaux.
会谈失败表明了多
贸易制度
脆弱性,它很可能受到那些试图以
义取代多
义并寻求与某些贸易伙伴建立某种“优惠关系”
发达国家模棱两可
行为
影响。
Des tensions sont apparues entre un bilatéralisme et un régionalisme qui s'accélèrent et le multilatéralisme, tandis que des risques accrus de contentieux commerciaux, la résurgence du protectionnisme et la persistance de distorsions constituent une menace pour la coopération et la solidarité internationales.
义/地区
义与多
义之间已经出现了日益加剧
紧张,而
发加剧
贸易摩擦、保护
义抬头和持续扭曲
前景,有损于国际合作与团结。
Par ailleurs, une solution ne peut être durable dans le contexte du rapatriement que si elle s'appuie sur le développement, ce qui dans le cas de l'Afrique suppose que l'on aille au-delà du bilatéralisme pour agir en plus étroite coopération avec le NEPAD.
此外,一种解决方案只有立足于发展才能使回返工作持续下去,这在非洲情况下意味着人们要超
义,根据非洲发展新伙伴计划进行更加密切
合作。
L'absence d'accord serait très coûteuse : les pays en développement perdraient une occasion majeure d'ouvrir à leurs exportations les marchés mondiaux et de corriger les déséquilibres qui caractérisent les relations commerciales mondiales; tous les pays souffriraient d'un affaiblissement de l'OMC; le bilatéralisme évincerait finalement le multilatéralisme.
不能达成协议代价会是高
:发展中国家会失去很好
机会来打开世界市场和矫正全球贸易关系
不平衡状态;世贸组织受到削弱对所有国家都不利;
义会取代多
义。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Pakistan s'est engagé dans ce processus en toute sincérité, donnant au bilatéralisme une dernière chance.
巴基斯坦非常真诚地推动这个进程,让双边主义有获得成功最后一次机会。
Elle s'est inquiétée de la tendance au bilatéralisme et de la faiblesse de l'assistance destinée à sa région.
她对目前双边主义倾向和向她所在区域提供
援助水平低表示关切。
Comme l'histoire l'a prouvé, le multilatéralisme est meilleur garant de la prospérité qu'une dépendance exclusive à l'égard du bilatéralisme.
正如历史所示,与完全依赖双边政策相比,多边政策更能障繁荣。
Les pays en développement étaient également préoccupés par l'avènement de nouvelles formes de protectionnisme, par une surenchère dans le bilatéralisme et par l'exclusion sociale.
发展中国家还担心新型主义、竞争性
双边主义和社会
排斥。
Au début du XXe siècle, l'économie mondiale reposait sur les relations entre économies nationales, et le bilatéralisme était le système par lequel l'économie était réglementée.
二十世纪开始时,世界经济以各经济体之间关系为基础,经济则通过一种双边贸易互惠主义
制度进行控制。
En ce qui concerne les relations commerciales, il faut se garder d'écarter le multilatéralisme et de s'en remettre toujours davantage au bilatéralisme et au régionalisme.
必须避免在贸易关系中摒弃多边组织,来
依赖于双边主义和区域主义
趋向。
On devrait privilégier le multilatéralisme par rapport à l'unilatéralisme ou au bilatéralisme, d'autant que ces deux derniers avaient un coût plus élevé et étaient moins efficaces.
多边主义应当优先于单边主义或双边主义,尤其是因为后者代价更果更小。
On devrait privilégier le multilatéralisme par rapport à l'unilatéralisme ou au bilatéralisme, d'autant que ces deux derniers avaient un coût plus élevé et étaient moins efficaces.
多边主义应当优先于单边主义或双边主义,尤其是因为后者代价更果更小。
Il nous faut éviter une tendance à mettre un terme au multilatéralisme et à se reposer exclusivement sur le bilatéralisme ou le régionalisme dans les relations commerciales.
我们必须避免在贸易领域放弃多边主义,完全依靠双边主义或区域办法倾向。
Au sujet du multilatéralisme et du bilatéralisme, la plupart des faits nouveaux importants concernant le commerce et l'investissement internationaux intervenaient dans un cadre bilatéral et non pas multilatéral.
关于多边主义还是双边主义问题,国际贸易和投资
最重要发展正在双边论坛
非多边论坛上出现。
M. Nguyen Tat Thanh (Vietnam) dit qu'il est regrettable que l'unilatéralisme, le bilatéralisme et le régionalisme paraissent avoir pris le pas sur le multilatéralisme en matière de commerce international.
Nguyen Tat Thanh先生(南)说,不幸
是,在贸易问题上,单边主义、双边主义和区域主义似乎在压倒多边主义。
M. Caruana lance un appel pour que cesse le bilatéralisme entre le Royaume-Uni et l'Espagne au sujet de l'avenir de Gibraltar qui ne peut être décidé que par son peuple.
卡鲁阿纳先生呼吁,在直布罗陀前景问题上应结束联合王国与西班牙双边主义,直布罗陀
未来只能由其人民决定。
Un régime de droit aérien ou de droit spatial ne résoudrait pas non plus un certain nombre de questions relatives à la normalisation, au bilatéralisme, aux droits de propriété, etc.
这一“航空法或空间法方法”仍将带来与标准化、双边主义、所有权主张等有关
一系列问题。
La montée du bilatéralisme qu'avait entraînée cette situation s'était traduite par une conditionnalité accrue et une moindre capacité d'acheminer des ressources vers les pays qui en avaient le plus besoin.
由此引起双边主义增加意味着条件限制性增加,
将资源调拨给那些最需要
国家
能力却在下降。
Cet échec et ce retard ne pouvaient que favoriser des pays et des intérêts qui préféraient le protectionnisme, l'unilatéralisme et le bilatéralisme à une libéralisation contrôlée et à une approche multilatérale dans le cadre de l'OMC.
这一失败和拖延正是想要以主义、单边主义和双边主义来控制自由化和世贸组织内
多边办法
国家和利益集团所希望
。
Dans « Convention Plus », le HCR s'attaque à ce problème en essayant de convaincre un certain nombre de pays de s'engager à intervenir de façon concrète - une solution qui se situe à mi-chemin entre multilatéralisme et bilatéralisme.
难民专员办事处在“公约补充”中论述了这一问题,并尽力说服某些国家承诺进行具体干预——这是多边主义和双边主义之间折衷解决办法。
L'échec de la Conférence illustre la fragilité du système commercial multilatéral, menacé par le comportement ambigu de certains pays développés qui cherchent à remplacer le multilatéralisme par le bilatéralisme et à établir des relations privilégiées avec certains partenaires commerciaux.
会谈失败表明了多边贸易制度
脆弱性,它很可能受到那些试图以双边主义取代多边主义并寻求与某些贸易伙伴建立某种“优惠关系”
发达国家模棱两可
行为
影响。
Des tensions sont apparues entre un bilatéralisme et un régionalisme qui s'accélèrent et le multilatéralisme, tandis que des risques accrus de contentieux commerciaux, la résurgence du protectionnisme et la persistance de distorsions constituent une menace pour la coopération et la solidarité internationales.
双边主义/地区主义与多边主义之间已经出现了日益加剧紧张,
发加剧
贸易摩擦、
主义抬头和持续扭曲
前景,有损于国际合作与团结。
Par ailleurs, une solution ne peut être durable dans le contexte du rapatriement que si elle s'appuie sur le développement, ce qui dans le cas de l'Afrique suppose que l'on aille au-delà du bilatéralisme pour agir en plus étroite coopération avec le NEPAD.
此外,一种解决方案只有立足于发展才能使回返工作持续下去,这在非洲情况下意味着人们要超
双边主义,根据非洲发展新伙伴计划进行更加密切
合作。
L'absence d'accord serait très coûteuse : les pays en développement perdraient une occasion majeure d'ouvrir à leurs exportations les marchés mondiaux et de corriger les déséquilibres qui caractérisent les relations commerciales mondiales; tous les pays souffriraient d'un affaiblissement de l'OMC; le bilatéralisme évincerait finalement le multilatéralisme.
不能达成协议代价会是高
:发展中国家会失去很好
机会来打开世界市场和矫正全球贸易关系
不平衡状态;世贸组织受到削弱对所有国家都不利;双边主义会取代多边主义。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Pakistan s'est engagé dans ce processus en toute sincérité, donnant au bilatéralisme une dernière chance.
巴基斯坦非常真诚地推动这个进程,让双边主义有获得成功的最后一次机会。
Elle s'est inquiétée de la tendance au bilatéralisme et de la faiblesse de l'assistance destinée à sa région.
她对目前的双边主义倾向和向她所在区域提供的援助水平低表示关切。
Comme l'histoire l'a prouvé, le multilatéralisme est meilleur garant de la prospérité qu'une dépendance exclusive à l'égard du bilatéralisme.
正如历史所示,与完全依赖双边政策相比,多边政策更能保障繁荣。
Les pays en développement étaient également préoccupés par l'avènement de nouvelles formes de protectionnisme, par une surenchère dans le bilatéralisme et par l'exclusion sociale.
发展中担心新型的保护主义、竞争性的双边主义和社会的排斥。
Au début du XXe siècle, l'économie mondiale reposait sur les relations entre économies nationales, et le bilatéralisme était le système par lequel l'économie était réglementée.
二十世纪开始时,世界经济以各经济体之间的关系为基础,经济则通过一种双边贸易互惠主义的制度进行控制。
En ce qui concerne les relations commerciales, il faut se garder d'écarter le multilatéralisme et de s'en remettre toujours davantage au bilatéralisme et au régionalisme.
避免在贸易关系中摒弃多边组织,而
来
依赖于双边主义和区域主义的趋向。
On devrait privilégier le multilatéralisme par rapport à l'unilatéralisme ou au bilatéralisme, d'autant que ces deux derniers avaient un coût plus élevé et étaient moins efficaces.
多边主义应当优先于单边主义或双边主义,尤其是因为后者代价更大而效果更小。
On devrait privilégier le multilatéralisme par rapport à l'unilatéralisme ou au bilatéralisme, d'autant que ces deux derniers avaient un coût plus élevé et étaient moins efficaces.
多边主义应当优先于单边主义或双边主义,尤其是因为后者代价更大而效果更小。
Il nous faut éviter une tendance à mettre un terme au multilatéralisme et à se reposer exclusivement sur le bilatéralisme ou le régionalisme dans les relations commerciales.
我避免在贸易领域放弃多边主义,完全依靠双边主义或区域办法的倾向。
Au sujet du multilatéralisme et du bilatéralisme, la plupart des faits nouveaux importants concernant le commerce et l'investissement internationaux intervenaient dans un cadre bilatéral et non pas multilatéral.
关于多边主义是双边主义的问题,
际贸易和投资的最重要发展正在双边论坛而非多边论坛上出现。
M. Nguyen Tat Thanh (Vietnam) dit qu'il est regrettable que l'unilatéralisme, le bilatéralisme et le régionalisme paraissent avoir pris le pas sur le multilatéralisme en matière de commerce international.
Nguyen Tat Thanh先生(南)说,不幸的是,在贸易问题上,单边主义、双边主义和区域主义似乎在压倒多边主义。
M. Caruana lance un appel pour que cesse le bilatéralisme entre le Royaume-Uni et l'Espagne au sujet de l'avenir de Gibraltar qui ne peut être décidé que par son peuple.
卡鲁阿纳先生呼吁,在直布罗陀前景问题上应结束联合王与西班牙的双边主义,直布罗陀的未来只能由其人民决定。
Un régime de droit aérien ou de droit spatial ne résoudrait pas non plus un certain nombre de questions relatives à la normalisation, au bilatéralisme, aux droits de propriété, etc.
这一“航空法或空间法的方法”仍将带来与标准化、双边主义、所有权主张等有关的一系列问题。
La montée du bilatéralisme qu'avait entraînée cette situation s'était traduite par une conditionnalité accrue et une moindre capacité d'acheminer des ressources vers les pays qui en avaient le plus besoin.
由此引起的双边主义增加意味着条件限制性增加,而将资源调拨给那些最需要的的能力却在下降。
Cet échec et ce retard ne pouvaient que favoriser des pays et des intérêts qui préféraient le protectionnisme, l'unilatéralisme et le bilatéralisme à une libéralisation contrôlée et à une approche multilatérale dans le cadre de l'OMC.
这一失败和拖延正是想要以保护主义、单边主义和双边主义来控制自由化和世贸组织内的多边办法的和利益集团所希望的。
Dans « Convention Plus », le HCR s'attaque à ce problème en essayant de convaincre un certain nombre de pays de s'engager à intervenir de façon concrète - une solution qui se situe à mi-chemin entre multilatéralisme et bilatéralisme.
难民专员办事处在“公约补充”中论述了这一问题,并尽力说服某些承诺进行具体干预——这是多边主义和双边主义之间的折衷解决办法。
L'échec de la Conférence illustre la fragilité du système commercial multilatéral, menacé par le comportement ambigu de certains pays développés qui cherchent à remplacer le multilatéralisme par le bilatéralisme et à établir des relations privilégiées avec certains partenaires commerciaux.
会谈的失败表明了多边贸易制度的脆弱性,它很可能受到那些试图以双边主义取代多边主义并寻求与某些贸易伙伴建立某种“优惠关系”的发达模棱两可的行为的影响。
Des tensions sont apparues entre un bilatéralisme et un régionalisme qui s'accélèrent et le multilatéralisme, tandis que des risques accrus de contentieux commerciaux, la résurgence du protectionnisme et la persistance de distorsions constituent une menace pour la coopération et la solidarité internationales.
双边主义/地区主义与多边主义之间已经出现了日益加剧的紧张,而发加剧的贸易摩擦、保护主义抬头和持续扭曲的前景,有损于
际合作与团结。
Par ailleurs, une solution ne peut être durable dans le contexte du rapatriement que si elle s'appuie sur le développement, ce qui dans le cas de l'Afrique suppose que l'on aille au-delà du bilatéralisme pour agir en plus étroite coopération avec le NEPAD.
此外,一种解决方案只有立足于发展才能使回返工作持续下去,这在非洲的情况下意味着人要超
双边主义,根据非洲发展新伙伴计划进行更加密切的合作。
L'absence d'accord serait très coûteuse : les pays en développement perdraient une occasion majeure d'ouvrir à leurs exportations les marchés mondiaux et de corriger les déséquilibres qui caractérisent les relations commerciales mondiales; tous les pays souffriraient d'un affaiblissement de l'OMC; le bilatéralisme évincerait finalement le multilatéralisme.
不能达成协议的代价会是高的:发展中会失去很好的机会来打开世界市场和矫正全球贸易关系的不平衡状态;世贸组织受到削弱对所有
都不利;双边主义会取代多边主义。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Le Pakistan s'est engagé dans ce processus en toute sincérité, donnant au bilatéralisme une dernière chance.
巴基斯坦非常真诚地推动这个进程,让双边主义有获得成功最后一次机会。
Elle s'est inquiétée de la tendance au bilatéralisme et de la faiblesse de l'assistance destinée à sa région.
她对目前双边主义倾向和向她所在
供
援助水平低表示关切。
Comme l'histoire l'a prouvé, le multilatéralisme est meilleur garant de la prospérité qu'une dépendance exclusive à l'égard du bilatéralisme.
正如历史所示,与完全依赖双边政策相比,多边政策更能保障繁荣。
Les pays en développement étaient également préoccupés par l'avènement de nouvelles formes de protectionnisme, par une surenchère dans le bilatéralisme et par l'exclusion sociale.
发展中国家还担心新型保护主义、竞争性
双边主义和社会
排斥。
Au début du XXe siècle, l'économie mondiale reposait sur les relations entre économies nationales, et le bilatéralisme était le système par lequel l'économie était réglementée.
二十世纪开始时,世界经济以各经济体之间关系为基础,经济则通过一种双边贸易互惠主义
制度进行控制。
En ce qui concerne les relations commerciales, il faut se garder d'écarter le multilatéralisme et de s'en remettre toujours davantage au bilatéralisme et au régionalisme.
必须避免在贸易关系中摒弃多边组织,而来
依赖于双边主义和
主义
趋向。
On devrait privilégier le multilatéralisme par rapport à l'unilatéralisme ou au bilatéralisme, d'autant que ces deux derniers avaient un coût plus élevé et étaient moins efficaces.
多边主义应当优先于单边主义或双边主义,尤其是因为后者代价更大而效果更小。
On devrait privilégier le multilatéralisme par rapport à l'unilatéralisme ou au bilatéralisme, d'autant que ces deux derniers avaient un coût plus élevé et étaient moins efficaces.
多边主义应当优先于单边主义或双边主义,尤其是因为后者代价更大而效果更小。
Il nous faut éviter une tendance à mettre un terme au multilatéralisme et à se reposer exclusivement sur le bilatéralisme ou le régionalisme dans les relations commerciales.
我们必须避免在贸易领放弃多边主义,完全依靠双边主义或
办法
倾向。
Au sujet du multilatéralisme et du bilatéralisme, la plupart des faits nouveaux importants concernant le commerce et l'investissement internationaux intervenaient dans un cadre bilatéral et non pas multilatéral.
关于多边主义还是双边主义,国际贸易和投资
最重要发展正在双边论坛而非多边论坛上出现。
M. Nguyen Tat Thanh (Vietnam) dit qu'il est regrettable que l'unilatéralisme, le bilatéralisme et le régionalisme paraissent avoir pris le pas sur le multilatéralisme en matière de commerce international.
Nguyen Tat Thanh先生(南)说,不幸
是,在贸易
上,单边主义、双边主义和
主义似乎在压倒多边主义。
M. Caruana lance un appel pour que cesse le bilatéralisme entre le Royaume-Uni et l'Espagne au sujet de l'avenir de Gibraltar qui ne peut être décidé que par son peuple.
卡鲁阿纳先生呼吁,在直布罗陀前景上应结束联合王国与西班牙
双边主义,直布罗陀
未来只能由其人民决定。
Un régime de droit aérien ou de droit spatial ne résoudrait pas non plus un certain nombre de questions relatives à la normalisation, au bilatéralisme, aux droits de propriété, etc.
这一“航空法或空间法方法”仍将带来与标准化、双边主义、所有权主张等有关
一系列
。
La montée du bilatéralisme qu'avait entraînée cette situation s'était traduite par une conditionnalité accrue et une moindre capacité d'acheminer des ressources vers les pays qui en avaient le plus besoin.
由此引起双边主义增加意味着条件限制性增加,而将资源调拨给那些最需要
国家
能力却在下降。
Cet échec et ce retard ne pouvaient que favoriser des pays et des intérêts qui préféraient le protectionnisme, l'unilatéralisme et le bilatéralisme à une libéralisation contrôlée et à une approche multilatérale dans le cadre de l'OMC.
这一失败和拖延正是想要以保护主义、单边主义和双边主义来控制自由化和世贸组织内多边办法
国家和利益集团所希望
。
Dans « Convention Plus », le HCR s'attaque à ce problème en essayant de convaincre un certain nombre de pays de s'engager à intervenir de façon concrète - une solution qui se situe à mi-chemin entre multilatéralisme et bilatéralisme.
难民专员办事处在“公约补充”中论述了这一,并尽力说服某些国家承诺进行具体干预——这是多边主义和双边主义之间
折衷解决办法。
L'échec de la Conférence illustre la fragilité du système commercial multilatéral, menacé par le comportement ambigu de certains pays développés qui cherchent à remplacer le multilatéralisme par le bilatéralisme et à établir des relations privilégiées avec certains partenaires commerciaux.
会谈失败表明了多边贸易制度
脆弱性,它很可能受到那些试图以双边主义取代多边主义并寻求与某些贸易伙伴建立某种“优惠关系”
发达国家模棱两可
行为
影响。
Des tensions sont apparues entre un bilatéralisme et un régionalisme qui s'accélèrent et le multilatéralisme, tandis que des risques accrus de contentieux commerciaux, la résurgence du protectionnisme et la persistance de distorsions constituent une menace pour la coopération et la solidarité internationales.
双边主义/地主义与多边主义之间已经出现了日益加剧
紧张,而
发加剧
贸易摩擦、保护主义抬头和持续扭曲
前景,有损于国际合作与团结。
Par ailleurs, une solution ne peut être durable dans le contexte du rapatriement que si elle s'appuie sur le développement, ce qui dans le cas de l'Afrique suppose que l'on aille au-delà du bilatéralisme pour agir en plus étroite coopération avec le NEPAD.
此外,一种解决方案只有立足于发展才能使回返工作持续下去,这在非洲情况下意味着人们要超
双边主义,根据非洲发展新伙伴计划进行更加密切
合作。
L'absence d'accord serait très coûteuse : les pays en développement perdraient une occasion majeure d'ouvrir à leurs exportations les marchés mondiaux et de corriger les déséquilibres qui caractérisent les relations commerciales mondiales; tous les pays souffriraient d'un affaiblissement de l'OMC; le bilatéralisme évincerait finalement le multilatéralisme.
不能达成协议代价会是高
:发展中国家会失去很好
机会来打开世界市场和矫正全球贸易关系
不平衡状态;世贸组织受到削弱对所有国家都不利;双边主义会取代多边主义。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
,欢迎向我们指正。