Des repères gravés sur la roche balisent le chemin.
岩石上刻的标记构成了路标。
Des repères gravés sur la roche balisent le chemin.
岩石上刻的标记构成了路标。
Explorons, ensemble, les pistes de réflexion balisées par le Secrétaire général.
让我们共同探讨秘书长制定的准则。
L'Érythrée a accepté ces cartes balisées du secteur oriental, mais l'Éthiopie n'a pas répondu.
厄立特里亚接受了这作出标示的东段地图,但是埃塞俄比亚没有答复。
Quels sont les défis essentiels à l'aube du vingt et unième siècle sur un terrain non balisé ?
跨进21世纪,进入前人未涉足的领域,我们的关键任务是什么?
Les zones contaminées ont été balisées et d'autres activités sont en cours pour remédier aux conséquences de cette contamination.
受污染的地区已经作了记号,也进行了其它活动,来应付其后果。
La Feuille de route du Quatuor a balisé une voie praticable pour la reprise du processus de paix.
四方路线图描绘出恢复和平进程的可行的道路。
L'un et l'autre balisent la voie à suivre pour réduire la pauvreté par le développement des cultures secondaires.
这两个专题为中心通过二类作物开发扶贫工作指出了方向。
J'espère, qu'à la Réunion de haut niveau, nos dirigeants imprimeront un nouvel élan politique et baliseront la voie à suivre.
我期望,高级会议上,我们各国领导人将加强政治势头,并为今后的道路制订路标。
Cette compétence étendue de l'État dans les matières touchant au séjour des étrangers sur son territoire est néanmoins balisée par le droit international.
然而,一国存
于其境内的外国人问题时所具有的广泛权力还是受国际法限制的。
À cet égard, des instruments juridiques doivent être conçus et appliqués pour baliser la circulation des informations électroniques portant atteinte à la moralité.
这一方面,应该制定和实施法律文书,对传播对道德构成威胁的电子材料行为作出规定。
Le repérage des lacunes, à chacune des phases du cycle statistique, permet de baliser la voie à suivre pour renforcer les capacités statistiques.
统计周期每个阶段都找出薄弱环节,由此形成统计能力建设工作所需的路线图。
Cette réunion aura pour but, entre autres choses, de faire le point et de baliser la route pour la mise en oeuvre du plan.
该论坛的任务之一是审查该计划的执行情况,并指明继续执行计划的道路。
Les zones polluées font l'objet de levés et sont balisées, cartographiées et déminées, tandis que les communautés concernées sont sensibilisées au danger des mines.
对埋雷地区进行了勘查、作标记、绘制地图和清除地雷,同时有关的社区广泛宣传地雷的危险。
Les résolutions 1397 (2002), 1402 (2002) et 1403 (2002) adoptées récemment par le Conseil de sécurité balisent la voie d'une normalisation de la situation.
安全事会最近通过的第1397(2002)、1402(2002)和1403(2002)号决议为恢复正常提供了行进图。
Les moyens maintenant à notre disposition défient nos habitudes, modifient notre rapport aux autres et nous forcent à quitter le balisé, le maîtrisé, le connu.
现可获得的各种通信工具对我们的习惯形成挑战、改变我们与其他人联系的方式并迫使我们放弃我们已知道或熟悉的各种目标。
Notre Organisation rassemble la communauté internationale et constitue un forum unique qui permet les échanges et de baliser la voie à des solutions hier insoupçonnées.
我们这个组织将国际社会集聚一堂。 这是一个独特的论坛,它使我们能够交换看法,制定全新的解决方案。
L'ONU et le système qui lui est affilié peuvent aider à rendre cette société globale plus humaine, en esquissant des solutions qui balisent l'avenir de l'humanité.
联合国及其体系可以制定将指导人类未来的解决办法,从而帮助这个全球社会更为人道。
Dès que l'équipe de cartographes de l'ONU est arrivée sur place, la partie israélienne l'a aidée à déterminer la ligne et à la baliser avec des marquages ONU.
联合国制图小组一到达,以色列一方即协助它确定该线以及沿该线设置联合国标志。
Le Comité soutiendra tous les efforts visant à renouer le dialogue politique avec Israël afin de baliser la voie à la mise en œuvre de la Feuille de route.
委员会将支持与以色列恢复政治对话,以便为执行路线图铺平道路的一切努力。
Le Sénégal ne désespère pas que les lueurs entrevues à Shepherdstown et à Genève se transformeront, les mois à venir, en une lumière qui balisera, demain, les relations syro-israéliennes.
塞内加尔仍然认为,Sheperdstowm和日内瓦看到的一线希望将
今后几个月成为未来叙利亚——以色列关系的指路明灯。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des repères gravés sur la roche balisent le chemin.
岩石上刻的标记构成路标。
Explorons, ensemble, les pistes de réflexion balisées par le Secrétaire général.
让我们共同探讨秘书长制定的准则。
L'Érythrée a accepté ces cartes balisées du secteur oriental, mais l'Éthiopie n'a pas répondu.
厄立特里亚接受这
作出标示的东段地图,但是埃塞俄比亚没有答复。
Quels sont les défis essentiels à l'aube du vingt et unième siècle sur un terrain non balisé ?
跨进21世纪,进入前人未涉足的领域,我们的关键任务是什么?
Les zones contaminées ont été balisées et d'autres activités sont en cours pour remédier aux conséquences de cette contamination.
受污染的地区已经作记号,也进
它活动,来应付
后果。
La Feuille de route du Quatuor a balisé une voie praticable pour la reprise du processus de paix.
四方路线图描绘出恢复和平进程的可的道路。
L'un et l'autre balisent la voie à suivre pour réduire la pauvreté par le développement des cultures secondaires.
这两个专题为中心通过二类作物开发扶贫工作指出方向。
J'espère, qu'à la Réunion de haut niveau, nos dirigeants imprimeront un nouvel élan politique et baliseront la voie à suivre.
我期望,在高级会议上,我们各国领导人将加强政治势头,并为今后的道路制订路标。
Cette compétence étendue de l'État dans les matières touchant au séjour des étrangers sur son territoire est néanmoins balisée par le droit international.
然而,一国在处理存在于境内的外国人问题时所具有的广泛权力还是受国际法限制的。
À cet égard, des instruments juridiques doivent être conçus et appliqués pour baliser la circulation des informations électroniques portant atteinte à la moralité.
在这一方面,应该制定和实施法律文书,对传播对道德构成威胁的电子材料为作出规定。
Le repérage des lacunes, à chacune des phases du cycle statistique, permet de baliser la voie à suivre pour renforcer les capacités statistiques.
统计周期每个阶段都找出薄弱环节,由此形成统计能力建设工作所需的路线图。
Cette réunion aura pour but, entre autres choses, de faire le point et de baliser la route pour la mise en oeuvre du plan.
该论坛的任务之一是审查该计划的执情况,并指明继续执
计划的道路。
Les zones polluées font l'objet de levés et sont balisées, cartographiées et déminées, tandis que les communautés concernées sont sensibilisées au danger des mines.
对埋雷地区进勘查、作标记、绘制地图和清除地雷,同时在有关的社区广泛宣传地雷的危险。
Les résolutions 1397 (2002), 1402 (2002) et 1403 (2002) adoptées récemment par le Conseil de sécurité balisent la voie d'une normalisation de la situation.
安全理事会最近通过的第1397(2002)、1402(2002)和1403(2002)号决议为恢复正常提供进图。
Les moyens maintenant à notre disposition défient nos habitudes, modifient notre rapport aux autres et nous forcent à quitter le balisé, le maîtrisé, le connu.
现在可获得的各种通信工具对我们的习惯形成挑战、改变我们与他人联系的方式并迫使我们放弃我们已知道或熟悉的各种目标。
Notre Organisation rassemble la communauté internationale et constitue un forum unique qui permet les échanges et de baliser la voie à des solutions hier insoupçonnées.
我们这个组织将国际社会集聚一堂。 这是一个独特的论坛,它使我们能够交换看法,制定全新的解决方案。
L'ONU et le système qui lui est affilié peuvent aider à rendre cette société globale plus humaine, en esquissant des solutions qui balisent l'avenir de l'humanité.
联合国及体系可以制定将指导人类未来的解决办法,从而帮助这个全球社会更为人道。
Dès que l'équipe de cartographes de l'ONU est arrivée sur place, la partie israélienne l'a aidée à déterminer la ligne et à la baliser avec des marquages ONU.
联合国制图小组一到达,以色列一方即协助它确定该线以及沿该线设置联合国标志。
Le Comité soutiendra tous les efforts visant à renouer le dialogue politique avec Israël afin de baliser la voie à la mise en œuvre de la Feuille de route.
委员会将支持与以色列恢复政治对话,以便为执路线图铺平道路的一切努力。
Le Sénégal ne désespère pas que les lueurs entrevues à Shepherdstown et à Genève se transformeront, les mois à venir, en une lumière qui balisera, demain, les relations syro-israéliennes.
塞内加尔仍然认为,在Sheperdstowm和日内瓦看到的一线希望将在今后几个月成为未来叙利亚——以色列关系的指路明灯。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des repères gravés sur la roche balisent le chemin.
岩石上刻的标记构成了路标。
Explorons, ensemble, les pistes de réflexion balisées par le Secrétaire général.
让我们共同探讨秘书长制定的准则。
L'Érythrée a accepté ces cartes balisées du secteur oriental, mais l'Éthiopie n'a pas répondu.
厄立特里亚接受了这作出标示的东段地图,但是埃塞俄比亚没有答复。
Quels sont les défis essentiels à l'aube du vingt et unième siècle sur un terrain non balisé ?
跨进21世纪,进入前人未涉足的领域,我们的关键任务是什么?
Les zones contaminées ont été balisées et d'autres activités sont en cours pour remédier aux conséquences de cette contamination.
受污染的地区已经作了记号,也进行了其它活动,来应付其后果。
La Feuille de route du Quatuor a balisé une voie praticable pour la reprise du processus de paix.
四方路线图描绘出恢复和平进程的可行的道路。
L'un et l'autre balisent la voie à suivre pour réduire la pauvreté par le développement des cultures secondaires.
这两个专题为中心通作物开发扶贫工作指出了方向。
J'espère, qu'à la Réunion de haut niveau, nos dirigeants imprimeront un nouvel élan politique et baliseront la voie à suivre.
我期望,在高级会议上,我们各国领导人将加强政治势头,并为今后的道路制订路标。
Cette compétence étendue de l'État dans les matières touchant au séjour des étrangers sur son territoire est néanmoins balisée par le droit international.
然而,一国在处理存在于其境内的外国人问题时所具有的广泛权力还是受国际法限制的。
À cet égard, des instruments juridiques doivent être conçus et appliqués pour baliser la circulation des informations électroniques portant atteinte à la moralité.
在这一方面,应该制定和实施法律文书,对传播对道德构成威胁的电子材料行为作出规定。
Le repérage des lacunes, à chacune des phases du cycle statistique, permet de baliser la voie à suivre pour renforcer les capacités statistiques.
统计周期每个阶段都找出薄弱环节,由此形成统计能力建设工作所需的路线图。
Cette réunion aura pour but, entre autres choses, de faire le point et de baliser la route pour la mise en oeuvre du plan.
该论坛的任务之一是审查该计划的执行情况,并指明继续执行计划的道路。
Les zones polluées font l'objet de levés et sont balisées, cartographiées et déminées, tandis que les communautés concernées sont sensibilisées au danger des mines.
对埋雷地区进行了勘查、作标记、绘制地图和清除地雷,同时在有关的社区广泛宣传地雷的危险。
Les résolutions 1397 (2002), 1402 (2002) et 1403 (2002) adoptées récemment par le Conseil de sécurité balisent la voie d'une normalisation de la situation.
安全理事会最近通的第1397(2002)、1402(2002)和1403(2002)号决议为恢复正常提供了行进图。
Les moyens maintenant à notre disposition défient nos habitudes, modifient notre rapport aux autres et nous forcent à quitter le balisé, le maîtrisé, le connu.
现在可获得的各种通信工具对我们的习惯形成挑战、改变我们与其他人联系的方式并迫使我们放弃我们已知道或熟悉的各种目标。
Notre Organisation rassemble la communauté internationale et constitue un forum unique qui permet les échanges et de baliser la voie à des solutions hier insoupçonnées.
我们这个组织将国际社会集聚一堂。 这是一个独特的论坛,它使我们能够交换看法,制定全新的解决方案。
L'ONU et le système qui lui est affilié peuvent aider à rendre cette société globale plus humaine, en esquissant des solutions qui balisent l'avenir de l'humanité.
联合国及其体系可制定将指导人
未来的解决办法,从而帮助这个全球社会更为人道。
Dès que l'équipe de cartographes de l'ONU est arrivée sur place, la partie israélienne l'a aidée à déterminer la ligne et à la baliser avec des marquages ONU.
联合国制图小组一到达,色列一方即协助它确定该线
及沿该线设置联合国标志。
Le Comité soutiendra tous les efforts visant à renouer le dialogue politique avec Israël afin de baliser la voie à la mise en œuvre de la Feuille de route.
委员会将支持与色列恢复政治对话,
便为执行路线图铺平道路的一切努力。
Le Sénégal ne désespère pas que les lueurs entrevues à Shepherdstown et à Genève se transformeront, les mois à venir, en une lumière qui balisera, demain, les relations syro-israéliennes.
塞内加尔仍然认为,在Sheperdstowm和日内瓦看到的一线希望将在今后几个月成为未来叙利亚——色列关系的指路明灯。
声明:上例句、词性分
均由互联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des repères gravés sur la roche balisent le chemin.
岩石上刻的标记构成了路标。
Explorons, ensemble, les pistes de réflexion balisées par le Secrétaire général.
让我们共同探讨秘书长制定的准则。
L'Érythrée a accepté ces cartes balisées du secteur oriental, mais l'Éthiopie n'a pas répondu.
厄立特里亚接受了这作
标示的东段地图,但是埃塞俄比亚没有答复。
Quels sont les défis essentiels à l'aube du vingt et unième siècle sur un terrain non balisé ?
跨进21世纪,进入前人未涉足的领域,我们的关键任务是什么?
Les zones contaminées ont été balisées et d'autres activités sont en cours pour remédier aux conséquences de cette contamination.
受污染的地区已经作了记号,也进行了其它活动,来应付其后果。
La Feuille de route du Quatuor a balisé une voie praticable pour la reprise du processus de paix.
四方路线图恢复和平进程的可行的道路。
L'un et l'autre balisent la voie à suivre pour réduire la pauvreté par le développement des cultures secondaires.
这两个专题为中心通过二类作物开发扶贫工作指了方向。
J'espère, qu'à la Réunion de haut niveau, nos dirigeants imprimeront un nouvel élan politique et baliseront la voie à suivre.
我期望,在高级会议上,我们各国领导人将加强政治势头,并为今后的道路制订路标。
Cette compétence étendue de l'État dans les matières touchant au séjour des étrangers sur son territoire est néanmoins balisée par le droit international.
然而,一国在处理存在于其境内的外国人问题时所具有的广泛权力还是受国际法限制的。
À cet égard, des instruments juridiques doivent être conçus et appliqués pour baliser la circulation des informations électroniques portant atteinte à la moralité.
在这一方面,应该制定和实施法律文书,对传播对道德构成威胁的电子材料行为作规定。
Le repérage des lacunes, à chacune des phases du cycle statistique, permet de baliser la voie à suivre pour renforcer les capacités statistiques.
统计周期每个阶段都找薄弱环节,由此形成统计能力建设工作所需的路线图。
Cette réunion aura pour but, entre autres choses, de faire le point et de baliser la route pour la mise en oeuvre du plan.
该论坛的任务之一是审查该计划的执行情况,并指明继续执行计划的道路。
Les zones polluées font l'objet de levés et sont balisées, cartographiées et déminées, tandis que les communautés concernées sont sensibilisées au danger des mines.
对埋雷地区进行了勘查、作标记、制地图和清除地雷,同时在有关的社区广泛宣传地雷的危险。
Les résolutions 1397 (2002), 1402 (2002) et 1403 (2002) adoptées récemment par le Conseil de sécurité balisent la voie d'une normalisation de la situation.
安全理事会最近通过的第1397(2002)、1402(2002)和1403(2002)号决议为恢复正常提供了行进图。
Les moyens maintenant à notre disposition défient nos habitudes, modifient notre rapport aux autres et nous forcent à quitter le balisé, le maîtrisé, le connu.
现在可获得的各种通信工具对我们的习惯形成挑战、改变我们与其他人联系的方式并迫使我们放弃我们已知道或熟悉的各种目标。
Notre Organisation rassemble la communauté internationale et constitue un forum unique qui permet les échanges et de baliser la voie à des solutions hier insoupçonnées.
我们这个组织将国际社会集聚一堂。 这是一个独特的论坛,它使我们能够交换看法,制定全新的解决方案。
L'ONU et le système qui lui est affilié peuvent aider à rendre cette société globale plus humaine, en esquissant des solutions qui balisent l'avenir de l'humanité.
联合国及其体系可制定将指导人类未来的解决办法,从而帮助这个全球社会更为人道。
Dès que l'équipe de cartographes de l'ONU est arrivée sur place, la partie israélienne l'a aidée à déterminer la ligne et à la baliser avec des marquages ONU.
联合国制图小组一到达,色列一方即协助它确定该线
及沿该线设
联合国标志。
Le Comité soutiendra tous les efforts visant à renouer le dialogue politique avec Israël afin de baliser la voie à la mise en œuvre de la Feuille de route.
委员会将支持与色列恢复政治对话,
便为执行路线图铺平道路的一切努力。
Le Sénégal ne désespère pas que les lueurs entrevues à Shepherdstown et à Genève se transformeront, les mois à venir, en une lumière qui balisera, demain, les relations syro-israéliennes.
塞内加尔仍然认为,在Sheperdstowm和日内瓦看到的一线希望将在今后几个月成为未来叙利亚——色列关系的指路明灯。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des repères gravés sur la roche balisent le chemin.
岩石上刻的记构成了路
。
Explorons, ensemble, les pistes de réflexion balisées par le Secrétaire général.
我们共同探讨秘书长制定的准则。
L'Érythrée a accepté ces cartes balisées du secteur oriental, mais l'Éthiopie n'a pas répondu.
厄立特里亚接受了这作出
示的东段地图,但是埃塞俄比亚没有答复。
Quels sont les défis essentiels à l'aube du vingt et unième siècle sur un terrain non balisé ?
跨21世
,
前人未涉足的领域,我们的关键任务是什么?
Les zones contaminées ont été balisées et d'autres activités sont en cours pour remédier aux conséquences de cette contamination.
受污染的地区已经作了记号,也行了其它活动,来应付其后果。
La Feuille de route du Quatuor a balisé une voie praticable pour la reprise du processus de paix.
四方路线图描绘出恢复和平程的可行的道路。
L'un et l'autre balisent la voie à suivre pour réduire la pauvreté par le développement des cultures secondaires.
这两个专题为中心通过二类作物开发扶贫工作指出了方向。
J'espère, qu'à la Réunion de haut niveau, nos dirigeants imprimeront un nouvel élan politique et baliseront la voie à suivre.
我期望,在高级会议上,我们各国领导人将加强政治势头,并为今后的道路制订路。
Cette compétence étendue de l'État dans les matières touchant au séjour des étrangers sur son territoire est néanmoins balisée par le droit international.
然而,一国在处理存在于其境内的外国人问题时所具有的广泛权力还是受国际法限制的。
À cet égard, des instruments juridiques doivent être conçus et appliqués pour baliser la circulation des informations électroniques portant atteinte à la moralité.
在这一方面,应该制定和实施法律文书,对传播对道德构成威胁的电子材料行为作出规定。
Le repérage des lacunes, à chacune des phases du cycle statistique, permet de baliser la voie à suivre pour renforcer les capacités statistiques.
统计周期每个阶段都找出薄弱环节,由此形成统计能力建设工作所需的路线图。
Cette réunion aura pour but, entre autres choses, de faire le point et de baliser la route pour la mise en oeuvre du plan.
该论坛的任务之一是审查该计划的执行情况,并指明继续执行计划的道路。
Les zones polluées font l'objet de levés et sont balisées, cartographiées et déminées, tandis que les communautés concernées sont sensibilisées au danger des mines.
对埋雷地区行了勘查、作
记、绘制地图和清除地雷,同时在有关的社区广泛宣传地雷的危险。
Les résolutions 1397 (2002), 1402 (2002) et 1403 (2002) adoptées récemment par le Conseil de sécurité balisent la voie d'une normalisation de la situation.
安全理事会最近通过的第1397(2002)、1402(2002)和1403(2002)号决议为恢复正常提供了行图。
Les moyens maintenant à notre disposition défient nos habitudes, modifient notre rapport aux autres et nous forcent à quitter le balisé, le maîtrisé, le connu.
现在可获得的各种通信工具对我们的习惯形成挑战、改变我们与其他人联系的方式并迫使我们放弃我们已知道或熟悉的各种目。
Notre Organisation rassemble la communauté internationale et constitue un forum unique qui permet les échanges et de baliser la voie à des solutions hier insoupçonnées.
我们这个组织将国际社会集聚一堂。 这是一个独特的论坛,它使我们能够交换看法,制定全新的解决方案。
L'ONU et le système qui lui est affilié peuvent aider à rendre cette société globale plus humaine, en esquissant des solutions qui balisent l'avenir de l'humanité.
联合国及其体系可以制定将指导人类未来的解决办法,从而帮助这个全球社会更为人道。
Dès que l'équipe de cartographes de l'ONU est arrivée sur place, la partie israélienne l'a aidée à déterminer la ligne et à la baliser avec des marquages ONU.
联合国制图小组一到达,以色列一方即协助它确定该线以及沿该线设置联合国志。
Le Comité soutiendra tous les efforts visant à renouer le dialogue politique avec Israël afin de baliser la voie à la mise en œuvre de la Feuille de route.
委员会将支持与以色列恢复政治对话,以便为执行路线图铺平道路的一切努力。
Le Sénégal ne désespère pas que les lueurs entrevues à Shepherdstown et à Genève se transformeront, les mois à venir, en une lumière qui balisera, demain, les relations syro-israéliennes.
塞内加尔仍然认为,在Sheperdstowm和日内瓦看到的一线希望将在今后几个月成为未来叙利亚——以色列关系的指路明灯。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des repères gravés sur la roche balisent le chemin.
岩石上刻的标记构成了路标。
Explorons, ensemble, les pistes de réflexion balisées par le Secrétaire général.
让我们共同探讨秘定的准则。
L'Érythrée a accepté ces cartes balisées du secteur oriental, mais l'Éthiopie n'a pas répondu.
厄立特里接受了这
作出标示的东段地图,但是埃塞
没有答复。
Quels sont les défis essentiels à l'aube du vingt et unième siècle sur un terrain non balisé ?
跨进21世纪,进入前人未涉足的领域,我们的关键任务是什么?
Les zones contaminées ont été balisées et d'autres activités sont en cours pour remédier aux conséquences de cette contamination.
受污染的地区已经作了记号,也进行了其它活动,来应付其后果。
La Feuille de route du Quatuor a balisé une voie praticable pour la reprise du processus de paix.
四方路线图描绘出恢复和平进程的可行的道路。
L'un et l'autre balisent la voie à suivre pour réduire la pauvreté par le développement des cultures secondaires.
这两个专题为中心通过二类作物开发扶贫工作指出了方向。
J'espère, qu'à la Réunion de haut niveau, nos dirigeants imprimeront un nouvel élan politique et baliseront la voie à suivre.
我期望,在高级会议上,我们各国领导人将加强政治势头,并为今后的道路订路标。
Cette compétence étendue de l'État dans les matières touchant au séjour des étrangers sur son territoire est néanmoins balisée par le droit international.
然而,一国在处理存在于其境内的外国人问题时所具有的广泛权力还是受国际法限的。
À cet égard, des instruments juridiques doivent être conçus et appliqués pour baliser la circulation des informations électroniques portant atteinte à la moralité.
在这一方面,应该定和实施法律文
,对传播对道德构成威胁的电子材料行为作出规定。
Le repérage des lacunes, à chacune des phases du cycle statistique, permet de baliser la voie à suivre pour renforcer les capacités statistiques.
统计周期每个阶段都找出薄弱环节,由此形成统计能力建设工作所需的路线图。
Cette réunion aura pour but, entre autres choses, de faire le point et de baliser la route pour la mise en oeuvre du plan.
该论坛的任务之一是审查该计划的执行情况,并指明继续执行计划的道路。
Les zones polluées font l'objet de levés et sont balisées, cartographiées et déminées, tandis que les communautés concernées sont sensibilisées au danger des mines.
对埋雷地区进行了勘查、作标记、绘地图和清除地雷,同时在有关的社区广泛宣传地雷的危险。
Les résolutions 1397 (2002), 1402 (2002) et 1403 (2002) adoptées récemment par le Conseil de sécurité balisent la voie d'une normalisation de la situation.
安全理事会最近通过的第1397(2002)、1402(2002)和1403(2002)号决议为恢复正常提供了行进图。
Les moyens maintenant à notre disposition défient nos habitudes, modifient notre rapport aux autres et nous forcent à quitter le balisé, le maîtrisé, le connu.
现在可获得的各种通信工具对我们的习惯形成挑战、改变我们与其他人联系的方式并迫使我们放弃我们已知道或熟悉的各种目标。
Notre Organisation rassemble la communauté internationale et constitue un forum unique qui permet les échanges et de baliser la voie à des solutions hier insoupçonnées.
我们这个组织将国际社会集聚一堂。 这是一个独特的论坛,它使我们能够交换看法,定全新的解决方案。
L'ONU et le système qui lui est affilié peuvent aider à rendre cette société globale plus humaine, en esquissant des solutions qui balisent l'avenir de l'humanité.
联合国及其体系可以定将指导人类未来的解决办法,从而帮助这个全球社会更为人道。
Dès que l'équipe de cartographes de l'ONU est arrivée sur place, la partie israélienne l'a aidée à déterminer la ligne et à la baliser avec des marquages ONU.
联合国图小组一到达,以色列一方即协助它确定该线以及沿该线设置联合国标志。
Le Comité soutiendra tous les efforts visant à renouer le dialogue politique avec Israël afin de baliser la voie à la mise en œuvre de la Feuille de route.
委员会将支持与以色列恢复政治对话,以便为执行路线图铺平道路的一切努力。
Le Sénégal ne désespère pas que les lueurs entrevues à Shepherdstown et à Genève se transformeront, les mois à venir, en une lumière qui balisera, demain, les relations syro-israéliennes.
塞内加尔仍然认为,在Sheperdstowm和日内瓦看到的一线希望将在今后几个月成为未来叙利——以色列关系的指路明灯。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des repères gravés sur la roche balisent le chemin.
岩石上刻的标记构成路标。
Explorons, ensemble, les pistes de réflexion balisées par le Secrétaire général.
让我们共同探讨秘书长制定的准则。
L'Érythrée a accepté ces cartes balisées du secteur oriental, mais l'Éthiopie n'a pas répondu.
厄立特里亚接受这
作出标示的东段地图,但是埃塞俄比亚没有答复。
Quels sont les défis essentiels à l'aube du vingt et unième siècle sur un terrain non balisé ?
跨进21世纪,进前人未涉足的领域,我们的关键任务是什么?
Les zones contaminées ont été balisées et d'autres activités sont en cours pour remédier aux conséquences de cette contamination.
受污染的地区已经作记号,也进行
活动,来应付
后果。
La Feuille de route du Quatuor a balisé une voie praticable pour la reprise du processus de paix.
四方路线图描绘出恢复和平进程的可行的道路。
L'un et l'autre balisent la voie à suivre pour réduire la pauvreté par le développement des cultures secondaires.
这两个专题为中心通过二类作物开发扶贫工作指出方向。
J'espère, qu'à la Réunion de haut niveau, nos dirigeants imprimeront un nouvel élan politique et baliseront la voie à suivre.
我期望,在高级会议上,我们各国领导人将加强政治势头,并为今后的道路制订路标。
Cette compétence étendue de l'État dans les matières touchant au séjour des étrangers sur son territoire est néanmoins balisée par le droit international.
然而,一国在处理存在于境内的外国人问题时所具有的广泛权力还是受国际法限制的。
À cet égard, des instruments juridiques doivent être conçus et appliqués pour baliser la circulation des informations électroniques portant atteinte à la moralité.
在这一方面,应该制定和实施法律文书,对传播对道德构成威胁的电子材料行为作出规定。
Le repérage des lacunes, à chacune des phases du cycle statistique, permet de baliser la voie à suivre pour renforcer les capacités statistiques.
统计周期每个阶段都找出薄弱环节,由此形成统计能力建设工作所需的路线图。
Cette réunion aura pour but, entre autres choses, de faire le point et de baliser la route pour la mise en oeuvre du plan.
该论坛的任务之一是审查该计划的执行情况,并指明继续执行计划的道路。
Les zones polluées font l'objet de levés et sont balisées, cartographiées et déminées, tandis que les communautés concernées sont sensibilisées au danger des mines.
对埋雷地区进行勘查、作标记、绘制地图和清除地雷,同时在有关的社区广泛宣传地雷的危险。
Les résolutions 1397 (2002), 1402 (2002) et 1403 (2002) adoptées récemment par le Conseil de sécurité balisent la voie d'une normalisation de la situation.
安全理事会最近通过的第1397(2002)、1402(2002)和1403(2002)号决议为恢复正常提供行进图。
Les moyens maintenant à notre disposition défient nos habitudes, modifient notre rapport aux autres et nous forcent à quitter le balisé, le maîtrisé, le connu.
现在可获得的各种通信工具对我们的习惯形成挑战、改变我们与他人联系的方式并迫使我们放弃我们已知道或熟悉的各种目标。
Notre Organisation rassemble la communauté internationale et constitue un forum unique qui permet les échanges et de baliser la voie à des solutions hier insoupçonnées.
我们这个组织将国际社会集聚一堂。 这是一个独特的论坛,使我们能够交换看法,制定全新的解决方案。
L'ONU et le système qui lui est affilié peuvent aider à rendre cette société globale plus humaine, en esquissant des solutions qui balisent l'avenir de l'humanité.
联合国及体系可以制定将指导人类未来的解决办法,从而帮助这个全球社会更为人道。
Dès que l'équipe de cartographes de l'ONU est arrivée sur place, la partie israélienne l'a aidée à déterminer la ligne et à la baliser avec des marquages ONU.
联合国制图小组一到达,以色列一方即协助确定该线以及沿该线设置联合国标志。
Le Comité soutiendra tous les efforts visant à renouer le dialogue politique avec Israël afin de baliser la voie à la mise en œuvre de la Feuille de route.
委员会将支持与以色列恢复政治对话,以便为执行路线图铺平道路的一切努力。
Le Sénégal ne désespère pas que les lueurs entrevues à Shepherdstown et à Genève se transformeront, les mois à venir, en une lumière qui balisera, demain, les relations syro-israéliennes.
塞内加尔仍然认为,在Sheperdstowm和日内瓦看到的一线希望将在今后几个月成为未来叙利亚——以色列关系的指路明灯。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des repères gravés sur la roche balisent le chemin.
岩石上刻的标记构成了路标。
Explorons, ensemble, les pistes de réflexion balisées par le Secrétaire général.
让我们共同探讨秘书长制定的准则。
L'Érythrée a accepté ces cartes balisées du secteur oriental, mais l'Éthiopie n'a pas répondu.
厄立特里亚接受了这标示的东段地图,但是埃塞俄比亚没有答复。
Quels sont les défis essentiels à l'aube du vingt et unième siècle sur un terrain non balisé ?
跨进21世纪,进入前人未涉足的领域,我们的关键任务是什么?
Les zones contaminées ont été balisées et d'autres activités sont en cours pour remédier aux conséquences de cette contamination.
受污染的地区已经了记号,也进行了其它活动,来应付其后果。
La Feuille de route du Quatuor a balisé une voie praticable pour la reprise du processus de paix.
四方路线图描绘恢复和平进程的可行的道路。
L'un et l'autre balisent la voie à suivre pour réduire la pauvreté par le développement des cultures secondaires.
这两个专题为中心通过二类物开发扶贫工
了方向。
J'espère, qu'à la Réunion de haut niveau, nos dirigeants imprimeront un nouvel élan politique et baliseront la voie à suivre.
我期望,在高级会议上,我们各国领导人将加强政治势头,并为今后的道路制订路标。
Cette compétence étendue de l'État dans les matières touchant au séjour des étrangers sur son territoire est néanmoins balisée par le droit international.
然而,一国在处理存在于其境内的外国人问题时所有的广泛权力还是受国际法限制的。
À cet égard, des instruments juridiques doivent être conçus et appliqués pour baliser la circulation des informations électroniques portant atteinte à la moralité.
在这一方面,应该制定和实施法律文书,对传播对道德构成威胁的电子材料行为规定。
Le repérage des lacunes, à chacune des phases du cycle statistique, permet de baliser la voie à suivre pour renforcer les capacités statistiques.
统计周期每个阶段都找薄弱环节,由此形成统计能力建设工
所需的路线图。
Cette réunion aura pour but, entre autres choses, de faire le point et de baliser la route pour la mise en oeuvre du plan.
该论坛的任务之一是审查该计划的执行情况,并明继续执行计划的道路。
Les zones polluées font l'objet de levés et sont balisées, cartographiées et déminées, tandis que les communautés concernées sont sensibilisées au danger des mines.
对埋雷地区进行了勘查、标记、绘制地图和清除地雷,同时在有关的社区广泛宣传地雷的危险。
Les résolutions 1397 (2002), 1402 (2002) et 1403 (2002) adoptées récemment par le Conseil de sécurité balisent la voie d'une normalisation de la situation.
安全理事会最近通过的第1397(2002)、1402(2002)和1403(2002)号决议为恢复正常提供了行进图。
Les moyens maintenant à notre disposition défient nos habitudes, modifient notre rapport aux autres et nous forcent à quitter le balisé, le maîtrisé, le connu.
现在可获得的各种通信工对我们的习惯形成挑战、改变我们与其他人联系的方式并迫使我们放弃我们已知道或熟悉的各种目标。
Notre Organisation rassemble la communauté internationale et constitue un forum unique qui permet les échanges et de baliser la voie à des solutions hier insoupçonnées.
我们这个组织将国际社会集聚一堂。 这是一个独特的论坛,它使我们能够交换看法,制定全新的解决方案。
L'ONU et le système qui lui est affilié peuvent aider à rendre cette société globale plus humaine, en esquissant des solutions qui balisent l'avenir de l'humanité.
联合国及其体系可以制定将导人类未来的解决办法,从而帮助这个全球社会更为人道。
Dès que l'équipe de cartographes de l'ONU est arrivée sur place, la partie israélienne l'a aidée à déterminer la ligne et à la baliser avec des marquages ONU.
联合国制图小组一到达,以色列一方即协助它确定该线以及沿该线设置联合国标志。
Le Comité soutiendra tous les efforts visant à renouer le dialogue politique avec Israël afin de baliser la voie à la mise en œuvre de la Feuille de route.
委员会将支持与以色列恢复政治对话,以便为执行路线图铺平道路的一切努力。
Le Sénégal ne désespère pas que les lueurs entrevues à Shepherdstown et à Genève se transformeront, les mois à venir, en une lumière qui balisera, demain, les relations syro-israéliennes.
塞内加尔仍然认为,在Sheperdstowm和日内瓦看到的一线希望将在今后几个月成为未来叙利亚——以色列关系的路明灯。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
Des repères gravés sur la roche balisent le chemin.
岩石上刻的标记构成了路标。
Explorons, ensemble, les pistes de réflexion balisées par le Secrétaire général.
让我们共同探讨秘书长制定的准则。
L'Érythrée a accepté ces cartes balisées du secteur oriental, mais l'Éthiopie n'a pas répondu.
厄立特里亚接受了这作出标示的东段地图,但是埃塞俄比亚没有答复。
Quels sont les défis essentiels à l'aube du vingt et unième siècle sur un terrain non balisé ?
跨进21世纪,进入前人未涉足的领域,我们的关键任务是什么?
Les zones contaminées ont été balisées et d'autres activités sont en cours pour remédier aux conséquences de cette contamination.
受污染的地区已经作了记号,也进行了其它活动,来应付其后果。
La Feuille de route du Quatuor a balisé une voie praticable pour la reprise du processus de paix.
四方路线图描绘出恢复和平进程的可行的道路。
L'un et l'autre balisent la voie à suivre pour réduire la pauvreté par le développement des cultures secondaires.
这两个专题为中心通过二类作物开发扶贫工作指出了方向。
J'espère, qu'à la Réunion de haut niveau, nos dirigeants imprimeront un nouvel élan politique et baliseront la voie à suivre.
我期望,高级会议上,我们各国领导人将加强政治势头,并为今后的道路制订路标。
Cette compétence étendue de l'État dans les matières touchant au séjour des étrangers sur son territoire est néanmoins balisée par le droit international.
然而,一国处
于其境内的外国人问题时所具有的广泛权力还是受国际法限制的。
À cet égard, des instruments juridiques doivent être conçus et appliqués pour baliser la circulation des informations électroniques portant atteinte à la moralité.
这一方面,应该制定和实施法律文书,对传播对道德构成威胁的电子材料行为作出规定。
Le repérage des lacunes, à chacune des phases du cycle statistique, permet de baliser la voie à suivre pour renforcer les capacités statistiques.
统计周期每个阶段都找出薄弱环节,由此形成统计能力建设工作所需的路线图。
Cette réunion aura pour but, entre autres choses, de faire le point et de baliser la route pour la mise en oeuvre du plan.
该论坛的任务之一是审查该计划的执行情况,并指明继续执行计划的道路。
Les zones polluées font l'objet de levés et sont balisées, cartographiées et déminées, tandis que les communautés concernées sont sensibilisées au danger des mines.
对埋雷地区进行了勘查、作标记、绘制地图和清除地雷,同时有关的社区广泛宣传地雷的危险。
Les résolutions 1397 (2002), 1402 (2002) et 1403 (2002) adoptées récemment par le Conseil de sécurité balisent la voie d'une normalisation de la situation.
安全事会最近通过的第1397(2002)、1402(2002)和1403(2002)号决议为恢复正
提供了行进图。
Les moyens maintenant à notre disposition défient nos habitudes, modifient notre rapport aux autres et nous forcent à quitter le balisé, le maîtrisé, le connu.
现可获得的各种通信工具对我们的习惯形成挑战、改变我们与其他人联系的方式并迫使我们放弃我们已知道或熟悉的各种目标。
Notre Organisation rassemble la communauté internationale et constitue un forum unique qui permet les échanges et de baliser la voie à des solutions hier insoupçonnées.
我们这个组织将国际社会集聚一堂。 这是一个独特的论坛,它使我们能够交换看法,制定全新的解决方案。
L'ONU et le système qui lui est affilié peuvent aider à rendre cette société globale plus humaine, en esquissant des solutions qui balisent l'avenir de l'humanité.
联合国及其体系可以制定将指导人类未来的解决办法,从而帮助这个全球社会更为人道。
Dès que l'équipe de cartographes de l'ONU est arrivée sur place, la partie israélienne l'a aidée à déterminer la ligne et à la baliser avec des marquages ONU.
联合国制图小组一到达,以色列一方即协助它确定该线以及沿该线设置联合国标志。
Le Comité soutiendra tous les efforts visant à renouer le dialogue politique avec Israël afin de baliser la voie à la mise en œuvre de la Feuille de route.
委员会将支持与以色列恢复政治对话,以便为执行路线图铺平道路的一切努力。
Le Sénégal ne désespère pas que les lueurs entrevues à Shepherdstown et à Genève se transformeront, les mois à venir, en une lumière qui balisera, demain, les relations syro-israéliennes.
塞内加尔仍然认为,Sheperdstowm和日内瓦看到的一线希望将
今后几个月成为未来叙利亚——以色列关系的指路明灯。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。