Il serait en faveur de la création d'un organe autorégulateur comme il en existe dans d'autres pays.
他赞成实行一种为其他国家实行的自调控机构。
Il serait en faveur de la création d'un organe autorégulateur comme il en existe dans d'autres pays.
他赞成实行一种为其他国家实行的自调控机构。
L'objectif de la politique du marché du travail est qu'il soit aussi sûr, aussi ouvert et aussi autorégulateur que possible.
劳工市场政策的目标是促进一个尽可能安全、包容的和自调节的劳工市场。
En outre, les agents de sécurité constitueraient un système autorégulateur indépendant de contrôle propre à maintenir et à améliorer constamment les capacités en matière de sécurité.
此外,安保干事还将提出一个独立和自调节的监督流程,不断维持和改进安保准
情况。
Cette législation est autorégulatrice dans la mesure où toute personne à laquelle elle s'applique doit faire preuve de diligence raisonnable dans la protection d'elle-même et d'autrui.
本法要求其所适用的人员具自
调节能力,审慎处
自
保护以及保护他人的问题。
Le but de la politique de soutien du marché du travail consiste à promouvoir le plus possible la sécurité, l'ouverture et le caractère autorégulateur du marché du travail.
劳工市场政策的目标是促进一个尽可能安全、包容的和自调节的劳工市场。
L'accroissement prévu du nombre de navires envoyés à la démolition et les conséquences pour la santé publique et l'environnement ont attiré l'attention du public sur une industrie traditionnellement autorégulatrice.
由于退役、回收处和拆解的船舶数目预料将增加,以及对安全和环境方面的影响,已经使得公众开始注意这个传统上自
监
的行业。
On les a encouragés à adopter un code de conduite, des directives professionnelles et des mécanismes autorégulateurs pour faire disparaître les stéréotypes quant au sexe et promouvoir la présentation d'une image équilibrée des deux sexes.
已经鼓励媒体制订行为守则、职业准则和自机制,以消除性别陈规定型观念和促进和谐描绘。
Pour élargir ce rôle, il s'agit moins de trouver de nouvelles modalités que de revenir aux principes du multilatéralisme, prématurément abandonnés par suite d'une confiance mal placée dans le caractère autorégulateur des forces du marché.
加强这一作用主要不是发明新的模式而是返回到多边主义的原则上来,这些原则由于错误地相信市场力量可自约束而被过早地摒弃了。
Les initiatives prises récemment par des sociétés transnationales pour élaborer spontanément des règles et des codes de conduite autorégulateurs étaient réconfortantes mais dangereuses car elles pouvaient avoir pour résultat d'empêcher l'adoption de normes internationales pour la réglementation de leur comportement.
跨国公司最近关于拟定自愿自调节的行为守则和规则的倡议令人鼓舞,但如果这样做的结果是为了避免确立
它们行为的国际标准,那么这是危险的。
Elle a déclaré que les codes déontologiques et les mécanismes autorégulateurs, destinés non seulement à veiller au respect de la loi par les professionnels du journalisme, y compris au sein des syndicats, parmi les employeurs et au sein des organisations professionnelles, mais également au respect de l'éthique, revêtaient une importance particulière.
她说,道德守则和自律机制必须做到既针对从事新闻专业的人员,包括工会、雇主和专业组织的犯罪行为,也要着眼于他们的道德。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Il serait en faveur de la création d'un organe autorégulateur comme il en existe dans d'autres pays.
他赞成实行一种为其他国家实行的自我调控机构。
L'objectif de la politique du marché du travail est qu'il soit aussi sûr, aussi ouvert et aussi autorégulateur que possible.
劳政策的目标是促进一个尽可能
全、包容的和自我调节的劳
。
En outre, les agents de sécurité constitueraient un système autorégulateur indépendant de contrôle propre à maintenir et à améliorer constamment les capacités en matière de sécurité.
此外,保干事还将提出一个独立和自我调节的监督流程,不断维持和改进
保准
情况。
Cette législation est autorégulatrice dans la mesure où toute personne à laquelle elle s'applique doit faire preuve de diligence raisonnable dans la protection d'elle-même et d'autrui.
本法要求其所适用的人员具自我调节能力,审慎处理自我保护以
保护他人的问题。
Le but de la politique de soutien du marché du travail consiste à promouvoir le plus possible la sécurité, l'ouverture et le caractère autorégulateur du marché du travail.
劳政策的目标是促进一个尽可能
全、包容的和自我调节的劳
。
L'accroissement prévu du nombre de navires envoyés à la démolition et les conséquences pour la santé publique et l'environnement ont attiré l'attention du public sur une industrie traditionnellement autorégulatrice.
由于退役、回收处理和拆解的船舶数目预料将增加,以全和环境方面的影响,已经使得公众开始注意这个传统上自我监管的行业。
On les a encouragés à adopter un code de conduite, des directives professionnelles et des mécanismes autorégulateurs pour faire disparaître les stéréotypes quant au sexe et promouvoir la présentation d'une image équilibrée des deux sexes.
已经鼓励媒体制订行为守则、职业准则和自我管理机制,以消除性别陈规定型观念和促进和谐描绘。
Pour élargir ce rôle, il s'agit moins de trouver de nouvelles modalités que de revenir aux principes du multilatéralisme, prématurément abandonnés par suite d'une confiance mal placée dans le caractère autorégulateur des forces du marché.
加强这一作用主要不是发明新的模式而是返回到多边主义的原则上来,这些原则由于错误地相信力量可自我约束而被过早地摒弃了。
Les initiatives prises récemment par des sociétés transnationales pour élaborer spontanément des règles et des codes de conduite autorégulateurs étaient réconfortantes mais dangereuses car elles pouvaient avoir pour résultat d'empêcher l'adoption de normes internationales pour la réglementation de leur comportement.
跨国公司最近关于拟定自愿自我调节的行为守则和规则的倡议令人鼓舞,但如果这样做的结果是为了避免确立管理它们行为的国际标准,那么这是危险的。
Elle a déclaré que les codes déontologiques et les mécanismes autorégulateurs, destinés non seulement à veiller au respect de la loi par les professionnels du journalisme, y compris au sein des syndicats, parmi les employeurs et au sein des organisations professionnelles, mais également au respect de l'éthique, revêtaient une importance particulière.
她说,道德守则和自律机制必须做到既针从事新闻专业的人员,包括
会、雇主和专业组织的犯罪行为,也要着眼于他们的道德。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il serait en faveur de la création d'un organe autorégulateur comme il en existe dans d'autres pays.
他赞成种为其他国家
的自我调控机构。
L'objectif de la politique du marché du travail est qu'il soit aussi sûr, aussi ouvert et aussi autorégulateur que possible.
劳工市场政策的目标是促进个尽可能安全、包容的和自我调节的劳工市场。
En outre, les agents de sécurité constitueraient un système autorégulateur indépendant de contrôle propre à maintenir et à améliorer constamment les capacités en matière de sécurité.
此外,安保干事还将提出个独立和自我调节的监督流程,不断维持和改进安保准
情况。
Cette législation est autorégulatrice dans la mesure où toute personne à laquelle elle s'applique doit faire preuve de diligence raisonnable dans la protection d'elle-même et d'autrui.
本法要求其所适用的人员具自我调节能力,审慎处理自我保护以及保护他人的问题。
Le but de la politique de soutien du marché du travail consiste à promouvoir le plus possible la sécurité, l'ouverture et le caractère autorégulateur du marché du travail.
劳工市场政策的目标是促进个尽可能安全、包容的和自我调节的劳工市场。
L'accroissement prévu du nombre de navires envoyés à la démolition et les conséquences pour la santé publique et l'environnement ont attiré l'attention du public sur une industrie traditionnellement autorégulatrice.
由于退役、回收处理和拆解的船舶数目预料将增加,以及对安全和环境方面的影响,已经使得公众开这个传统上自我监管的
业。
On les a encouragés à adopter un code de conduite, des directives professionnelles et des mécanismes autorégulateurs pour faire disparaître les stéréotypes quant au sexe et promouvoir la présentation d'une image équilibrée des deux sexes.
已经鼓励媒体制订为守则、职业准则和自我管理机制,以消除性别陈规定型观念和促进和谐描绘。
Pour élargir ce rôle, il s'agit moins de trouver de nouvelles modalités que de revenir aux principes du multilatéralisme, prématurément abandonnés par suite d'une confiance mal placée dans le caractère autorégulateur des forces du marché.
加强这作用主要不是发明新的模式而是返回到多边主义的原则上来,这些原则由于错误地相信市场力量可自我约束而被过早地摒弃了。
Les initiatives prises récemment par des sociétés transnationales pour élaborer spontanément des règles et des codes de conduite autorégulateurs étaient réconfortantes mais dangereuses car elles pouvaient avoir pour résultat d'empêcher l'adoption de normes internationales pour la réglementation de leur comportement.
跨国公司最近关于拟定自愿自我调节的为守则和规则的倡议令人鼓舞,但如果这样做的结果是为了避免确立管理它们
为的国际标准,那么这是危险的。
Elle a déclaré que les codes déontologiques et les mécanismes autorégulateurs, destinés non seulement à veiller au respect de la loi par les professionnels du journalisme, y compris au sein des syndicats, parmi les employeurs et au sein des organisations professionnelles, mais également au respect de l'éthique, revêtaient une importance particulière.
她说,道德守则和自律机制必须做到既针对从事新闻专业的人员,包括工会、雇主和专业组织的犯罪为,也要着眼于他们的道德。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il serait en faveur de la création d'un organe autorégulateur comme il en existe dans d'autres pays.
他赞成实行一种为其他国家实行的自我调控机构。
L'objectif de la politique du marché du travail est qu'il soit aussi sûr, aussi ouvert et aussi autorégulateur que possible.
劳工市场政策的目标是促进一个尽可能、
容的和自我调节的劳工市场。
En outre, les agents de sécurité constitueraient un système autorégulateur indépendant de contrôle propre à maintenir et à améliorer constamment les capacités en matière de sécurité.
此外,保干事
出一个独立和自我调节的监督流程,不断维持和改进
保准
情况。
Cette législation est autorégulatrice dans la mesure où toute personne à laquelle elle s'applique doit faire preuve de diligence raisonnable dans la protection d'elle-même et d'autrui.
本法要求其所适用的人员具自我调节能力,审慎处理自我保护以及保护他人的问题。
Le but de la politique de soutien du marché du travail consiste à promouvoir le plus possible la sécurité, l'ouverture et le caractère autorégulateur du marché du travail.
劳工市场政策的目标是促进一个尽可能、
容的和自我调节的劳工市场。
L'accroissement prévu du nombre de navires envoyés à la démolition et les conséquences pour la santé publique et l'environnement ont attiré l'attention du public sur une industrie traditionnellement autorégulatrice.
由于退役、回收处理和拆解的船舶数目预料增加,以及对
和环境方面的影响,已经使得公众开始注意这个传统上自我监管的行业。
On les a encouragés à adopter un code de conduite, des directives professionnelles et des mécanismes autorégulateurs pour faire disparaître les stéréotypes quant au sexe et promouvoir la présentation d'une image équilibrée des deux sexes.
已经鼓励媒体制订行为守则、职业准则和自我管理机制,以消除性别陈规定型观念和促进和谐描绘。
Pour élargir ce rôle, il s'agit moins de trouver de nouvelles modalités que de revenir aux principes du multilatéralisme, prématurément abandonnés par suite d'une confiance mal placée dans le caractère autorégulateur des forces du marché.
加强这一作用主要不是发明新的模式而是返回到多边主义的原则上来,这些原则由于错误地相信市场力量可自我约束而被过早地摒弃了。
Les initiatives prises récemment par des sociétés transnationales pour élaborer spontanément des règles et des codes de conduite autorégulateurs étaient réconfortantes mais dangereuses car elles pouvaient avoir pour résultat d'empêcher l'adoption de normes internationales pour la réglementation de leur comportement.
跨国公司最近关于拟定自愿自我调节的行为守则和规则的倡议令人鼓舞,但如果这样做的结果是为了避免确立管理它们行为的国际标准,那么这是危险的。
Elle a déclaré que les codes déontologiques et les mécanismes autorégulateurs, destinés non seulement à veiller au respect de la loi par les professionnels du journalisme, y compris au sein des syndicats, parmi les employeurs et au sein des organisations professionnelles, mais également au respect de l'éthique, revêtaient une importance particulière.
她说,道德守则和自律机制必须做到既针对从事新闻专业的人员,括工会、雇主和专业组织的犯罪行为,也要着眼于他们的道德。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il serait en faveur de la création d'un organe autorégulateur comme il en existe dans d'autres pays.
他赞成实行一种为其他国家实行的自我调控机构。
L'objectif de la politique du marché du travail est qu'il soit aussi sûr, aussi ouvert et aussi autorégulateur que possible.
劳工市场政策的目标是促进一个尽可安全、包容的和自我调节的劳工市场。
En outre, les agents de sécurité constitueraient un système autorégulateur indépendant de contrôle propre à maintenir et à améliorer constamment les capacités en matière de sécurité.
此外,安保干事还将提出一个独立和自我调节的监督流程,不断维持和改进安保准情况。
Cette législation est autorégulatrice dans la mesure où toute personne à laquelle elle s'applique doit faire preuve de diligence raisonnable dans la protection d'elle-même et d'autrui.
本法要求其所的人员具
自我调节
,
慎处理自我保护以及保护他人的问题。
Le but de la politique de soutien du marché du travail consiste à promouvoir le plus possible la sécurité, l'ouverture et le caractère autorégulateur du marché du travail.
劳工市场政策的目标是促进一个尽可安全、包容的和自我调节的劳工市场。
L'accroissement prévu du nombre de navires envoyés à la démolition et les conséquences pour la santé publique et l'environnement ont attiré l'attention du public sur une industrie traditionnellement autorégulatrice.
由于退役、回收处理和拆解的船舶数目预料将增加,以及对安全和环境方面的影响,已经使得公众开始注意这个传统上自我监管的行业。
On les a encouragés à adopter un code de conduite, des directives professionnelles et des mécanismes autorégulateurs pour faire disparaître les stéréotypes quant au sexe et promouvoir la présentation d'une image équilibrée des deux sexes.
已经鼓励媒体制订行为守则、职业准则和自我管理机制,以消除性别陈规定型观念和促进和谐描绘。
Pour élargir ce rôle, il s'agit moins de trouver de nouvelles modalités que de revenir aux principes du multilatéralisme, prématurément abandonnés par suite d'une confiance mal placée dans le caractère autorégulateur des forces du marché.
加强这一作主要不是发明新的模式而是返回到多边主义的原则上来,这些原则由于错误地相信市场
量可自我约束而被过早地摒弃了。
Les initiatives prises récemment par des sociétés transnationales pour élaborer spontanément des règles et des codes de conduite autorégulateurs étaient réconfortantes mais dangereuses car elles pouvaient avoir pour résultat d'empêcher l'adoption de normes internationales pour la réglementation de leur comportement.
跨国公司最近关于拟定自愿自我调节的行为守则和规则的倡议令人鼓舞,但如果这样做的结果是为了避免确立管理它们行为的国际标准,那么这是危险的。
Elle a déclaré que les codes déontologiques et les mécanismes autorégulateurs, destinés non seulement à veiller au respect de la loi par les professionnels du journalisme, y compris au sein des syndicats, parmi les employeurs et au sein des organisations professionnelles, mais également au respect de l'éthique, revêtaient une importance particulière.
她说,道德守则和自律机制必须做到既针对从事新闻专业的人员,包括工会、雇主和专业组织的犯罪行为,也要着眼于他们的道德。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il serait en faveur de la création d'un organe autorégulateur comme il en existe dans d'autres pays.
他赞成实行一种为其他国家实行的自我调控构。
L'objectif de la politique du marché du travail est qu'il soit aussi sûr, aussi ouvert et aussi autorégulateur que possible.
劳工市场政策的目标是促进一个尽可能安全、包容的和自我调节的劳工市场。
En outre, les agents de sécurité constitueraient un système autorégulateur indépendant de contrôle propre à maintenir et à améliorer constamment les capacités en matière de sécurité.
此外,安保干事还将提出一个独立和自我调节的监督流程,不断维持和改进安保准情况。
Cette législation est autorégulatrice dans la mesure où toute personne à laquelle elle s'applique doit faire preuve de diligence raisonnable dans la protection d'elle-même et d'autrui.
本法要求其所适用的人员具自我调节能力,审慎处
自我保护以及保护他人的问题。
Le but de la politique de soutien du marché du travail consiste à promouvoir le plus possible la sécurité, l'ouverture et le caractère autorégulateur du marché du travail.
劳工市场政策的目标是促进一个尽可能安全、包容的和自我调节的劳工市场。
L'accroissement prévu du nombre de navires envoyés à la démolition et les conséquences pour la santé publique et l'environnement ont attiré l'attention du public sur une industrie traditionnellement autorégulatrice.
由于退役、回收处和拆解的船舶数目预料将增加,以及对安全和环境方面的影响,已经使得公众开始注意这个传统上自我监
的行业。
On les a encouragés à adopter un code de conduite, des directives professionnelles et des mécanismes autorégulateurs pour faire disparaître les stéréotypes quant au sexe et promouvoir la présentation d'une image équilibrée des deux sexes.
已经鼓励媒体制订行为守则、职业准则和自我制,以消除性别陈规定型观念和促进和谐描绘。
Pour élargir ce rôle, il s'agit moins de trouver de nouvelles modalités que de revenir aux principes du multilatéralisme, prématurément abandonnés par suite d'une confiance mal placée dans le caractère autorégulateur des forces du marché.
加强这一作用主要不是发明新的模式而是返回到多边主义的原则上来,这些原则由于错误地相信市场力量可自我约束而被过早地摒弃了。
Les initiatives prises récemment par des sociétés transnationales pour élaborer spontanément des règles et des codes de conduite autorégulateurs étaient réconfortantes mais dangereuses car elles pouvaient avoir pour résultat d'empêcher l'adoption de normes internationales pour la réglementation de leur comportement.
跨国公司最近关于拟定自愿自我调节的行为守则和规则的倡议令人鼓舞,但如果这样做的结果是为了避免确立它们行为的国际标准,那么这是危险的。
Elle a déclaré que les codes déontologiques et les mécanismes autorégulateurs, destinés non seulement à veiller au respect de la loi par les professionnels du journalisme, y compris au sein des syndicats, parmi les employeurs et au sein des organisations professionnelles, mais également au respect de l'éthique, revêtaient une importance particulière.
她说,道德守则和自律制必须做到既针对从事新闻专业的人员,包括工会、雇主和专业组织的犯罪行为,也要着眼于他们的道德。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il serait en faveur de la création d'un organe autorégulateur comme il en existe dans d'autres pays.
他赞成实一种为其他国家实
自我
控机构。
L'objectif de la politique du marché du travail est qu'il soit aussi sûr, aussi ouvert et aussi autorégulateur que possible.
劳工市场政策目标是促进一个尽可能安全、包容
和自我
劳工市场。
En outre, les agents de sécurité constitueraient un système autorégulateur indépendant de contrôle propre à maintenir et à améliorer constamment les capacités en matière de sécurité.
此外,安保干事还将提出一个独立和自我监督流程,不断维持和改进安保准
情况。
Cette législation est autorégulatrice dans la mesure où toute personne à laquelle elle s'applique doit faire preuve de diligence raisonnable dans la protection d'elle-même et d'autrui.
本法要求其所适用人员具
自我
能力,审慎处理自我保护以及保护他人
问题。
Le but de la politique de soutien du marché du travail consiste à promouvoir le plus possible la sécurité, l'ouverture et le caractère autorégulateur du marché du travail.
劳工市场政策目标是促进一个尽可能安全、包容
和自我
劳工市场。
L'accroissement prévu du nombre de navires envoyés à la démolition et les conséquences pour la santé publique et l'environnement ont attiré l'attention du public sur une industrie traditionnellement autorégulatrice.
由于退役、回收处理和拆解船舶数目预料将增加,以及对安全和环境方面
影响,已经使得公众开始注意这个传统上自我监
业。
On les a encouragés à adopter un code de conduite, des directives professionnelles et des mécanismes autorégulateurs pour faire disparaître les stéréotypes quant au sexe et promouvoir la présentation d'une image équilibrée des deux sexes.
已经鼓励媒体制订为守则、职业准则和自我
理机制,以消除性别陈规定型观念和促进和谐描绘。
Pour élargir ce rôle, il s'agit moins de trouver de nouvelles modalités que de revenir aux principes du multilatéralisme, prématurément abandonnés par suite d'une confiance mal placée dans le caractère autorégulateur des forces du marché.
加强这一作用主要不是发明新模式而是返回到多边主义
原则上来,这些原则由于错误地相信市场力量可自我约束而被过早地摒弃了。
Les initiatives prises récemment par des sociétés transnationales pour élaborer spontanément des règles et des codes de conduite autorégulateurs étaient réconfortantes mais dangereuses car elles pouvaient avoir pour résultat d'empêcher l'adoption de normes internationales pour la réglementation de leur comportement.
跨国公司最近关于拟定自愿自我为守则和规则
倡议令人鼓舞,但如果这样做
结果是为了避免确立
理它们
为
国际标准,那么这是危险
。
Elle a déclaré que les codes déontologiques et les mécanismes autorégulateurs, destinés non seulement à veiller au respect de la loi par les professionnels du journalisme, y compris au sein des syndicats, parmi les employeurs et au sein des organisations professionnelles, mais également au respect de l'éthique, revêtaient une importance particulière.
她说,道德守则和自律机制必须做到既针对从事新闻专业人员,包括工会、雇主和专业组织
犯罪
为,也要着眼于他们
道德。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il serait en faveur de la création d'un organe autorégulateur comme il en existe dans d'autres pays.
他赞成实行一种为其他国家实行的我调控机构。
L'objectif de la politique du marché du travail est qu'il soit aussi sûr, aussi ouvert et aussi autorégulateur que possible.
劳工市场政策的目标是促进一个尽可能安全、包容的和我调节的劳工市场。
En outre, les agents de sécurité constitueraient un système autorégulateur indépendant de contrôle propre à maintenir et à améliorer constamment les capacités en matière de sécurité.
此外,安保干事还将提出一个独立和我调节的监督流程,不断维持和改进安保
情况。
Cette législation est autorégulatrice dans la mesure où toute personne à laquelle elle s'applique doit faire preuve de diligence raisonnable dans la protection d'elle-même et d'autrui.
本法要求其所适用的人员具我调节能力,审慎处理
我保护以及保护他人的问题。
Le but de la politique de soutien du marché du travail consiste à promouvoir le plus possible la sécurité, l'ouverture et le caractère autorégulateur du marché du travail.
劳工市场政策的目标是促进一个尽可能安全、包容的和我调节的劳工市场。
L'accroissement prévu du nombre de navires envoyés à la démolition et les conséquences pour la santé publique et l'environnement ont attiré l'attention du public sur une industrie traditionnellement autorégulatrice.
由于退役、回收处理和拆解的船舶数目预料将增加,以及对安全和环境方面的影响,已经使得公众开始注意这个传统上我监管的行业。
On les a encouragés à adopter un code de conduite, des directives professionnelles et des mécanismes autorégulateurs pour faire disparaître les stéréotypes quant au sexe et promouvoir la présentation d'une image équilibrée des deux sexes.
已经鼓励媒体制订行为守、职业
和
我管理机制,以消除性别陈规定型观念和促进和谐描绘。
Pour élargir ce rôle, il s'agit moins de trouver de nouvelles modalités que de revenir aux principes du multilatéralisme, prématurément abandonnés par suite d'une confiance mal placée dans le caractère autorégulateur des forces du marché.
加强这一作用主要不是发明新的模式而是返回到多边主义的原上来,这些原
由于错误地相信市场力量可
我约束而被过早地摒弃了。
Les initiatives prises récemment par des sociétés transnationales pour élaborer spontanément des règles et des codes de conduite autorégulateurs étaient réconfortantes mais dangereuses car elles pouvaient avoir pour résultat d'empêcher l'adoption de normes internationales pour la réglementation de leur comportement.
跨国公司最近关于拟定愿
我调节的行为守
和规
的倡议令人鼓舞,但如果这样做的结果是为了避免确立管理它们行为的国际标
,那么这是危险的。
Elle a déclaré que les codes déontologiques et les mécanismes autorégulateurs, destinés non seulement à veiller au respect de la loi par les professionnels du journalisme, y compris au sein des syndicats, parmi les employeurs et au sein des organisations professionnelles, mais également au respect de l'éthique, revêtaient une importance particulière.
她说,道德守和
律机制必须做到既针对从事新闻专业的人员,包括工会、雇主和专业组织的犯罪行为,也要着眼于他们的道德。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il serait en faveur de la création d'un organe autorégulateur comme il en existe dans d'autres pays.
他赞成实行一种为其他国家实行的控机构。
L'objectif de la politique du marché du travail est qu'il soit aussi sûr, aussi ouvert et aussi autorégulateur que possible.
劳工市场政策的目进一个尽可能安全、包容的和
节的劳工市场。
En outre, les agents de sécurité constitueraient un système autorégulateur indépendant de contrôle propre à maintenir et à améliorer constamment les capacités en matière de sécurité.
此外,安保干事还将提出一个独立和节的监督流程,不断维持和改进安保准
情况。
Cette législation est autorégulatrice dans la mesure où toute personne à laquelle elle s'applique doit faire preuve de diligence raisonnable dans la protection d'elle-même et d'autrui.
本法要求其所适用的人员具节能力,审慎处理
保护以及保护他人的问题。
Le but de la politique de soutien du marché du travail consiste à promouvoir le plus possible la sécurité, l'ouverture et le caractère autorégulateur du marché du travail.
劳工市场政策的目进一个尽可能安全、包容的和
节的劳工市场。
L'accroissement prévu du nombre de navires envoyés à la démolition et les conséquences pour la santé publique et l'environnement ont attiré l'attention du public sur une industrie traditionnellement autorégulatrice.
由于退役、回收处理和拆解的船舶数目预料将增加,以及对安全和环境方面的影响,已经使得公众开始注意这个传统上监管的行业。
On les a encouragés à adopter un code de conduite, des directives professionnelles et des mécanismes autorégulateurs pour faire disparaître les stéréotypes quant au sexe et promouvoir la présentation d'une image équilibrée des deux sexes.
已经鼓励媒体制订行为守则、职业准则和管理机制,以消除性别陈规定型观念和
进和谐描绘。
Pour élargir ce rôle, il s'agit moins de trouver de nouvelles modalités que de revenir aux principes du multilatéralisme, prématurément abandonnés par suite d'une confiance mal placée dans le caractère autorégulateur des forces du marché.
加强这一作用主要不发明新的模式而
返回到多边主义的原则上来,这些原则由于错误地相信市场力量可
约束而被过早地摒弃了。
Les initiatives prises récemment par des sociétés transnationales pour élaborer spontanément des règles et des codes de conduite autorégulateurs étaient réconfortantes mais dangereuses car elles pouvaient avoir pour résultat d'empêcher l'adoption de normes internationales pour la réglementation de leur comportement.
跨国公司最近关于拟定愿
节的行为守则和规则的倡议令人鼓舞,但如果这样做的结果
为了避免确立管理它们行为的国际
准,那么这
危险的。
Elle a déclaré que les codes déontologiques et les mécanismes autorégulateurs, destinés non seulement à veiller au respect de la loi par les professionnels du journalisme, y compris au sein des syndicats, parmi les employeurs et au sein des organisations professionnelles, mais également au respect de l'éthique, revêtaient une importance particulière.
她说,道德守则和律机制必须做到既针对从事新闻专业的人员,包括工会、雇主和专业组织的犯罪行为,也要着眼于他们的道德。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。