L'Organisation doit faire de même au sein de son administration.
本组织也必须其管辖范围
同样这样做。
L'Organisation doit faire de même au sein de son administration.
本组织也必须其管辖范围
同样这样做。
La religion accentue les divisions au sein de la communauté indo-fidjienne.
宗教又印裔斐济人社区的分歧中起了额外的作
。
L'état des maisons au sein de la région variait considérablement.
区的房屋状况悬殊很大。
Ces arguments ne font pas consensus au sein de la communauté internationale.
这些意见没有得到国际社会的一致同意。
Cette position est défendue par la France au sein de la CCW.
《特定常规武器公约》的框架
,法国也坚持了这一
场。
Le Japon participe activement aux débats organisés au sein de diverses instances internationales.
日本积极参与各种论坛举行的国际讨论。
Il est essentiel d'assurer une bonne communication interne au sein de l'ONUDI.
工发组织部的有效沟通是必不可少的。
Les participants ont demandé de renforcer la coordination interinstitutions au sein de l'ONU.
与会者呼吁联合国系统增强机构间协调。
Une petite unité pourrait être créée à cette fin au sein de l'ONU.
为此目的,可以联合国
一个小部门。
Les accords conclus au sein de l'Union européenne vont dans le même sens.
欧洲联盟作出了类似的承诺。
Le centre régional jouerait seulement un rôle de coordination au sein de la région.
区域中心将区域
发挥协调作
。
L'idéal serait que les cellules militaires stratégiques fonctionnent au sein de la Division.
理想的做法是,战略军事单元司
部开展业务。
Ce concept n'a aucun fondement juridique ni pratique au sein de la communauté internationale.
这一概念国际社会中没有法律或实际基础。
Elles ont joui également d'une représentation directe au sein de l'Assemblée législative coloniale.
他们还殖民
法机构中享有直接代表性。
Nous avons essayé d'aider le Myanmar au sein de la famille de l'ASEAN.
我们曾法
东盟大家庭的范围
帮助缅甸。
Nous aimerions savoir ce qu'en pensent nos partenaires au sein de la Conférence.
我们欢迎裁谈会伙伴们对这一非正式建议发表看法。
L'auteur craint d'être éliminé par des agents du Sharbahara au sein de la police.
提交人惧怕可能会被警察部的Sharbahara人员杀害。
On s'emploie également à créer un corps d'enquêteurs indépendants au sein de l'Organisation.
正努力
本组织
建
独
的调查能力。
Il n'y pas de disfonctionnement du processus décisionnel au sein de la Conférence du désarmement.
裁军会议的决策进程并非运转不灵。
Nous ne devrions jamais, au sein de l'ONU, considérer notre rôle comme paternaliste ou didactique.
我们联合国决不能认为,我们的作就是家长式作
或说教。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Organisation doit faire de même au sein de son administration.
本组织也必须其管辖范围内同样这样做。
La religion accentue les divisions au sein de la communauté indo-fidjienne.
宗教又印裔斐济人社区的分歧中起了额外的作用。
L'état des maisons au sein de la région variait considérablement.
该地区的房屋状况悬殊很大。
Ces arguments ne font pas consensus au sein de la communauté internationale.
这些意见没有得到国际社会的一致同意。
Cette position est défendue par la France au sein de la CCW.
《特定常规武器公约》的框架内,法国也坚持了这一立场。
Le Japon participe activement aux débats organisés au sein de diverses instances internationales.
日本积极参与各种论坛举行的国际讨论。
Il est essentiel d'assurer une bonne communication interne au sein de l'ONUDI.
工发组织内部的有效沟通是必不可少的。
Les participants ont demandé de renforcer la coordination interinstitutions au sein de l'ONU.
与会者呼吁联合国系统内增强机构间协调。
Une petite unité pourrait être créée à cette fin au sein de l'ONU.
为此目的,可以联合国内设立一个小部门。
Les accords conclus au sein de l'Union européenne vont dans le même sens.
欧洲联盟作出了类似的承诺。
Le centre régional jouerait seulement un rôle de coordination au sein de la région.
区域中心将区域内发挥协调作用。
L'idéal serait que les cellules militaires stratégiques fonctionnent au sein de la Division.
理想的做法是,战略军事该司内部开展业务。
Ce concept n'a aucun fondement juridique ni pratique au sein de la communauté internationale.
这一概念国际社会中没有法律或实际基础。
Elles ont joui également d'une représentation directe au sein de l'Assemblée législative coloniale.
他们还殖民地立法机构中享有直接代表性。
Nous avons essayé d'aider le Myanmar au sein de la famille de l'ASEAN.
我们曾设法东盟大家庭的范围内帮助缅甸。
Nous aimerions savoir ce qu'en pensent nos partenaires au sein de la Conférence.
我们欢迎裁谈会伙伴们对这一非正式建议发表看法。
L'auteur craint d'être éliminé par des agents du Sharbahara au sein de la police.
提交人惧怕可能会被警察内部的Sharbahara人员杀害。
On s'emploie également à créer un corps d'enquêteurs indépendants au sein de l'Organisation.
正努力
本组织内建立独立的调查能力。
Il n'y pas de disfonctionnement du processus décisionnel au sein de la Conférence du désarmement.
裁军会议的决策进程并非运转不灵。
Nous ne devrions jamais, au sein de l'ONU, considérer notre rôle comme paternaliste ou didactique.
我们联合国决不能认为,我们的作用就是家长式作用或说教。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Organisation doit faire de même au sein de son administration.
本组织也必须其管辖范围内同样这样做。
La religion accentue les divisions au sein de la communauté indo-fidjienne.
宗教又印裔斐济人社区的分歧
起了额外的作用。
L'état des maisons au sein de la région variait considérablement.
该地区的房屋状况悬殊很大。
Ces arguments ne font pas consensus au sein de la communauté internationale.
这些意见没有得到国际社会的致同意。
Cette position est défendue par la France au sein de la CCW.
《特定常规武器公约》的框架内,法国也坚持了这
立场。
Le Japon participe activement aux débats organisés au sein de diverses instances internationales.
日本积极参与各种论坛举行的国际讨论。
Il est essentiel d'assurer une bonne communication interne au sein de l'ONUDI.
工发组织内部的有效沟通是必不可少的。
Les participants ont demandé de renforcer la coordination interinstitutions au sein de l'ONU.
与会者呼吁联合国系统内增强机构协调。
Une petite unité pourrait être créée à cette fin au sein de l'ONU.
为此目的,可以联合国内设立
个小部门。
Les accords conclus au sein de l'Union européenne vont dans le même sens.
欧洲联盟作出了类似的承诺。
Le centre régional jouerait seulement un rôle de coordination au sein de la région.
区域心将
区域内发挥协调作用。
L'idéal serait que les cellules militaires stratégiques fonctionnent au sein de la Division.
理想的做法是,战略军事单元该司内部开展业务。
Ce concept n'a aucun fondement juridique ni pratique au sein de la communauté internationale.
这国际社会
没有法律或实际基础。
Elles ont joui également d'une représentation directe au sein de l'Assemblée législative coloniale.
他们还殖民地立法机构
享有直接代表性。
Nous avons essayé d'aider le Myanmar au sein de la famille de l'ASEAN.
我们曾设法东盟大家庭的范围内帮助缅甸。
Nous aimerions savoir ce qu'en pensent nos partenaires au sein de la Conférence.
我们欢迎裁谈会伙伴们对这非正式建议发表看法。
L'auteur craint d'être éliminé par des agents du Sharbahara au sein de la police.
提交人惧怕可能会被警察内部的Sharbahara人员杀害。
On s'emploie également à créer un corps d'enquêteurs indépendants au sein de l'Organisation.
正努力
本组织内建立独立的调查能力。
Il n'y pas de disfonctionnement du processus décisionnel au sein de la Conférence du désarmement.
裁军会议的决策进程并非运转不灵。
Nous ne devrions jamais, au sein de l'ONU, considérer notre rôle comme paternaliste ou didactique.
我们联合国决不能认为,我们的作用就是家长式作用或说教。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Organisation doit faire de même au sein de son administration.
本组织也必须其管辖范围内同样这样做。
La religion accentue les divisions au sein de la communauté indo-fidjienne.
宗教又印裔斐济人社区
中起了额外
用。
L'état des maisons au sein de la région variait considérablement.
该地区房屋状况悬殊很大。
Ces arguments ne font pas consensus au sein de la communauté internationale.
这些意见没有得到国际社会一致同意。
Cette position est défendue par la France au sein de la CCW.
《特定常规武器公约》
框架内,法国也坚持了这一立场。
Le Japon participe activement aux débats organisés au sein de diverses instances internationales.
日本积极参与各种论坛举行
国际讨论。
Il est essentiel d'assurer une bonne communication interne au sein de l'ONUDI.
工发组织内部有效沟通是必不可少
。
Les participants ont demandé de renforcer la coordination interinstitutions au sein de l'ONU.
与会者呼吁合国系统内增强机构间协调。
Une petite unité pourrait être créée à cette fin au sein de l'ONU.
为此目,可以
合国内设立一个小部门。
Les accords conclus au sein de l'Union européenne vont dans le même sens.
欧洲出了类似
承诺。
Le centre régional jouerait seulement un rôle de coordination au sein de la région.
区域中心将区域内发挥协调
用。
L'idéal serait que les cellules militaires stratégiques fonctionnent au sein de la Division.
理想做法是,战略军事单元
该司内部开展业务。
Ce concept n'a aucun fondement juridique ni pratique au sein de la communauté internationale.
这一概念国际社会中没有法律或实际基础。
Elles ont joui également d'une représentation directe au sein de l'Assemblée législative coloniale.
他们还殖民地立法机构中享有直接代表性。
Nous avons essayé d'aider le Myanmar au sein de la famille de l'ASEAN.
我们曾设法东
大家庭
范围内帮助缅甸。
Nous aimerions savoir ce qu'en pensent nos partenaires au sein de la Conférence.
我们欢迎裁谈会伙伴们对这一非正式建议发表看法。
L'auteur craint d'être éliminé par des agents du Sharbahara au sein de la police.
提交人惧怕可能会被警察内部Sharbahara人员杀害。
On s'emploie également à créer un corps d'enquêteurs indépendants au sein de l'Organisation.
正努力
本组织内建立独立
调查能力。
Il n'y pas de disfonctionnement du processus décisionnel au sein de la Conférence du désarmement.
裁军会议决策进程并非运转不灵。
Nous ne devrions jamais, au sein de l'ONU, considérer notre rôle comme paternaliste ou didactique.
我们合国决不能认为,我们
用就是家长式
用或说教。
声明:以上例句、词性类均由互
网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Organisation doit faire de même au sein de son administration.
本组织也必须其管辖范围内同样
样做。
La religion accentue les divisions au sein de la communauté indo-fidjienne.
宗教又印裔斐济人社区的分歧中起
额外的作用。
L'état des maisons au sein de la région variait considérablement.
该地区的房屋状况悬殊很大。
Ces arguments ne font pas consensus au sein de la communauté internationale.
些意见没有得到国际社会的一致同意。
Cette position est défendue par la France au sein de la CCW.
《特定常规武器公约》的框架内,法国也坚
一立场。
Le Japon participe activement aux débats organisés au sein de diverses instances internationales.
日本积极参与各种
坛举行的国际
。
Il est essentiel d'assurer une bonne communication interne au sein de l'ONUDI.
发组织内部的有效沟通是必不可少的。
Les participants ont demandé de renforcer la coordination interinstitutions au sein de l'ONU.
与会者呼吁联合国系统内增强机构间协调。
Une petite unité pourrait être créée à cette fin au sein de l'ONU.
为此目的,可以联合国内设立一个小部门。
Les accords conclus au sein de l'Union européenne vont dans le même sens.
欧洲联盟作出类似的承诺。
Le centre régional jouerait seulement un rôle de coordination au sein de la région.
区域中心将区域内发挥协调作用。
L'idéal serait que les cellules militaires stratégiques fonctionnent au sein de la Division.
理想的做法是,战略军事单元该司内部开展业务。
Ce concept n'a aucun fondement juridique ni pratique au sein de la communauté internationale.
一概念
国际社会中没有法律或实际基础。
Elles ont joui également d'une représentation directe au sein de l'Assemblée législative coloniale.
他们还殖民地立法机构中享有直接代表性。
Nous avons essayé d'aider le Myanmar au sein de la famille de l'ASEAN.
我们曾设法东盟大家庭的范围内帮助缅甸。
Nous aimerions savoir ce qu'en pensent nos partenaires au sein de la Conférence.
我们欢迎裁谈会伙伴们对一非正式建议发表看法。
L'auteur craint d'être éliminé par des agents du Sharbahara au sein de la police.
提交人惧怕可能会被警察内部的Sharbahara人员杀害。
On s'emploie également à créer un corps d'enquêteurs indépendants au sein de l'Organisation.
正努力
本组织内建立独立的调查能力。
Il n'y pas de disfonctionnement du processus décisionnel au sein de la Conférence du désarmement.
裁军会议的决策进程并非运转不灵。
Nous ne devrions jamais, au sein de l'ONU, considérer notre rôle comme paternaliste ou didactique.
我们联合国决不能认为,我们的作用就是家长式作用或说教。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Organisation doit faire de même au sein de son administration.
本组织也必须其管辖范围内同样这样做。
La religion accentue les divisions au sein de la communauté indo-fidjienne.
宗教又印裔斐济人社区的分歧
起了额外的作用。
L'état des maisons au sein de la région variait considérablement.
该地区的房屋状况悬殊很大。
Ces arguments ne font pas consensus au sein de la communauté internationale.
这些意见没有得到国际社会的致同意。
Cette position est défendue par la France au sein de la CCW.
《特定常规武器公约》的框架内,法国也坚持了这
立场。
Le Japon participe activement aux débats organisés au sein de diverses instances internationales.
日本积极参与各种论坛举行的国际讨论。
Il est essentiel d'assurer une bonne communication interne au sein de l'ONUDI.
工发组织内部的有效沟通是必不可少的。
Les participants ont demandé de renforcer la coordination interinstitutions au sein de l'ONU.
与会者呼吁联合国系统内增强机构协调。
Une petite unité pourrait être créée à cette fin au sein de l'ONU.
为此目的,可以联合国内设立
个小部门。
Les accords conclus au sein de l'Union européenne vont dans le même sens.
欧洲联盟作出了类似的承诺。
Le centre régional jouerait seulement un rôle de coordination au sein de la région.
区域心将
区域内发挥协调作用。
L'idéal serait que les cellules militaires stratégiques fonctionnent au sein de la Division.
理想的做法是,战略军事单元该司内部开展业务。
Ce concept n'a aucun fondement juridique ni pratique au sein de la communauté internationale.
这国际社会
没有法律或实际基础。
Elles ont joui également d'une représentation directe au sein de l'Assemblée législative coloniale.
他们还殖民地立法机构
享有直接代表性。
Nous avons essayé d'aider le Myanmar au sein de la famille de l'ASEAN.
我们曾设法东盟大家庭的范围内帮助缅甸。
Nous aimerions savoir ce qu'en pensent nos partenaires au sein de la Conférence.
我们欢迎裁谈会伙伴们对这非正式建议发表看法。
L'auteur craint d'être éliminé par des agents du Sharbahara au sein de la police.
提交人惧怕可能会被警察内部的Sharbahara人员杀害。
On s'emploie également à créer un corps d'enquêteurs indépendants au sein de l'Organisation.
正努力
本组织内建立独立的调查能力。
Il n'y pas de disfonctionnement du processus décisionnel au sein de la Conférence du désarmement.
裁军会议的决策进程并非运转不灵。
Nous ne devrions jamais, au sein de l'ONU, considérer notre rôle comme paternaliste ou didactique.
我们联合国决不能认为,我们的作用就是家长式作用或说教。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Organisation doit faire de même au sein de son administration.
组织也必须
其管辖范围内同样这样做。
La religion accentue les divisions au sein de la communauté indo-fidjienne.
宗教又印裔斐济人社区的分歧中起了额外的作用。
L'état des maisons au sein de la région variait considérablement.
该地区的房屋状况悬殊很大。
Ces arguments ne font pas consensus au sein de la communauté internationale.
这些意见没有得到国际社会的一致同意。
Cette position est défendue par la France au sein de la CCW.
《特定常规武器公约》的框架内,法国也坚持了这一立场。
Le Japon participe activement aux débats organisés au sein de diverses instances internationales.
日参与
各种
行的国际讨
。
Il est essentiel d'assurer une bonne communication interne au sein de l'ONUDI.
工发组织内部的有效沟通是必不可少的。
Les participants ont demandé de renforcer la coordination interinstitutions au sein de l'ONU.
与会者呼吁联合国系统内增强机构间协调。
Une petite unité pourrait être créée à cette fin au sein de l'ONU.
为此目的,可以联合国内设立一个小部门。
Les accords conclus au sein de l'Union européenne vont dans le même sens.
欧洲联盟作出了类似的承诺。
Le centre régional jouerait seulement un rôle de coordination au sein de la région.
区域中心将区域内发挥协调作用。
L'idéal serait que les cellules militaires stratégiques fonctionnent au sein de la Division.
理想的做法是,战略军事单元该司内部开展业务。
Ce concept n'a aucun fondement juridique ni pratique au sein de la communauté internationale.
这一概念国际社会中没有法律或实际基础。
Elles ont joui également d'une représentation directe au sein de l'Assemblée législative coloniale.
他们还殖民地立法机构中享有直接代表性。
Nous avons essayé d'aider le Myanmar au sein de la famille de l'ASEAN.
我们曾设法东盟大家庭的范围内帮助缅甸。
Nous aimerions savoir ce qu'en pensent nos partenaires au sein de la Conférence.
我们欢迎裁谈会伙伴们对这一非正式建议发表看法。
L'auteur craint d'être éliminé par des agents du Sharbahara au sein de la police.
提交人惧怕可能会被警察内部的Sharbahara人员杀害。
On s'emploie également à créer un corps d'enquêteurs indépendants au sein de l'Organisation.
正努力
组织内建立独立的调查能力。
Il n'y pas de disfonctionnement du processus décisionnel au sein de la Conférence du désarmement.
裁军会议的决策进程并非运转不灵。
Nous ne devrions jamais, au sein de l'ONU, considérer notre rôle comme paternaliste ou didactique.
我们联合国决不能认为,我们的作用就是家长式作用或说教。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Organisation doit faire de même au sein de son administration.
本组织也必须其管辖范围
同样这样做。
La religion accentue les divisions au sein de la communauté indo-fidjienne.
宗教又印裔斐济人社
的分歧中起了额外的作用。
L'état des maisons au sein de la région variait considérablement.
的房屋状况悬殊很大。
Ces arguments ne font pas consensus au sein de la communauté internationale.
这些意见没有得到际社会的一致同意。
Cette position est défendue par la France au sein de la CCW.
《特定常规武器公约》的框架
,法
也坚持了这一立场。
Le Japon participe activement aux débats organisés au sein de diverses instances internationales.
日本积极参与各种论坛举行的
际讨论。
Il est essentiel d'assurer une bonne communication interne au sein de l'ONUDI.
工发组织部的有效沟通是必不可少的。
Les participants ont demandé de renforcer la coordination interinstitutions au sein de l'ONU.
与会者呼吁联合系统
增强机构间协调。
Une petite unité pourrait être créée à cette fin au sein de l'ONU.
为此目的,可以联合
立一个小部门。
Les accords conclus au sein de l'Union européenne vont dans le même sens.
欧洲联盟作出了类似的承诺。
Le centre régional jouerait seulement un rôle de coordination au sein de la région.
域中心将
域
发挥协调作用。
L'idéal serait que les cellules militaires stratégiques fonctionnent au sein de la Division.
理想的做法是,战略军事单元司
部开展业务。
Ce concept n'a aucun fondement juridique ni pratique au sein de la communauté internationale.
这一概念际社会中没有法律或实际基础。
Elles ont joui également d'une représentation directe au sein de l'Assemblée législative coloniale.
他们还殖民
立法机构中享有直接代表性。
Nous avons essayé d'aider le Myanmar au sein de la famille de l'ASEAN.
我们曾法
东盟大家庭的范围
帮助缅甸。
Nous aimerions savoir ce qu'en pensent nos partenaires au sein de la Conférence.
我们欢迎裁谈会伙伴们对这一非正式建议发表看法。
L'auteur craint d'être éliminé par des agents du Sharbahara au sein de la police.
提交人惧怕可能会被警察部的Sharbahara人员杀害。
On s'emploie également à créer un corps d'enquêteurs indépendants au sein de l'Organisation.
正努力
本组织
建立独立的调查能力。
Il n'y pas de disfonctionnement du processus décisionnel au sein de la Conférence du désarmement.
裁军会议的决策进程并非运转不灵。
Nous ne devrions jamais, au sein de l'ONU, considérer notre rôle comme paternaliste ou didactique.
我们联合决不能认为,我们的作用就是家长式作用或说教。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Organisation doit faire de même au sein de son administration.
本组织也必须其管辖范围内同样这样做。
La religion accentue les divisions au sein de la communauté indo-fidjienne.
宗教又印裔斐济人社区
分歧中起了额外
作用。
L'état des maisons au sein de la région variait considérablement.
该地区房屋状况悬殊很大。
Ces arguments ne font pas consensus au sein de la communauté internationale.
这些意见没有得到国际社会同意。
Cette position est défendue par la France au sein de la CCW.
《特定常规武器公约》
框架内,法国也坚持了这
立场。
Le Japon participe activement aux débats organisés au sein de diverses instances internationales.
日本积极参与各种论坛举行
国际讨论。
Il est essentiel d'assurer une bonne communication interne au sein de l'ONUDI.
工发组织内部有效沟通是必不可少
。
Les participants ont demandé de renforcer la coordination interinstitutions au sein de l'ONU.
与会者合国系统内增强机构间协调。
Une petite unité pourrait être créée à cette fin au sein de l'ONU.
为此目,可以
合国内设立
个小部门。
Les accords conclus au sein de l'Union européenne vont dans le même sens.
欧洲盟作出了类似
承诺。
Le centre régional jouerait seulement un rôle de coordination au sein de la région.
区域中心将区域内发挥协调作用。
L'idéal serait que les cellules militaires stratégiques fonctionnent au sein de la Division.
理想做法是,战略军事单元
该司内部开展业务。
Ce concept n'a aucun fondement juridique ni pratique au sein de la communauté internationale.
这概念
国际社会中没有法律或实际基础。
Elles ont joui également d'une représentation directe au sein de l'Assemblée législative coloniale.
他们还殖民地立法机构中享有直接代表性。
Nous avons essayé d'aider le Myanmar au sein de la famille de l'ASEAN.
我们曾设法东盟大家庭
范围内帮助缅甸。
Nous aimerions savoir ce qu'en pensent nos partenaires au sein de la Conférence.
我们欢迎裁谈会伙伴们对这非正式建议发表看法。
L'auteur craint d'être éliminé par des agents du Sharbahara au sein de la police.
提交人惧怕可能会被警察内部Sharbahara人员杀害。
On s'emploie également à créer un corps d'enquêteurs indépendants au sein de l'Organisation.
正努力
本组织内建立独立
调查能力。
Il n'y pas de disfonctionnement du processus décisionnel au sein de la Conférence du désarmement.
裁军会议决策进程并非运转不灵。
Nous ne devrions jamais, au sein de l'ONU, considérer notre rôle comme paternaliste ou didactique.
我们合国决不能认为,我们
作用就是家长式作用或说教。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Organisation doit faire de même au sein de son administration.
本组织也必须其管辖范围
同样这样做。
La religion accentue les divisions au sein de la communauté indo-fidjienne.
宗教又印裔斐济人社区的分歧中起了额外的作用。
L'état des maisons au sein de la région variait considérablement.
该地区的房屋状况悬殊很大。
Ces arguments ne font pas consensus au sein de la communauté internationale.
这些意见没有得到社会的一致同意。
Cette position est défendue par la France au sein de la CCW.
《特定常规武器公约》的框架
,法
也坚持了这一立场。
Le Japon participe activement aux débats organisés au sein de diverses instances internationales.
日本积极参与各种论坛举行的
讨论。
Il est essentiel d'assurer une bonne communication interne au sein de l'ONUDI.
工发组织的有效沟通是必不可少的。
Les participants ont demandé de renforcer la coordination interinstitutions au sein de l'ONU.
与会者呼吁联合系统
增强机构间协调。
Une petite unité pourrait être créée à cette fin au sein de l'ONU.
为此目的,可以联合
设立一个小
门。
Les accords conclus au sein de l'Union européenne vont dans le même sens.
欧洲联盟作出了类似的承诺。
Le centre régional jouerait seulement un rôle de coordination au sein de la région.
区域中心将区域
发挥协调作用。
L'idéal serait que les cellules militaires stratégiques fonctionnent au sein de la Division.
理想的做法是,战略军事单元该司
开展业务。
Ce concept n'a aucun fondement juridique ni pratique au sein de la communauté internationale.
这一概念社会中没有法律或实
基础。
Elles ont joui également d'une représentation directe au sein de l'Assemblée législative coloniale.
他们还殖民地立法机构中享有直接代表性。
Nous avons essayé d'aider le Myanmar au sein de la famille de l'ASEAN.
我们曾设法东盟大家庭的范围
帮助缅甸。
Nous aimerions savoir ce qu'en pensent nos partenaires au sein de la Conférence.
我们欢迎裁谈会伙伴们对这一非正式建议发表看法。
L'auteur craint d'être éliminé par des agents du Sharbahara au sein de la police.
提交人惧怕可能会被警察的Sharbahara人员杀害。
On s'emploie également à créer un corps d'enquêteurs indépendants au sein de l'Organisation.
正努力
本组织
建立独立的调查能力。
Il n'y pas de disfonctionnement du processus décisionnel au sein de la Conférence du désarmement.
裁军会议的决策进程并非运转不灵。
Nous ne devrions jamais, au sein de l'ONU, considérer notre rôle comme paternaliste ou didactique.
我们联合决不能认为,我们的作用就是家长式作用或说教。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达
容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。