La croissance économique ne peut pas se faire au détriment de l'environnement.
长不能以破坏环境为代价。
La croissance économique ne peut pas se faire au détriment de l'environnement.
长不能以破坏环境为代价。
Mais cette croissance ne peut pas se faire au détriment de la protection de votre environnement.
但是,这种长不能以保护环境为代价的。
On ne manipule plus la politique commerciale au détriment de la production des petits cultivateurs.
贸易政策不再被用来损害小型农户的生产。
Le nombre d'élèves par enseignant a augmenté au détriment de la qualité générale de l'éducation.
儿童对教师的比例上升,教育的总体质量下降。
Certes, c'était un accord honteux conçu pour apaiser l'agresseur au détriment de la Tchécoslovaquie.
确实,这是项可耻的协定,姑息侵略者,牺牲捷克斯洛伐克。
L'on dit souvent que la poursuite de la justice s'effectue au détriment de la paix.
伸张正义常被认为同实现和平有
突。
Cependant, l'allégement de la dette ne devait pas se faire au détriment de l'aide.
但是,债务减免不应该以减少援助为代价。
Les États qui soutiennent cette approche le font au détriment de ces deux intérêts fondamentaux.
支持这种做法的国家这样做,是在损害这两种关键利益。
La réforme de l'Organisation ne doit pas se faire au détriment de ses principes.
联合国的改革不应有损于联合国的原则。
Le fonctionnaire des achats avait facilité cette manipulation au détriment de l'Organisation.
而这位采购官员则为此提供便利,损害了本组织的利益。
Par ailleurs, certains juges semblent subir une influence extérieure au détriment de la justice.
此外,些法官似乎受到了不利于司法的外部影响。
Personne ne doit renforcer sa sécurité au détriment de celle des autres.
在国家的安全时,不应损及他国的安全。
La sécurité des uns ne saurait être assurée au détriment de la sécurité des autres.
部分国家的安全不应以损害其他国家的安全为代价。
Les sociétés qui reçoivent des subventions augmentent leur part de marché au détriment de leurs concurrents.
得到补贴的企业不顾竞争对手任意扩大市场。
Cependant, aucune tentative ne devrait se faire au détriment de l'efficacité du Conseil.
然而,这方面的尝试不应影响安理会的效率。
La présentation des rapports ne devrait pas être normalisée au détriment de la souplesse.
报告格式的标准化不应该损害灵活性。
Le terrorisme s'insinue dans toutes les fissures de la planète, au détriment de l'humanité.
恐怖主义在世界各地无孔不入,严重危害人类。
La recherche de l'un ne doit jamais se faire au détriment de l'autre.
绝不允许对其中理想的追求危及另
理想的实现。
Cette prolifération s'est parfois produite au détriment de la transparence et de la crédibilité.
与艾滋病有关的非政府组织数目激有时是以责任和信誉为代价的。
La situation au Moyen-Orient s'est transformée en une spirale de violence au détriment de tous.
中东的局势已发展成为对任何人都没有益处的暴力循环。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La croissance économique ne peut pas se faire au détriment de l'environnement.
经济增长不能以破坏环境为代价。
Mais cette croissance ne peut pas se faire au détriment de la protection de votre environnement.
但是,这种增长不能以保护环境为代价的。
On ne manipule plus la politique commerciale au détriment de la production des petits cultivateurs.
贸易政策不再被用来损害小型农户的生产。
Le nombre d'élèves par enseignant a augmenté au détriment de la qualité générale de l'éducation.
儿童对教师的比例上升,教育的总下降。
Certes, c'était un accord honteux conçu pour apaiser l'agresseur au détriment de la Tchécoslovaquie.
确实,这是一项可耻的协定,姑息侵略者,牺牲捷克斯洛伐克。
L'on dit souvent que la poursuite de la justice s'effectue au détriment de la paix.
伸张正义经常被认为同实现和平有突。
Cependant, l'allégement de la dette ne devait pas se faire au détriment de l'aide.
但是,债务减免不应该以减少援助为代价。
Les États qui soutiennent cette approche le font au détriment de ces deux intérêts fondamentaux.
支持这种做法的家这样做,是在损害这两种关键利益。
La réforme de l'Organisation ne doit pas se faire au détriment de ses principes.
的改革不应有损于
的原则。
Le fonctionnaire des achats avait facilité cette manipulation au détriment de l'Organisation.
而这位采购官员则为此提供便利,损害了本组织的利益。
Par ailleurs, certains juges semblent subir une influence extérieure au détriment de la justice.
此外,一些法官似乎受到了不利于司法的外部影响。
Personne ne doit renforcer sa sécurité au détriment de celle des autres.
在增进一个家的安全时,不应损及他
的安全。
La sécurité des uns ne saurait être assurée au détriment de la sécurité des autres.
部分家的安全不应以损害其他
家的安全为代价。
Les sociétés qui reçoivent des subventions augmentent leur part de marché au détriment de leurs concurrents.
得到补贴的企业不顾竞争对手任意扩大市场。
Cependant, aucune tentative ne devrait se faire au détriment de l'efficacité du Conseil.
然而,这方面的尝试不应影响安理会的效率。
La présentation des rapports ne devrait pas être normalisée au détriment de la souplesse.
报告格式的标准化不应该损害灵活性。
Le terrorisme s'insinue dans toutes les fissures de la planète, au détriment de l'humanité.
恐怖主义在世界各地无孔不入,严重危害人类。
La recherche de l'un ne doit jamais se faire au détriment de l'autre.
绝不允许对其中一个理想的追求危及另一个理想的实现。
Cette prolifération s'est parfois produite au détriment de la transparence et de la crédibilité.
与艾滋病有关的非政府组织数目激增有时是以责任和信誉为代价的。
La situation au Moyen-Orient s'est transformée en une spirale de violence au détriment de tous.
中东的局势已经发展成为对任何人都没有益处的暴力循环。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La croissance économique ne peut pas se faire au détriment de l'environnement.
经济增长不坏环境为代价。
Mais cette croissance ne peut pas se faire au détriment de la protection de votre environnement.
但是,这种增长不保护环境为代价的。
On ne manipule plus la politique commerciale au détriment de la production des petits cultivateurs.
贸易政策不再被用来损害小型农户的生产。
Le nombre d'élèves par enseignant a augmenté au détriment de la qualité générale de l'éducation.
儿童对教师的比例上升,教育的总体质量下降。
Certes, c'était un accord honteux conçu pour apaiser l'agresseur au détriment de la Tchécoslovaquie.
确实,这是一项可耻的协定,姑息侵略者,牺牲捷克斯洛伐克。
L'on dit souvent que la poursuite de la justice s'effectue au détriment de la paix.
伸张正义经常被认为同实现和平有突。
Cependant, l'allégement de la dette ne devait pas se faire au détriment de l'aide.
但是,债务减免不应该减少援助为代价。
Les États qui soutiennent cette approche le font au détriment de ces deux intérêts fondamentaux.
支持这种做法的国家这样做,是在损害这两种关键利益。
La réforme de l'Organisation ne doit pas se faire au détriment de ses principes.
联合国的改革不应有损于联合国的原则。
Le fonctionnaire des achats avait facilité cette manipulation au détriment de l'Organisation.
而这位采购官员则为此提供便利,损害了本组织的利益。
Par ailleurs, certains juges semblent subir une influence extérieure au détriment de la justice.
此外,一些法官似乎受到了不利于司法的外。
Personne ne doit renforcer sa sécurité au détriment de celle des autres.
在增进一个国家的安全时,不应损及他国的安全。
La sécurité des uns ne saurait être assurée au détriment de la sécurité des autres.
分国家的安全不应
损害其他国家的安全为代价。
Les sociétés qui reçoivent des subventions augmentent leur part de marché au détriment de leurs concurrents.
得到补贴的企业不顾竞争对手任意扩大市场。
Cependant, aucune tentative ne devrait se faire au détriment de l'efficacité du Conseil.
然而,这方面的尝试不应安理会的效率。
La présentation des rapports ne devrait pas être normalisée au détriment de la souplesse.
报告格式的标准化不应该损害灵活性。
Le terrorisme s'insinue dans toutes les fissures de la planète, au détriment de l'humanité.
恐怖主义在世界各地无孔不入,严重危害人类。
La recherche de l'un ne doit jamais se faire au détriment de l'autre.
绝不允许对其中一个理想的追求危及另一个理想的实现。
Cette prolifération s'est parfois produite au détriment de la transparence et de la crédibilité.
与艾滋病有关的非政府组织数目激增有时是责任和信誉为代价的。
La situation au Moyen-Orient s'est transformée en une spirale de violence au détriment de tous.
中东的局势已经发展成为对任何人都没有益处的暴力循环。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La croissance économique ne peut pas se faire au détriment de l'environnement.
经济增长不能以破坏环境为代价。
Mais cette croissance ne peut pas se faire au détriment de la protection de votre environnement.
但是,这种增长不能以保护环境为代价的。
On ne manipule plus la politique commerciale au détriment de la production des petits cultivateurs.
贸易政策不再被用来损害小型农户的产。
Le nombre d'élèves par enseignant a augmenté au détriment de la qualité générale de l'éducation.
儿童对教师的比例上升,教育的总体质量下降。
Certes, c'était un accord honteux conçu pour apaiser l'agresseur au détriment de la Tchécoslovaquie.
确实,这是一项可耻的协定,姑息侵略者,牺牲捷克斯洛伐克。
L'on dit souvent que la poursuite de la justice s'effectue au détriment de la paix.
伸张正义经常被认为同实现和平有突。
Cependant, l'allégement de la dette ne devait pas se faire au détriment de l'aide.
但是,债务减免不应该以减少援助为代价。
Les États qui soutiennent cette approche le font au détriment de ces deux intérêts fondamentaux.
支持这种做法的家这样做,是在损害这两种关键利益。
La réforme de l'Organisation ne doit pas se faire au détriment de ses principes.
联合的改革不应有损于联合
的原则。
Le fonctionnaire des achats avait facilité cette manipulation au détriment de l'Organisation.
而这位采购官员则为此提供便利,损害了本组织的利益。
Par ailleurs, certains juges semblent subir une influence extérieure au détriment de la justice.
此外,一些法官似乎受到了不利于司法的外部影响。
Personne ne doit renforcer sa sécurité au détriment de celle des autres.
在增进一个家的安全时,不应损
的安全。
La sécurité des uns ne saurait être assurée au détriment de la sécurité des autres.
部分家的安全不应以损害其
家的安全为代价。
Les sociétés qui reçoivent des subventions augmentent leur part de marché au détriment de leurs concurrents.
得到补贴的企业不顾竞争对手任意扩大市场。
Cependant, aucune tentative ne devrait se faire au détriment de l'efficacité du Conseil.
然而,这方面的尝试不应影响安理会的效率。
La présentation des rapports ne devrait pas être normalisée au détriment de la souplesse.
报告格式的标准化不应该损害灵活性。
Le terrorisme s'insinue dans toutes les fissures de la planète, au détriment de l'humanité.
恐怖主义在世界各地无孔不入,严重危害人类。
La recherche de l'un ne doit jamais se faire au détriment de l'autre.
绝不允许对其中一个理想的追求危另一个理想的实现。
Cette prolifération s'est parfois produite au détriment de la transparence et de la crédibilité.
与艾滋病有关的非政府组织数目激增有时是以责任和信誉为代价的。
La situation au Moyen-Orient s'est transformée en une spirale de violence au détriment de tous.
中东的局势已经发展成为对任何人都没有益处的暴力循环。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La croissance économique ne peut pas se faire au détriment de l'environnement.
经济增长不能以破坏环境为代价。
Mais cette croissance ne peut pas se faire au détriment de la protection de votre environnement.
但是,这种增长不能以保护环境为代价的。
On ne manipule plus la politique commerciale au détriment de la production des petits cultivateurs.
贸易政策不再被用来损害小型农户的产。
Le nombre d'élèves par enseignant a augmenté au détriment de la qualité générale de l'éducation.
儿童对教师的比例上升,教育的总体质量下降。
Certes, c'était un accord honteux conçu pour apaiser l'agresseur au détriment de la Tchécoslovaquie.
确实,这是一项可耻的协定,姑息侵略者,牺牲捷克斯洛伐克。
L'on dit souvent que la poursuite de la justice s'effectue au détriment de la paix.
伸张正义经常被认为同实现和平有突。
Cependant, l'allégement de la dette ne devait pas se faire au détriment de l'aide.
但是,债务减免不应该以减少援助为代价。
Les États qui soutiennent cette approche le font au détriment de ces deux intérêts fondamentaux.
支持这种做法的家这样做,是在损害这两种关键利益。
La réforme de l'Organisation ne doit pas se faire au détriment de ses principes.
联合的改革不应有损于联合
的原则。
Le fonctionnaire des achats avait facilité cette manipulation au détriment de l'Organisation.
而这位采购官员则为此提供便利,损害了本组织的利益。
Par ailleurs, certains juges semblent subir une influence extérieure au détriment de la justice.
此外,一些法官似乎受到了不利于司法的外部影响。
Personne ne doit renforcer sa sécurité au détriment de celle des autres.
在增进一个家的安全时,不应损
的安全。
La sécurité des uns ne saurait être assurée au détriment de la sécurité des autres.
部分家的安全不应以损害其
家的安全为代价。
Les sociétés qui reçoivent des subventions augmentent leur part de marché au détriment de leurs concurrents.
得到补贴的企业不顾竞争对手任意扩大市场。
Cependant, aucune tentative ne devrait se faire au détriment de l'efficacité du Conseil.
然而,这方面的尝试不应影响安理会的效率。
La présentation des rapports ne devrait pas être normalisée au détriment de la souplesse.
报告格式的标准化不应该损害灵活性。
Le terrorisme s'insinue dans toutes les fissures de la planète, au détriment de l'humanité.
恐怖主义在世界各地无孔不入,严重危害人类。
La recherche de l'un ne doit jamais se faire au détriment de l'autre.
绝不允许对其中一个理想的追求危另一个理想的实现。
Cette prolifération s'est parfois produite au détriment de la transparence et de la crédibilité.
与艾滋病有关的非政府组织数目激增有时是以责任和信誉为代价的。
La situation au Moyen-Orient s'est transformée en une spirale de violence au détriment de tous.
中东的局势已经发展成为对任何人都没有益处的暴力循环。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La croissance économique ne peut pas se faire au détriment de l'environnement.
经济能以破坏环境为代价。
Mais cette croissance ne peut pas se faire au détriment de la protection de votre environnement.
但是,这种能以保护环境为代价的。
On ne manipule plus la politique commerciale au détriment de la production des petits cultivateurs.
贸易政策再被用来损害小型农户的生产。
Le nombre d'élèves par enseignant a augmenté au détriment de la qualité générale de l'éducation.
儿童对教师的比例上升,教育的总体质量下降。
Certes, c'était un accord honteux conçu pour apaiser l'agresseur au détriment de la Tchécoslovaquie.
确实,这是一项可耻的协定,姑息侵略者,牺牲捷克斯洛伐克。
L'on dit souvent que la poursuite de la justice s'effectue au détriment de la paix.
伸张正义经常被认为同实现和平有突。
Cependant, l'allégement de la dette ne devait pas se faire au détriment de l'aide.
但是,债务减免应该以减少援助为代价。
Les États qui soutiennent cette approche le font au détriment de ces deux intérêts fondamentaux.
支持这种做法的国家这样做,是损害这两种关键利益。
La réforme de l'Organisation ne doit pas se faire au détriment de ses principes.
联合国的改革应有损于联合国的原则。
Le fonctionnaire des achats avait facilité cette manipulation au détriment de l'Organisation.
而这位采购官员则为此提供便利,损害了本组织的利益。
Par ailleurs, certains juges semblent subir une influence extérieure au détriment de la justice.
此外,一些法官似乎受到了利于司法的外部影响。
Personne ne doit renforcer sa sécurité au détriment de celle des autres.
一个国家的安全时,
应损及他国的安全。
La sécurité des uns ne saurait être assurée au détriment de la sécurité des autres.
部分国家的安全应以损害其他国家的安全为代价。
Les sociétés qui reçoivent des subventions augmentent leur part de marché au détriment de leurs concurrents.
得到补贴的企业顾竞争对手任意扩大市场。
Cependant, aucune tentative ne devrait se faire au détriment de l'efficacité du Conseil.
然而,这方面的尝试应影响安理会的效率。
La présentation des rapports ne devrait pas être normalisée au détriment de la souplesse.
报告格式的标准化应该损害灵活性。
Le terrorisme s'insinue dans toutes les fissures de la planète, au détriment de l'humanité.
恐怖主义世界各地无孔
入,严重危害人类。
La recherche de l'un ne doit jamais se faire au détriment de l'autre.
绝允许对其中一个理想的追求危及另一个理想的实现。
Cette prolifération s'est parfois produite au détriment de la transparence et de la crédibilité.
与艾滋病有关的非政府组织数目激有时是以责任和信誉为代价的。
La situation au Moyen-Orient s'est transformée en une spirale de violence au détriment de tous.
中东的局势已经发展成为对任何人都没有益处的暴力循环。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La croissance économique ne peut pas se faire au détriment de l'environnement.
经济增长不能以破坏环境为代价。
Mais cette croissance ne peut pas se faire au détriment de la protection de votre environnement.
但是,这种增长不能以保护环境为代价。
On ne manipule plus la politique commerciale au détriment de la production des petits cultivateurs.
贸易政策不再被用来损害小型农户生产。
Le nombre d'élèves par enseignant a augmenté au détriment de la qualité générale de l'éducation.
儿童比例上升,
育
总体质量下降。
Certes, c'était un accord honteux conçu pour apaiser l'agresseur au détriment de la Tchécoslovaquie.
确实,这是一项可耻协定,姑息侵略者,牺牲捷克斯洛伐克。
L'on dit souvent que la poursuite de la justice s'effectue au détriment de la paix.
伸张正义经常被认为同实现和平有突。
Cependant, l'allégement de la dette ne devait pas se faire au détriment de l'aide.
但是,债务减免不应该以减少援助为代价。
Les États qui soutiennent cette approche le font au détriment de ces deux intérêts fondamentaux.
支持这种做法家这样做,是在损害这两种关键利益。
La réforme de l'Organisation ne doit pas se faire au détriment de ses principes.
联改革不应有损于联
原则。
Le fonctionnaire des achats avait facilité cette manipulation au détriment de l'Organisation.
而这位采购官员则为此提供便利,损害了本组织利益。
Par ailleurs, certains juges semblent subir une influence extérieure au détriment de la justice.
此外,一些法官似乎受到了不利于司法外部影响。
Personne ne doit renforcer sa sécurité au détriment de celle des autres.
在增进一个家
安全时,不应损及他
安全。
La sécurité des uns ne saurait être assurée au détriment de la sécurité des autres.
部分家
安全不应以损害其他
家
安全为代价。
Les sociétés qui reçoivent des subventions augmentent leur part de marché au détriment de leurs concurrents.
得到补贴企业不顾竞争
手任意扩大市场。
Cependant, aucune tentative ne devrait se faire au détriment de l'efficacité du Conseil.
然而,这方面尝试不应影响安理会
效率。
La présentation des rapports ne devrait pas être normalisée au détriment de la souplesse.
报告格式标准化不应该损害灵活性。
Le terrorisme s'insinue dans toutes les fissures de la planète, au détriment de l'humanité.
恐怖主义在世界各地无孔不入,严重危害人类。
La recherche de l'un ne doit jamais se faire au détriment de l'autre.
绝不允许其中一个理想
追求危及另一个理想
实现。
Cette prolifération s'est parfois produite au détriment de la transparence et de la crédibilité.
与艾滋病有关非政府组织数目激增有时是以责任和信誉为代价
。
La situation au Moyen-Orient s'est transformée en une spirale de violence au détriment de tous.
中东局势已经发展成为
任何人都没有益处
暴力循环。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La croissance économique ne peut pas se faire au détriment de l'environnement.
经济增长不能破坏环境为代价。
Mais cette croissance ne peut pas se faire au détriment de la protection de votre environnement.
但是,这种增长不能保护环境为代价的。
On ne manipule plus la politique commerciale au détriment de la production des petits cultivateurs.
贸易政策不再被来
害小型农户的生产。
Le nombre d'élèves par enseignant a augmenté au détriment de la qualité générale de l'éducation.
儿童对教师的比例上升,教育的总体质量下降。
Certes, c'était un accord honteux conçu pour apaiser l'agresseur au détriment de la Tchécoslovaquie.
确实,这是一项可耻的协定,姑息侵略者,牺牲捷克斯洛伐克。
L'on dit souvent que la poursuite de la justice s'effectue au détriment de la paix.
伸张正义经常被认为同实现和平有突。
Cependant, l'allégement de la dette ne devait pas se faire au détriment de l'aide.
但是,债务减免不该
减少援助为代价。
Les États qui soutiennent cette approche le font au détriment de ces deux intérêts fondamentaux.
支持这种做法的国家这样做,是在害这两种关键利益。
La réforme de l'Organisation ne doit pas se faire au détriment de ses principes.
联合国的改革不有
于联合国的原则。
Le fonctionnaire des achats avait facilité cette manipulation au détriment de l'Organisation.
而这位采购官员则为此提供便利,害了本组织的利益。
Par ailleurs, certains juges semblent subir une influence extérieure au détriment de la justice.
此外,一些法官似乎受到了不利于司法的外部影响。
Personne ne doit renforcer sa sécurité au détriment de celle des autres.
在增进一个国家的安全时,不及他国的安全。
La sécurité des uns ne saurait être assurée au détriment de la sécurité des autres.
部分国家的安全不害其他国家的安全为代价。
Les sociétés qui reçoivent des subventions augmentent leur part de marché au détriment de leurs concurrents.
得到补贴的企业不顾竞争对手任意扩大市场。
Cependant, aucune tentative ne devrait se faire au détriment de l'efficacité du Conseil.
然而,这方面的尝试不影响安理会的效率。
La présentation des rapports ne devrait pas être normalisée au détriment de la souplesse.
报告格式的标准化不该
害灵活性。
Le terrorisme s'insinue dans toutes les fissures de la planète, au détriment de l'humanité.
恐怖主义在世界各地无孔不入,严重危害人类。
La recherche de l'un ne doit jamais se faire au détriment de l'autre.
绝不允许对其中一个理想的追求危及另一个理想的实现。
Cette prolifération s'est parfois produite au détriment de la transparence et de la crédibilité.
与艾滋病有关的非政府组织数目激增有时是责任和信誉为代价的。
La situation au Moyen-Orient s'est transformée en une spirale de violence au détriment de tous.
中东的局势已经发展成为对任何人都没有益处的暴力循环。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La croissance économique ne peut pas se faire au détriment de l'environnement.
经济增长不能以破坏环境为代价。
Mais cette croissance ne peut pas se faire au détriment de la protection de votre environnement.
但是,这种增长不能以保护环境为代价。
On ne manipule plus la politique commerciale au détriment de la production des petits cultivateurs.
贸易政策不再被用来损害小型农户生产。
Le nombre d'élèves par enseignant a augmenté au détriment de la qualité générale de l'éducation.
儿师
比例上升,
育
总体质量下降。
Certes, c'était un accord honteux conçu pour apaiser l'agresseur au détriment de la Tchécoslovaquie.
确实,这是一项可耻协定,姑息侵略者,牺牲捷克斯洛伐克。
L'on dit souvent que la poursuite de la justice s'effectue au détriment de la paix.
伸张正义经常被认为同实现和平有突。
Cependant, l'allégement de la dette ne devait pas se faire au détriment de l'aide.
但是,债务减免不应该以减少援助为代价。
Les États qui soutiennent cette approche le font au détriment de ces deux intérêts fondamentaux.
支持这种做法家这样做,是在损害这两种关键利益。
La réforme de l'Organisation ne doit pas se faire au détriment de ses principes.
联合改革不应有损于联合
则。
Le fonctionnaire des achats avait facilité cette manipulation au détriment de l'Organisation.
而这位采购官员则为此提供便利,损害了本组织利益。
Par ailleurs, certains juges semblent subir une influence extérieure au détriment de la justice.
此外,一些法官似乎受到了不利于司法外部影响。
Personne ne doit renforcer sa sécurité au détriment de celle des autres.
在增进一个家
安全时,不应损及他
安全。
La sécurité des uns ne saurait être assurée au détriment de la sécurité des autres.
部分家
安全不应以损害其他
家
安全为代价。
Les sociétés qui reçoivent des subventions augmentent leur part de marché au détriment de leurs concurrents.
得到补贴企业不顾竞争
手任意扩大市场。
Cependant, aucune tentative ne devrait se faire au détriment de l'efficacité du Conseil.
然而,这方面尝试不应影响安理会
效率。
La présentation des rapports ne devrait pas être normalisée au détriment de la souplesse.
报告格式标准化不应该损害灵活性。
Le terrorisme s'insinue dans toutes les fissures de la planète, au détriment de l'humanité.
恐怖主义在世界各地无孔不入,严重危害人类。
La recherche de l'un ne doit jamais se faire au détriment de l'autre.
绝不允许其中一个理想
追求危及另一个理想
实现。
Cette prolifération s'est parfois produite au détriment de la transparence et de la crédibilité.
与艾滋病有关非政府组织数目激增有时是以责任和信誉为代价
。
La situation au Moyen-Orient s'est transformée en une spirale de violence au détriment de tous.
中东局势已经发展成为
任何人都没有益处
暴力循环。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。