Le terrorisme est primitif et atavique.
恐怖主义是原始的,是过时的。
度的,世纪的;

群体的归属感的;Le terrorisme est primitif et atavique.
恐怖主义是原始的,是过时的。
Une sécurité, enfin, qui doit se libérer des réflexes ataviques et anachroniques et favoriser dans ce village planétaire qui est en train de se construire, les vertus de la confiance et de la coopération.
最后,这是
种必须使自己摆脱过时的、不合时代的条件反射,并且促进在目前正在形成的全球村
的信任与合作的长处的安全。
Ce serait une grave erreur que de ne tenir aucun compte de ces mouvements, au prétexte qu'ils seraient à base purement idéologique et seraient seulement en quête d'un nouvel «isme» auquel vouer une haine atavique.
如果把这些运动简单地斥之为从已经过时的意识形

找
种新的“主义”以供仇视的话,那将是
种严重的错误。
Nous pouvons dire aujourd'hui avec suffisamment de confiance que ces forces ataviques font désormais face à une communauté internationale qui agit de concert dans une entreprise commune pour leur refuser à jamais toute capacité d'agir ou de soumettre notre monde à ces atrocités.
今天,我们可以相当自信地说,这种野蛮势力现在面对的是,国际社会齐心协力、共同努力使他们不能或永远不再能对世界再犯下这样的暴行。
En soumettant notre proposition, nous nous faisons l'écho des États Membres et des guides de l'opinion publique, qui déclarent que le droit de veto atavique est pareil à une obsession qui n'a pas sa place à l'heure de la mondialisation, qui expriment leur préoccupation croissante face au recours à cet instrument et qui sont en accord avec le Représentant permanent de l'Espagne quand il a affirmé que le veto est la mère de tous les pouvoirs des Nations Unies.
我们提出的建议反映了会员国和舆论工作者的观点,他们指出过时已久的否决权是
种不适合全球化世界的陈腐观念,对使用这种手段表示日益关切,并同意西班牙常驻代表有关否决权是联合国所有权力之母的说法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
】 返祖性
, 隔代遗传
法 语 助 手
度
,世纪
;
;
归属感
;
,先辈
;
;
族主义;
,世袭
;
;
,先天
,天赋
,固有
;Le terrorisme est primitif et atavique.
恐怖主义是原始
,是过时
。
Une sécurité, enfin, qui doit se libérer des réflexes ataviques et anachroniques et favoriser dans ce village planétaire qui est en train de se construire, les vertus de la confiance et de la coopération.
最后,
是
种必须使自己摆脱过时
、不合时代
条件反射,并且促进在目前正在形成
全球村中
信任与合作
长处
安全。
Ce serait une grave erreur que de ne tenir aucun compte de ces mouvements, au prétexte qu'ils seraient à base purement idéologique et seraient seulement en quête d'un nouvel «isme» auquel vouer une haine atavique.
如果

运动简单地斥之为从已经过时
意识形态中寻找
种新
“主义”以供仇视
话,那将是
种严重
错误。
Nous pouvons dire aujourd'hui avec suffisamment de confiance que ces forces ataviques font désormais face à une communauté internationale qui agit de concert dans une entreprise commune pour leur refuser à jamais toute capacité d'agir ou de soumettre notre monde à ces atrocités.
今天,我们可以相当自信地说,
种野蛮势力现在面对
是,国际社会齐心协力、共同努力使他们不能或永远不再能对世界再犯下
样
暴行。
En soumettant notre proposition, nous nous faisons l'écho des États Membres et des guides de l'opinion publique, qui déclarent que le droit de veto atavique est pareil à une obsession qui n'a pas sa place à l'heure de la mondialisation, qui expriment leur préoccupation croissante face au recours à cet instrument et qui sont en accord avec le Représentant permanent de l'Espagne quand il a affirmé que le veto est la mère de tous les pouvoirs des Nations Unies.
我们提出
建议反映了会员国和舆论工作者
观点,他们指出过时已久
否决权是
种不适合全球化世界
陈腐观念,对使用
种手段表示日益关切,并同意西班牙常驻代表有关否决权是联合国所有权力之母
说法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
, 隔代遗传
法 语 助 手
度
,世纪
;
;
归属感
;
,先辈
;
;
,世袭
;
;
,先天
,天
,
有
;Le terrorisme est primitif et atavique.
恐怖主义是原始
,是过时
。
Une sécurité, enfin, qui doit se libérer des réflexes ataviques et anachroniques et favoriser dans ce village planétaire qui est en train de se construire, les vertus de la confiance et de la coopération.
最后,这是
种必须使自己摆脱过时
、不合时代
条件反射,并且促进在目前正在

全球村中
信任与合作
长处
安全。
Ce serait une grave erreur que de ne tenir aucun compte de ces mouvements, au prétexte qu'ils seraient à base purement idéologique et seraient seulement en quête d'un nouvel «isme» auquel vouer une haine atavique.
如果把这些运动简单地斥之为从已经过时
意识
态中寻找
种新
“主义”以供仇视
话,那将是
种严重
错误。
Nous pouvons dire aujourd'hui avec suffisamment de confiance que ces forces ataviques font désormais face à une communauté internationale qui agit de concert dans une entreprise commune pour leur refuser à jamais toute capacité d'agir ou de soumettre notre monde à ces atrocités.
今天,我们可以相当自信地说,这种野蛮势力现在面对
是,国际社会齐心协力、共同努力使他们不能或永远不再能对世界再犯下这样
暴行。
En soumettant notre proposition, nous nous faisons l'écho des États Membres et des guides de l'opinion publique, qui déclarent que le droit de veto atavique est pareil à une obsession qui n'a pas sa place à l'heure de la mondialisation, qui expriment leur préoccupation croissante face au recours à cet instrument et qui sont en accord avec le Représentant permanent de l'Espagne quand il a affirmé que le veto est la mère de tous les pouvoirs des Nations Unies.
我们提出
建议反映了会员国和舆论工作者
观点,他们指出过时已久
否决权是
种不适合全球化世界
陈腐观念,对使用这种手段表示日益关切,并同意西班牙常驻代表有关否决权是联合国所有权力之母
说法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

词:
词:
度的,世纪的;
;Le terrorisme est primitif et atavique.
恐怖主
是原始的,是过时的。
Une sécurité, enfin, qui doit se libérer des réflexes ataviques et anachroniques et favoriser dans ce village planétaire qui est en train de se construire, les vertus de la confiance et de la coopération.
最后,这是
种必须使自己摆脱过时的、不合时代的条件反射,并且促进在目前正在形成的全球村中的信任与合作的长处的安全。
Ce serait une grave erreur que de ne tenir aucun compte de ces mouvements, au prétexte qu'ils seraient à base purement idéologique et seraient seulement en quête d'un nouvel «isme» auquel vouer une haine atavique.
如果把这些运动简单地斥之为从已经过时的意识形态中寻找
种新的“主
”
供仇视的话,那将是
种严重的错误。
Nous pouvons dire aujourd'hui avec suffisamment de confiance que ces forces ataviques font désormais face à une communauté internationale qui agit de concert dans une entreprise commune pour leur refuser à jamais toute capacité d'agir ou de soumettre notre monde à ces atrocités.
今天,我们

当自信地说,这种野蛮势力现在面对的是,国际社会齐心协力、共同努力使他们不能或永远不再能对世界再犯下这样的暴行。
En soumettant notre proposition, nous nous faisons l'écho des États Membres et des guides de l'opinion publique, qui déclarent que le droit de veto atavique est pareil à une obsession qui n'a pas sa place à l'heure de la mondialisation, qui expriment leur préoccupation croissante face au recours à cet instrument et qui sont en accord avec le Représentant permanent de l'Espagne quand il a affirmé que le veto est la mère de tous les pouvoirs des Nations Unies.
我们提出的建议反映了会员国和舆论工作者的观点,他们指出过时已久的否决权是
种不适合全球化世界的陈腐观念,对使用这种手段表示日益关切,并同意西班牙常驻代表有关否决权是联合国所有权力之母的说法。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
遗传的 法 语 助 手
词:
词:
度的,世纪的;
;Le terrorisme est primitif et atavique.
恐

是原始的,是过
的。
Une sécurité, enfin, qui doit se libérer des réflexes ataviques et anachroniques et favoriser dans ce village planétaire qui est en train de se construire, les vertus de la confiance et de la coopération.
最后,这是
种必须使自己摆脱过
的、不

的条件反射,并且促进在目前正在形成的全球村中的信任与
作的长处的安全。
Ce serait une grave erreur que de ne tenir aucun compte de ces mouvements, au prétexte qu'ils seraient à base purement idéologique et seraient seulement en quête d'un nouvel «isme» auquel vouer une haine atavique.
如果把这些运动简单地斥之为从已经过
的意识形态中寻找
种新的“
”以供仇视的话,那将是
种严重的错误。
Nous pouvons dire aujourd'hui avec suffisamment de confiance que ces forces ataviques font désormais face à une communauté internationale qui agit de concert dans une entreprise commune pour leur refuser à jamais toute capacité d'agir ou de soumettre notre monde à ces atrocités.
今天,我们可以相当自信地说,这种野蛮势力现在面对的是,国际社会齐心协力、共同努力使他们不能或永远不再能对世界再犯下这样的暴行。
En soumettant notre proposition, nous nous faisons l'écho des États Membres et des guides de l'opinion publique, qui déclarent que le droit de veto atavique est pareil à une obsession qui n'a pas sa place à l'heure de la mondialisation, qui expriment leur préoccupation croissante face au recours à cet instrument et qui sont en accord avec le Représentant permanent de l'Espagne quand il a affirmé que le veto est la mère de tous les pouvoirs des Nations Unies.
我们提出的建议反映了会员国和舆论工作者的观点,他们指出过
已久的否决权是
种不适
全球化世界的陈腐观念,对使用这种手段表示日益关切,并同意西班牙常驻
表有关否决权是联
国所有权力之母的说法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不
表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
, 隔代遗传
法 语 助 手
度
,世纪
;
;

归属感
;
,先辈
;
;
,世袭
;
;
,先天
,天赋
,固有
;Le terrorisme est primitif et atavique.
恐怖主义是原始
,是过时
。
Une sécurité, enfin, qui doit se libérer des réflexes ataviques et anachroniques et favoriser dans ce village planétaire qui est en train de se construire, les vertus de la confiance et de la coopération.
最后,这是
种必须使自己摆脱过时
、不合时代
条件反射,并且促进在目前正在
成
全球村中
信任与合作
长处
安全。
Ce serait une grave erreur que de ne tenir aucun compte de ces mouvements, au prétexte qu'ils seraient à base purement idéologique et seraient seulement en quête d'un nouvel «isme» auquel vouer une haine atavique.
如果把这些运动简单地斥之为从已经过时


态中寻找
种新
“主义”以供仇视
话,那将是
种严重
错误。
Nous pouvons dire aujourd'hui avec suffisamment de confiance que ces forces ataviques font désormais face à une communauté internationale qui agit de concert dans une entreprise commune pour leur refuser à jamais toute capacité d'agir ou de soumettre notre monde à ces atrocités.
今天,我们可以相当自信地说,这种野蛮势力现在面对
是,国际社会齐心协力、共同努力使他们不能或永远不再能对世界再犯下这样
暴行。
En soumettant notre proposition, nous nous faisons l'écho des États Membres et des guides de l'opinion publique, qui déclarent que le droit de veto atavique est pareil à une obsession qui n'a pas sa place à l'heure de la mondialisation, qui expriment leur préoccupation croissante face au recours à cet instrument et qui sont en accord avec le Représentant permanent de l'Espagne quand il a affirmé que le veto est la mère de tous les pouvoirs des Nations Unies.
我们提出
建议反映了会员国和舆论工作者
观点,他们指出过时已久
否决权是
种不适合全球化世界
陈腐观念,对使用这种手段表示日益关切,并同
西班牙常驻代表有关否决权是联合国所有权力之母
说法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
, 隔代遗传
法 语 助 手

度
,世纪
;
;
归属感
;
,先辈
;
;
,世袭
;
;
,先天
,天赋
,固有
;Le terrorisme est primitif et atavique.
恐怖主义是原始
,是过时
。
Une sécurité, enfin, qui doit se libérer des réflexes ataviques et anachroniques et favoriser dans ce village planétaire qui est en train de se construire, les vertus de la confiance et de la coopération.
最后,这是
种必须使自己摆脱过时
、不合时代
条件反射,并且促进在目前正在形成
全球村中
信任与合作
长处
安全。
Ce serait une grave erreur que de ne tenir aucun compte de ces mouvements, au prétexte qu'ils seraient à base purement idéologique et seraient seulement en quête d'un nouvel «isme» auquel vouer une haine atavique.
如果把这些运动简单地斥之为从已经过时
意识形态中寻找
种新
“主义”以供仇

,那将是
种严重
错误。
Nous pouvons dire aujourd'hui avec suffisamment de confiance que ces forces ataviques font désormais face à une communauté internationale qui agit de concert dans une entreprise commune pour leur refuser à jamais toute capacité d'agir ou de soumettre notre monde à ces atrocités.
今天,我们可以相当自信地说,这种野蛮势力现在面对
是,国际社会齐心协力、共同努力使他们不能或永远不再能对世界再犯下这样
暴行。
En soumettant notre proposition, nous nous faisons l'écho des États Membres et des guides de l'opinion publique, qui déclarent que le droit de veto atavique est pareil à une obsession qui n'a pas sa place à l'heure de la mondialisation, qui expriment leur préoccupation croissante face au recours à cet instrument et qui sont en accord avec le Représentant permanent de l'Espagne quand il a affirmé que le veto est la mère de tous les pouvoirs des Nations Unies.
我们提出
建议反映了会员国和舆论工作者
观点,他们指出过时已久
否决权是
种不适合全球化世界
陈腐观念,对使用这种手段表示日益关切,并同意西班牙常驻代表有关否决权是联合国所有权力之母
说法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
度的,世纪的;

大;Le terrorisme est primitif et atavique.
恐怖主义是原始的,是过时的。
Une sécurité, enfin, qui doit se libérer des réflexes ataviques et anachroniques et favoriser dans ce village planétaire qui est en train de se construire, les vertus de la confiance et de la coopération.
最后,这是
种必须使
己摆脱过时的、不合时代的条件反射,并且

目前正
形成的全球村中的信任与合作的长处的安全。
Ce serait une grave erreur que de ne tenir aucun compte de ces mouvements, au prétexte qu'ils seraient à base purement idéologique et seraient seulement en quête d'un nouvel «isme» auquel vouer une haine atavique.
如果把这些运动简单地斥之为从已经过时的意识形态中寻找
种新的“主义”以供仇视的话,那将是
种严重的错误。
Nous pouvons dire aujourd'hui avec suffisamment de confiance que ces forces ataviques font désormais face à une communauté internationale qui agit de concert dans une entreprise commune pour leur refuser à jamais toute capacité d'agir ou de soumettre notre monde à ces atrocités.
今天,我们可以相当
信地说,这种野蛮势力现
面对的是,国际社会齐心协力、共同努力使他们不能或永远不再能对世界再犯下这样的暴行。
En soumettant notre proposition, nous nous faisons l'écho des États Membres et des guides de l'opinion publique, qui déclarent que le droit de veto atavique est pareil à une obsession qui n'a pas sa place à l'heure de la mondialisation, qui expriment leur préoccupation croissante face au recours à cet instrument et qui sont en accord avec le Représentant permanent de l'Espagne quand il a affirmé que le veto est la mère de tous les pouvoirs des Nations Unies.
我们提出的建议反映了会员国和舆论工作者的观点,他们指出过时已久的否决权是
种不适合全球化世界的陈腐观念,对使用这种手段表示日益关切,并同意西班牙常驻代表有关否决权是联合国所有权力之母的说法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
词:
词:
度的,世纪的;
;Le terrorisme est primitif et atavique.
恐怖

原始的,
过
的。
Une sécurité, enfin, qui doit se libérer des réflexes ataviques et anachroniques et favoriser dans ce village planétaire qui est en train de se construire, les vertus de la confiance et de la coopération.
最后,这
种必须使自己摆脱过
的、

代的条件反射,并且促进在目前正在形成的全球村中的信任与
作的长处的安全。
Ce serait une grave erreur que de ne tenir aucun compte de ces mouvements, au prétexte qu'ils seraient à base purement idéologique et seraient seulement en quête d'un nouvel «isme» auquel vouer une haine atavique.
如果把这些运动简单地斥之为从已经过
的意识形态中寻找
种新的“
”以供仇视的话,那将
种严重的错误。
Nous pouvons dire aujourd'hui avec suffisamment de confiance que ces forces ataviques font désormais face à une communauté internationale qui agit de concert dans une entreprise commune pour leur refuser à jamais toute capacité d'agir ou de soumettre notre monde à ces atrocités.
今天,我们可以相当自信地说,这种野蛮势力现在面对的
,国际社会齐心协力、共同努力使他们
能或永远
再能对世界再犯下这样的暴行。
En soumettant notre proposition, nous nous faisons l'écho des États Membres et des guides de l'opinion publique, qui déclarent que le droit de veto atavique est pareil à une obsession qui n'a pas sa place à l'heure de la mondialisation, qui expriment leur préoccupation croissante face au recours à cet instrument et qui sont en accord avec le Représentant permanent de l'Espagne quand il a affirmé que le veto est la mère de tous les pouvoirs des Nations Unies.
我们提出的建议反映了会员国和舆论工作者的观点,他们指出过
已久的否决权
种
适
全球化世界的陈腐观念,对使用这种手段表示日益关切,并同意西班牙常驻代表有关否决权
联
国所有权力之母的说法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。