法语助手
  • 关闭
v. t.
[海]检(船舶)[指港口当局检船舶的国旗、货载等情况]
扣留检验(船舶); 空中检(飞机)

Les parties étaient habilitées à arraisonner, inspecter et détenir les navires de pêche opérant en violation de la Convention.

任一缔约方皆有权登上、检扣押违反《公约》进行捕鱼作业的渔船。

Par conséquent, chaque partie avait le pouvoir d'arraisonner, d'inspecter et de détenir les navires de pêche opérant en violation de la Convention.

个缔约方均有权登上、检并扣押被发现违反公约规定作业的渔船。

Ces accords faciliteront l'obtention de l'autorisation d'arraisonner des navires dont on soupçonne que la cargaison est interdite en vertu de la résolution 1718 (2006).

这些协定将有助于同意他国登检被怀疑载运为安理会第1718(2006)号决议所禁止的货物的船舶。

L'État du pavillon peut notamment autoriser l'État requérant à arraisonner le navire, à l'inspecter et à vérifier si les conditions de sécurité y sont respectées.

船旗国除其它外,可以授权请求国:登船视察,并对船只进行安全检

La permission d'arraisonner pourrait être donnée sur la base de l'autorité de l'État du pavillon présumé, ce qui serait utile pour accélérer la délivrance des autorisations.

可以在推定船旗国授权的基础上准许登船,这种做法提供了一种迅速授权的有益手段。

Le représentant du Canada a indiqué que, selon la pratique courante, son pays n'autorisait pas d'autres États à arraisonner des navires de nationalité ou d'immatriculation canadienne.

加拿大代表表示,按现行的做法,加拿大并不授权他国登上加拿大国籍的船只或在加拿大注册的船只。

Lorsque cela est nécessaire pour l'exécution de leurs fonctions, les officiers de la Garde côtière peuvent arraisonner, visiter et inspecter un navire afin de déterminer tout fait particulier.

在履行义务时如有必要,海上保安厅官员可以为了清任何特定事项的目的拦截船只。

En outre, l'observation a été faite que l'article 110 de la Convention des Nations sur le droit de la mer offrait une base pour arraisonner des bateaux battant pavillons suspects.

外,它们认为《海洋法公约》第一百一十条条是登上悬挂可疑旗帜的船舶的准则。

Les pays pourraient ajouter aux coordonnées des personnes à contacter au sein de leurs autorités nationales des informations utiles qui expliqueraient, par exemple, quelles sont les conditions pour obtenir une autorisation d'arraisonner.

各国还可以在其主管当局的联系细节中加入一些有益的解释性资料,如同意登船的前提条件等

Malgré les patrouilles aériennes ponctuelles de la MINUL, on ne peut guère empêcher les actes de vol en mer ni arraisonner les bateaux qui entrent dans les eaux libériennes ou les quittent illégalement.

尽管联利特派团会随机进行空中巡逻,但在阻止海上盗窃或者扣押非法进出利比里亚水域的船只方面无能为力。

Ces accords bilatéraux réciproques, conclus à l'appui de la Proliferation Security Initiative (PSI), faciliteront le processus nécessaire pour obtenir l'autorisation d'arraisonner des navires soupçonnés de transporter des cargaisons suspectes susceptibles de contribuer à la prolifération.

这些为支持《防扩散安全倡议》而缔结的登船协议,将有助于获得同意,登上涉嫌载运扩散关切货物的船只进行

Le Protocole autorise un État partie, autre que l'État du pavillon, à arraisonner et visiter le navire ou prendre les mesures appropriées à l'égard d'un navire soupçonné de se livrer au trafic illicite de migrants par mer.

该议定书允许非为船旗国的缔约国在怀疑船只从事海上偷运移民活动时,可以登船、搜并采取其他适当行动。

Il autorise un État partie qui soupçonne qu'un navire se livre au trafic illicite de migrants par mer à l'arraisonner, le visiter ou prendre à son encontre d'autres mesures appropriées.

它允许任一缔约国除其他外登临涉嫌参与海上偷运移民的船只或采取其他适当行动。

En conséquence, à la responsabilité première de l'État du pavillon s'ajoute l'intervention d'autres États, qui ont par exemple le droit d'arraisonner et d'inspecter des navires pour appuyer les mesures de conservation et de gestion prises à l'échelon sous-régional, régional ou mondial (art. 21).

,船旗国的首要责任得到除船旗国外的其他国家的行动框架的补充,例如,其他国家有权登船检,支持实施次区域、区域或全球议定的养护管理措施(第21条)。

Les États côtiers tireraient profit d'un cadre juridique qui leur permettrait d'intercepter et d'arraisonner les navires qui menacent la sécurité maritime, dans la mesure autorisée par le droit international, et de faire enquête sur les auteurs présumés de violations et les poursuivre.

如能制定一个允许沿海国在国际法允许范围内拦截登临威胁海事安保的船舶并调起诉犯罪嫌疑人的法律框架,将有助于沿海国的执法努力。

Une délégation a demandé instamment l'application sur une plus large échelle du mécanisme prévu dans l'Accord, qui permettait aux États membres d'une organisation régionale de pêche d'arraisonner et d'inspecter les navires pêchant dans les eaux relevant de la compétence de l'organisation en question.

有一个代表团敦促更广泛适用《协定》提供的机制,允许区域渔业管理组织成员国登临、检在所属组织辖区范围内作业的渔船。

Cela a conduit le PNUCID à élaborer un projet pilote sur la formation à la détection et à la répression du trafic de drogues par mer, qui a donné lieu à l'établissement d'un guide de formation pour les agents chargés d'arraisonner les navires, publié en trois langues et largement diffusé.

这促使药管署制订了一个海上禁毒执法培训试点项目,编写了登船官员培训指南,用三种语文广泛印发。

Une attention pourrait être accordée à la préparation d'un guide facile d'emploi comprenant un modèle de demande pour arrêter et arraisonner un navire, un modèle d'autorisation d'arraisonnement ainsi qu'un formulaire type de transmission d'informations sur les résultats de l'arraisonnement, l'objectif étant d'aider les autorités désignées à appliquer les meilleures pratiques.

还可以考虑编写一个便于用户使用的手册,其中载列拦截船只登船的请求书示范本、登船授权书示范本一个转发关于登船结果的后续资料的示范表格,以便协助指定当局采取最佳做法。

Beaucoup de pays n'avaient pas encore mis en place une législation leur permettant d'autoriser un autre État à arraisonner, visiter et saisir les navires battant leur pavillon s'il était trouvé des preuves de l'existence d'un trafic de drogues et de se déclarer pénalement compétents lorsque ces navires étaient impliqués dans des infractions graves.

许多国家仍缺乏它们就能够同意另一个国家登船扣押所必需的立法,只要这一国家发现悬挂其旗帜的船只涉嫌贩毒的证据,而且确认在严重犯罪的情况下对这类船只行使刑事管辖权。

Beaucoup de pays n'avaient pas encore adopté une législation leur permettant d'autoriser un autre État à arraisonner, visiter et saisir les navires battant leur pavillon si des preuves de l'existence d'un trafic des drogues étaient trouvées, et de se déclarer pénalement compétents lorsque des infractions graves étaient relevées à l'encontre de ces navires.

在许多情况下,一些国家仍缺乏必要的立法,发现悬挂其国旗的船只贩毒证据时无法同意其他国家登船、搜扣押,对于严重犯罪行为,也无法确定对这类船只的刑事管辖权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 arraisonner 的法语例句

用户正在搜索


不巧, 不切实际, 不切实际的理想主义者, 不切实际的设想, 不亲和性, 不亲切, 不亲切的, 不亲切地, 不亲脂肪的, 不勤奋的学生,

相似单词


arracheur, arracheuse, arrachis, arrachoir, arraisonnement, arraisonner, arrangeant, arrangement, arranger, arrangeur,
v. t.
[海]检查(船舶)[指港口当局检查船舶的国旗、货载等情况]
扣留检验(船舶); 空中检查(飞机)

Les parties étaient habilitées à arraisonner, inspecter et détenir les navires de pêche opérant en violation de la Convention.

缔约方皆有权登上、检查和扣押违反《公约》捕鱼作业的渔船。

Par conséquent, chaque partie avait le pouvoir d'arraisonner, d'inspecter et de détenir les navires de pêche opérant en violation de la Convention.

因此,每个缔约方均有权登上、检查并扣押被发现违反公约规定作业的渔船。

Ces accords faciliteront l'obtention de l'autorisation d'arraisonner des navires dont on soupçonne que la cargaison est interdite en vertu de la résolution 1718 (2006).

这些协定将有助于同意他国登检被怀疑载运为安理会第1718(2006)号决议所禁止的货物的船舶。

L'État du pavillon peut notamment autoriser l'État requérant à arraisonner le navire, à l'inspecter et à vérifier si les conditions de sécurité y sont respectées.

船旗国除其它外,可以授权请求国:登船和视察,并对船安全检查。

La permission d'arraisonner pourrait être donnée sur la base de l'autorité de l'État du pavillon présumé, ce qui serait utile pour accélérer la délivrance des autorisations.

可以在推定船旗国授权的基础上准许登船,这种做法提种迅速授权的有益手段。

Le représentant du Canada a indiqué que, selon la pratique courante, son pays n'autorisait pas d'autres États à arraisonner des navires de nationalité ou d'immatriculation canadienne.

加拿大代表表示,按现的做法,加拿大并不授权他国登上加拿大国籍的船或在加拿大注册的船

Lorsque cela est nécessaire pour l'exécution de leurs fonctions, les officiers de la Garde côtière peuvent arraisonner, visiter et inspecter un navire afin de déterminer tout fait particulier.

在履义务时如有必要,海上保安厅官员可以为查清任何特定事项的目的拦截查看和检查船

En outre, l'observation a été faite que l'article 110 de la Convention des Nations sur le droit de la mer offrait une base pour arraisonner des bateaux battant pavillons suspects.

此外,它们认为《海洋法公约》第十条条是登上悬挂可疑旗帜的船舶的准则。

Les pays pourraient ajouter aux coordonnées des personnes à contacter au sein de leurs autorités nationales des informations utiles qui expliqueraient, par exemple, quelles sont les conditions pour obtenir une autorisation d'arraisonner.

各国还可以在其主管当局的联系细节中加入些有益的解释性资料,如同意登船的前提条件等

Malgré les patrouilles aériennes ponctuelles de la MINUL, on ne peut guère empêcher les actes de vol en mer ni arraisonner les bateaux qui entrent dans les eaux libériennes ou les quittent illégalement.

尽管联利特派团会随机空中巡逻,但在阻止海上盗窃或者扣押非法出利比里亚水域的船方面无能为力。

Ces accords bilatéraux réciproques, conclus à l'appui de la Proliferation Security Initiative (PSI), faciliteront le processus nécessaire pour obtenir l'autorisation d'arraisonner des navires soupçonnés de transporter des cargaisons suspectes susceptibles de contribuer à la prolifération.

这些为支持《防扩散安全倡议》而缔结的登船协议,将有助于获得同意,登上涉嫌载运扩散关切货物的船检查

Le Protocole autorise un État partie, autre que l'État du pavillon, à arraisonner et visiter le navire ou prendre les mesures appropriées à l'égard d'un navire soupçonné de se livrer au trafic illicite de migrants par mer.

该议定书允许非为船旗国的缔约国在怀疑船从事海上偷运移民活动时,可以登船、搜查并采取其他适当动。

Il autorise un État partie qui soupçonne qu'un navire se livre au trafic illicite de migrants par mer à l'arraisonner, le visiter ou prendre à son encontre d'autres mesures appropriées.

它允许任缔约国除其他外登临搜查涉嫌参与海上偷运移民的船或采取其他适当动。

En conséquence, à la responsabilité première de l'État du pavillon s'ajoute l'intervention d'autres États, qui ont par exemple le droit d'arraisonner et d'inspecter des navires pour appuyer les mesures de conservation et de gestion prises à l'échelon sous-régional, régional ou mondial (art. 21).

因此,船旗国的首要责任得到除船旗国外的其他国家的动框架的补充,例如,其他国家有权登船检查,支持实施次区域、区域或全球议定的养护和管理措施(第21条)。

Les États côtiers tireraient profit d'un cadre juridique qui leur permettrait d'intercepter et d'arraisonner les navires qui menacent la sécurité maritime, dans la mesure autorisée par le droit international, et de faire enquête sur les auteurs présumés de violations et les poursuivre.

如能制定个允许沿海国在国际法允许范围内拦截和登临威胁海事安保的船舶并调查和起诉犯罪嫌疑人的法律框架,将有助于沿海国的执法努力。

Une délégation a demandé instamment l'application sur une plus large échelle du mécanisme prévu dans l'Accord, qui permettait aux États membres d'une organisation régionale de pêche d'arraisonner et d'inspecter les navires pêchant dans les eaux relevant de la compétence de l'organisation en question.

个代表团敦促更广泛适用《协定》提的机制,允许区域渔业管理组织成员国登临、检查在所属组织辖区范围内作业的渔船。

Cela a conduit le PNUCID à élaborer un projet pilote sur la formation à la détection et à la répression du trafic de drogues par mer, qui a donné lieu à l'établissement d'un guide de formation pour les agents chargés d'arraisonner les navires, publié en trois langues et largement diffusé.

这促使药管署制订个海上禁毒执法培训试点项目,编写登船官员培训指南,用三种语文广泛印发。

Une attention pourrait être accordée à la préparation d'un guide facile d'emploi comprenant un modèle de demande pour arrêter et arraisonner un navire, un modèle d'autorisation d'arraisonnement ainsi qu'un formulaire type de transmission d'informations sur les résultats de l'arraisonnement, l'objectif étant d'aider les autorités désignées à appliquer les meilleures pratiques.

还可以考虑编写个便于用户使用的手册,其中载列拦截船登船的请求书示范本、登船授权书示范本和个转发关于登船结果的后续资料的示范表格,以便协助指定当局采取最佳做法。

Beaucoup de pays n'avaient pas encore mis en place une législation leur permettant d'autoriser un autre État à arraisonner, visiter et saisir les navires battant leur pavillon s'il était trouvé des preuves de l'existence d'un trafic de drogues et de se déclarer pénalement compétents lorsque ces navires étaient impliqués dans des infractions graves.

许多国家仍缺乏它们就能够同意另个国家登船搜查和扣押所必需的立法,要这国家发现悬挂其旗帜的船涉嫌贩毒的证据,而且确认在严重犯罪的情况下对这类船使刑事管辖权。

Beaucoup de pays n'avaient pas encore adopté une législation leur permettant d'autoriser un autre État à arraisonner, visiter et saisir les navires battant leur pavillon si des preuves de l'existence d'un trafic des drogues étaient trouvées, et de se déclarer pénalement compétents lorsque des infractions graves étaient relevées à l'encontre de ces navires.

在许多情况下,些国家仍缺乏必要的立法,因此发现悬挂其国旗的船贩毒证据时无法同意其他国家登船、搜查和扣押,对于严重犯罪为,也无法确定对这类船的刑事管辖权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 arraisonner 的法语例句

用户正在搜索


不情愿地, 不情之请, 不请自来, 不求进取, 不求精通, 不求名利, 不求上进, 不求甚解, 不求有功,但求无过, 不屈,

相似单词


arracheur, arracheuse, arrachis, arrachoir, arraisonnement, arraisonner, arrangeant, arrangement, arranger, arrangeur,
v. t.
[]检查(船舶)[指港口当局检查船舶的国旗、货载等情况]
扣留检验(船舶); 空中检查(飞机)

Les parties étaient habilitées à arraisonner, inspecter et détenir les navires de pêche opérant en violation de la Convention.

任一缔约方皆有权登、检查和扣押违反《公约》进行捕鱼业的渔船。

Par conséquent, chaque partie avait le pouvoir d'arraisonner, d'inspecter et de détenir les navires de pêche opérant en violation de la Convention.

因此,每个缔约方均有权登、检查并扣押被发现违反公约规业的渔船。

Ces accords faciliteront l'obtention de l'autorisation d'arraisonner des navires dont on soupçonne que la cargaison est interdite en vertu de la résolution 1718 (2006).

这些协将有助于同意他国登检被怀疑载运为安理会第1718(2006)号决议所禁止的货物的船舶。

L'État du pavillon peut notamment autoriser l'État requérant à arraisonner le navire, à l'inspecter et à vérifier si les conditions de sécurité y sont respectées.

船旗国除其它外,可以授权请求国:登船和视察,并对船只进行安全检查。

La permission d'arraisonner pourrait être donnée sur la base de l'autorité de l'État du pavillon présumé, ce qui serait utile pour accélérer la délivrance des autorisations.

可以在推船旗国授权的基础准许登船,这种做法提供了一种迅速授权的有益手段。

Le représentant du Canada a indiqué que, selon la pratique courante, son pays n'autorisait pas d'autres États à arraisonner des navires de nationalité ou d'immatriculation canadienne.

加拿大代表表示,按现行的做法,加拿大并不授权他国加拿大国籍的船只或在加拿大注册的船只。

Lorsque cela est nécessaire pour l'exécution de leurs fonctions, les officiers de la Garde côtière peuvent arraisonner, visiter et inspecter un navire afin de déterminer tout fait particulier.

在履行义务时如有必保安厅官员可以为了查清任何特事项的目的拦截查看和检查船只。

En outre, l'observation a été faite que l'article 110 de la Convention des Nations sur le droit de la mer offrait une base pour arraisonner des bateaux battant pavillons suspects.

此外,它们认为《洋法公约》第一百一十条条是登悬挂可疑旗帜的船舶的准则。

Les pays pourraient ajouter aux coordonnées des personnes à contacter au sein de leurs autorités nationales des informations utiles qui expliqueraient, par exemple, quelles sont les conditions pour obtenir une autorisation d'arraisonner.

各国还可以在其主管当局的联系细节中加入一些有益的解释性资料,如同意登船的前提条件等

Malgré les patrouilles aériennes ponctuelles de la MINUL, on ne peut guère empêcher les actes de vol en mer ni arraisonner les bateaux qui entrent dans les eaux libériennes ou les quittent illégalement.

尽管联利特派团会随机进行空中巡逻,但在阻止盗窃或者扣押非法进出利比里亚水域的船只方面无能为力。

Ces accords bilatéraux réciproques, conclus à l'appui de la Proliferation Security Initiative (PSI), faciliteront le processus nécessaire pour obtenir l'autorisation d'arraisonner des navires soupçonnés de transporter des cargaisons suspectes susceptibles de contribuer à la prolifération.

这些为支持《防扩散安全倡议》而缔结的登船协议,将有助于获得同意,登涉嫌载运扩散关切货物的船只进行检查

Le Protocole autorise un État partie, autre que l'État du pavillon, à arraisonner et visiter le navire ou prendre les mesures appropriées à l'égard d'un navire soupçonné de se livrer au trafic illicite de migrants par mer.

该议书允许非为船旗国的缔约国在怀疑船只从事偷运移民活动时,可以登船、搜查并采取其他适当行动。

Il autorise un État partie qui soupçonne qu'un navire se livre au trafic illicite de migrants par mer à l'arraisonner, le visiter ou prendre à son encontre d'autres mesures appropriées.

它允许任一缔约国除其他外登临搜查涉嫌参与偷运移民的船只或采取其他适当行动。

En conséquence, à la responsabilité première de l'État du pavillon s'ajoute l'intervention d'autres États, qui ont par exemple le droit d'arraisonner et d'inspecter des navires pour appuyer les mesures de conservation et de gestion prises à l'échelon sous-régional, régional ou mondial (art. 21).

因此,船旗国的首责任得到除船旗国外的其他国家的行动框架的补充,例如,其他国家有权登船检查,支持实施次区域、区域或全球议的养护和管理措施(第21条)。

Les États côtiers tireraient profit d'un cadre juridique qui leur permettrait d'intercepter et d'arraisonner les navires qui menacent la sécurité maritime, dans la mesure autorisée par le droit international, et de faire enquête sur les auteurs présumés de violations et les poursuivre.

如能制一个允许沿国在国际法允许范围内拦截和登临威胁事安保的船舶并调查和起诉犯罪嫌疑人的法律框架,将有助于沿国的执法努力。

Une délégation a demandé instamment l'application sur une plus large échelle du mécanisme prévu dans l'Accord, qui permettait aux États membres d'une organisation régionale de pêche d'arraisonner et d'inspecter les navires pêchant dans les eaux relevant de la compétence de l'organisation en question.

有一个代表团敦促更广泛适用《协》提供的机制,允许区域渔业管理组织成员国登临、检查在所属组织辖区范围内业的渔船。

Cela a conduit le PNUCID à élaborer un projet pilote sur la formation à la détection et à la répression du trafic de drogues par mer, qui a donné lieu à l'établissement d'un guide de formation pour les agents chargés d'arraisonner les navires, publié en trois langues et largement diffusé.

这促使药管署制订了一个禁毒执法培训试点项目,编写了登船官员培训指南,用三种语文广泛印发。

Une attention pourrait être accordée à la préparation d'un guide facile d'emploi comprenant un modèle de demande pour arrêter et arraisonner un navire, un modèle d'autorisation d'arraisonnement ainsi qu'un formulaire type de transmission d'informations sur les résultats de l'arraisonnement, l'objectif étant d'aider les autorités désignées à appliquer les meilleures pratiques.

还可以考虑编写一个便于用户使用的手册,其中载列拦截船只和登船的请求书示范本、登船授权书示范本和一个转发关于登船结果的后续资料的示范表格,以便协助指当局采取最佳做法。

Beaucoup de pays n'avaient pas encore mis en place une législation leur permettant d'autoriser un autre État à arraisonner, visiter et saisir les navires battant leur pavillon s'il était trouvé des preuves de l'existence d'un trafic de drogues et de se déclarer pénalement compétents lorsque ces navires étaient impliqués dans des infractions graves.

许多国家仍缺乏它们就能够同意另一个国家登船搜查和扣押所必需的立法,只这一国家发现悬挂其旗帜的船只涉嫌贩毒的证据,而且确认在严重犯罪的情况下对这类船只行使刑事管辖权。

Beaucoup de pays n'avaient pas encore adopté une législation leur permettant d'autoriser un autre État à arraisonner, visiter et saisir les navires battant leur pavillon si des preuves de l'existence d'un trafic des drogues étaient trouvées, et de se déclarer pénalement compétents lorsque des infractions graves étaient relevées à l'encontre de ces navires.

在许多情况下,一些国家仍缺乏必的立法,因此发现悬挂其国旗的船只贩毒证据时无法同意其他国家登船、搜查和扣押,对于严重犯罪行为,也无法确对这类船只的刑事管辖权。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 arraisonner 的法语例句

用户正在搜索


不确定性, 不确定性原理, 不确切, 不确切的, 不确切的翻译, 不确切的译文, 不确切地表达, 不确实的, 不然, 不然的话,

相似单词


arracheur, arracheuse, arrachis, arrachoir, arraisonnement, arraisonner, arrangeant, arrangement, arranger, arrangeur,
v. t.
[海]检查(船舶)[指港口当局检查船舶的国旗、货载等情况]
扣留检验(船舶); 空中检查(飞机)

Les parties étaient habilitées à arraisonner, inspecter et détenir les navires de pêche opérant en violation de la Convention.

任一缔约方皆有权登上、检查和扣押违反《公约》进行捕鱼作业的渔船。

Par conséquent, chaque partie avait le pouvoir d'arraisonner, d'inspecter et de détenir les navires de pêche opérant en violation de la Convention.

因此,每个缔约方均有权登上、检查并扣押被发现违反公约规定作业的渔船。

Ces accords faciliteront l'obtention de l'autorisation d'arraisonner des navires dont on soupçonne que la cargaison est interdite en vertu de la résolution 1718 (2006).

这些协定将有助于同意他国登检被怀疑载运为安理会第1718(2006)号决议所禁止的货物的船舶。

L'État du pavillon peut notamment autoriser l'État requérant à arraisonner le navire, à l'inspecter et à vérifier si les conditions de sécurité y sont respectées.

船旗国除其它外,权请求国:登船和视察,并对船只进行安全检查。

La permission d'arraisonner pourrait être donnée sur la base de l'autorité de l'État du pavillon présumé, ce qui serait utile pour accélérer la délivrance des autorisations.

在推定船旗国权的基础上准许登船,这种做法提供了一种迅速权的有益手段。

Le représentant du Canada a indiqué que, selon la pratique courante, son pays n'autorisait pas d'autres États à arraisonner des navires de nationalité ou d'immatriculation canadienne.

加拿示,按现行的做法,加拿并不权他国登上加拿国籍的船只或在加拿注册的船只。

Lorsque cela est nécessaire pour l'exécution de leurs fonctions, les officiers de la Garde côtière peuvent arraisonner, visiter et inspecter un navire afin de déterminer tout fait particulier.

在履行义务时如有必要,海上保安厅官员为了查清任何特定事项的目的拦截查看和检查船只。

En outre, l'observation a été faite que l'article 110 de la Convention des Nations sur le droit de la mer offrait une base pour arraisonner des bateaux battant pavillons suspects.

此外,它们认为《海洋法公约》第一百一十条条是登上悬挂疑旗帜的船舶的准则。

Les pays pourraient ajouter aux coordonnées des personnes à contacter au sein de leurs autorités nationales des informations utiles qui expliqueraient, par exemple, quelles sont les conditions pour obtenir une autorisation d'arraisonner.

各国还在其主管当局的联系细节中加入一些有益的解释性资料,如同意登船的前提条件等

Malgré les patrouilles aériennes ponctuelles de la MINUL, on ne peut guère empêcher les actes de vol en mer ni arraisonner les bateaux qui entrent dans les eaux libériennes ou les quittent illégalement.

尽管联利特派团会随机进行空中巡逻,但在阻止海上盗窃或者扣押非法进出利比里亚水域的船只方面无能为力。

Ces accords bilatéraux réciproques, conclus à l'appui de la Proliferation Security Initiative (PSI), faciliteront le processus nécessaire pour obtenir l'autorisation d'arraisonner des navires soupçonnés de transporter des cargaisons suspectes susceptibles de contribuer à la prolifération.

这些为支持《防扩散安全倡议》而缔结的登船协议,将有助于获得同意,登上涉嫌载运扩散关切货物的船只进行检查

Le Protocole autorise un État partie, autre que l'État du pavillon, à arraisonner et visiter le navire ou prendre les mesures appropriées à l'égard d'un navire soupçonné de se livrer au trafic illicite de migrants par mer.

该议定书允许非为船旗国的缔约国在怀疑船只从事海上偷运移民活动时,登船、搜查并采取其他适当行动。

Il autorise un État partie qui soupçonne qu'un navire se livre au trafic illicite de migrants par mer à l'arraisonner, le visiter ou prendre à son encontre d'autres mesures appropriées.

它允许任一缔约国除其他外登临搜查涉嫌参与海上偷运移民的船只或采取其他适当行动。

En conséquence, à la responsabilité première de l'État du pavillon s'ajoute l'intervention d'autres États, qui ont par exemple le droit d'arraisonner et d'inspecter des navires pour appuyer les mesures de conservation et de gestion prises à l'échelon sous-régional, régional ou mondial (art. 21).

因此,船旗国的首要责任得到除船旗国外的其他国家的行动框架的补充,例如,其他国家有权登船检查,支持实施次区域、区域或全球议定的养护和管理措施(第21条)。

Les États côtiers tireraient profit d'un cadre juridique qui leur permettrait d'intercepter et d'arraisonner les navires qui menacent la sécurité maritime, dans la mesure autorisée par le droit international, et de faire enquête sur les auteurs présumés de violations et les poursuivre.

如能制定一个允许沿海国在国际法允许范围内拦截和登临威胁海事安保的船舶并调查和起诉犯罪嫌疑人的法律框架,将有助于沿海国的执法努力。

Une délégation a demandé instamment l'application sur une plus large échelle du mécanisme prévu dans l'Accord, qui permettait aux États membres d'une organisation régionale de pêche d'arraisonner et d'inspecter les navires pêchant dans les eaux relevant de la compétence de l'organisation en question.

有一个团敦促更广泛适用《协定》提供的机制,允许区域渔业管理组织成员国登临、检查在所属组织辖区范围内作业的渔船。

Cela a conduit le PNUCID à élaborer un projet pilote sur la formation à la détection et à la répression du trafic de drogues par mer, qui a donné lieu à l'établissement d'un guide de formation pour les agents chargés d'arraisonner les navires, publié en trois langues et largement diffusé.

这促使药管署制订了一个海上禁毒执法培训试点项目,编写了登船官员培训指南,用三种语文广泛印发。

Une attention pourrait être accordée à la préparation d'un guide facile d'emploi comprenant un modèle de demande pour arrêter et arraisonner un navire, un modèle d'autorisation d'arraisonnement ainsi qu'un formulaire type de transmission d'informations sur les résultats de l'arraisonnement, l'objectif étant d'aider les autorités désignées à appliquer les meilleures pratiques.

考虑编写一个便于用户使用的手册,其中载列拦截船只和登船的请求书示范本、登船权书示范本和一个转发关于登船结果的后续资料的示范格,便协助指定当局采取最佳做法。

Beaucoup de pays n'avaient pas encore mis en place une législation leur permettant d'autoriser un autre État à arraisonner, visiter et saisir les navires battant leur pavillon s'il était trouvé des preuves de l'existence d'un trafic de drogues et de se déclarer pénalement compétents lorsque ces navires étaient impliqués dans des infractions graves.

许多国家仍缺乏它们就能够同意另一个国家登船搜查和扣押所必需的立法,只要这一国家发现悬挂其旗帜的船只涉嫌贩毒的证据,而且确认在严重犯罪的情况下对这类船只行使刑事管辖权。

Beaucoup de pays n'avaient pas encore adopté une législation leur permettant d'autoriser un autre État à arraisonner, visiter et saisir les navires battant leur pavillon si des preuves de l'existence d'un trafic des drogues étaient trouvées, et de se déclarer pénalement compétents lorsque des infractions graves étaient relevées à l'encontre de ces navires.

在许多情况下,一些国家仍缺乏必要的立法,因此发现悬挂其国旗的船只贩毒证据时无法同意其他国家登船、搜查和扣押,对于严重犯罪行为,也无法确定对这类船只的刑事管辖权。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 arraisonner 的法语例句

用户正在搜索


不人道的待遇, 不仁, 不忍, 不忍做某事, 不认, 不认错, 不认输, 不认真, 不认自己的儿子, 不日,

相似单词


arracheur, arracheuse, arrachis, arrachoir, arraisonnement, arraisonner, arrangeant, arrangement, arranger, arrangeur,
v. t.
[海]检查(船舶)[指港口当局检查船舶、货载等情况]
扣留检验(船舶); 空中检查(飞机)

Les parties étaient habilitées à arraisonner, inspecter et détenir les navires de pêche opérant en violation de la Convention.

任一缔约方皆有权登上、检查和扣押违反《公约》进行捕鱼作业渔船。

Par conséquent, chaque partie avait le pouvoir d'arraisonner, d'inspecter et de détenir les navires de pêche opérant en violation de la Convention.

因此,每个缔约方均有权登上、检查并扣押被发现违反公约规定作业渔船。

Ces accords faciliteront l'obtention de l'autorisation d'arraisonner des navires dont on soupçonne que la cargaison est interdite en vertu de la résolution 1718 (2006).

这些协定将有助于同意他国登检被怀疑载运为安理会第1718(2006)号决议所禁止货物船舶。

L'État du pavillon peut notamment autoriser l'État requérant à arraisonner le navire, à l'inspecter et à vérifier si les conditions de sécurité y sont respectées.

国除其它外,可以授权请求国:登船和视察,并对船只进行安全检查。

La permission d'arraisonner pourrait être donnée sur la base de l'autorité de l'État du pavillon présumé, ce qui serait utile pour accélérer la délivrance des autorisations.

可以在推定船国授权基础上准许登船,这种做法提供了一种迅速授权有益手段。

Le représentant du Canada a indiqué que, selon la pratique courante, son pays n'autorisait pas d'autres États à arraisonner des navires de nationalité ou d'immatriculation canadienne.

加拿大代表表示,按现行做法,加拿大并不授权他国登上加拿大国籍船只或在加拿大注册船只。

Lorsque cela est nécessaire pour l'exécution de leurs fonctions, les officiers de la Garde côtière peuvent arraisonner, visiter et inspecter un navire afin de déterminer tout fait particulier.

在履行义务时如有必要,海上保安厅官员可以为了查清任何特定事项拦截查看和检查船只。

En outre, l'observation a été faite que l'article 110 de la Convention des Nations sur le droit de la mer offrait une base pour arraisonner des bateaux battant pavillons suspects.

此外,它们认为《海洋法公约》第一百一十条条是登上悬挂可疑船舶准则。

Les pays pourraient ajouter aux coordonnées des personnes à contacter au sein de leurs autorités nationales des informations utiles qui expliqueraient, par exemple, quelles sont les conditions pour obtenir une autorisation d'arraisonner.

各国还可以在其主管当局联系细节中加入一些有益解释性资料,如同意登船前提条件等

Malgré les patrouilles aériennes ponctuelles de la MINUL, on ne peut guère empêcher les actes de vol en mer ni arraisonner les bateaux qui entrent dans les eaux libériennes ou les quittent illégalement.

尽管联利特派团会随机进行空中巡逻,但在阻止海上盗窃或者扣押非法进出利比里亚水域船只方面无能为力。

Ces accords bilatéraux réciproques, conclus à l'appui de la Proliferation Security Initiative (PSI), faciliteront le processus nécessaire pour obtenir l'autorisation d'arraisonner des navires soupçonnés de transporter des cargaisons suspectes susceptibles de contribuer à la prolifération.

这些为支持《防扩散安全倡议》而缔结登船协议,将有助于获得同意,登上涉嫌载运扩散关切货物船只进行检查

Le Protocole autorise un État partie, autre que l'État du pavillon, à arraisonner et visiter le navire ou prendre les mesures appropriées à l'égard d'un navire soupçonné de se livrer au trafic illicite de migrants par mer.

该议定书允许非为船缔约国在怀疑船只从事海上偷运移民活动时,可以登船、搜查并采取其他适当行动。

Il autorise un État partie qui soupçonne qu'un navire se livre au trafic illicite de migrants par mer à l'arraisonner, le visiter ou prendre à son encontre d'autres mesures appropriées.

它允许任一缔约国除其他外登临搜查涉嫌参与海上偷运移民船只或采取其他适当行动。

En conséquence, à la responsabilité première de l'État du pavillon s'ajoute l'intervention d'autres États, qui ont par exemple le droit d'arraisonner et d'inspecter des navires pour appuyer les mesures de conservation et de gestion prises à l'échelon sous-régional, régional ou mondial (art. 21).

因此,船首要责任得到除船国外其他国家行动框架补充,如,其他国家有权登船检查,支持实施次区域、区域或全球议定养护和管理措施(第21条)。

Les États côtiers tireraient profit d'un cadre juridique qui leur permettrait d'intercepter et d'arraisonner les navires qui menacent la sécurité maritime, dans la mesure autorisée par le droit international, et de faire enquête sur les auteurs présumés de violations et les poursuivre.

如能制定一个允许沿海国在国际法允许范围内拦截和登临威胁海事安保船舶并调查和起诉犯罪嫌疑人法律框架,将有助于沿海国执法努力。

Une délégation a demandé instamment l'application sur une plus large échelle du mécanisme prévu dans l'Accord, qui permettait aux États membres d'une organisation régionale de pêche d'arraisonner et d'inspecter les navires pêchant dans les eaux relevant de la compétence de l'organisation en question.

有一个代表团敦促更广泛适用《协定》提供机制,允许区域渔业管理组织成员国登临、检查在所属组织辖区范围内作业渔船。

Cela a conduit le PNUCID à élaborer un projet pilote sur la formation à la détection et à la répression du trafic de drogues par mer, qui a donné lieu à l'établissement d'un guide de formation pour les agents chargés d'arraisonner les navires, publié en trois langues et largement diffusé.

这促使药管署制订了一个海上禁毒执法培训试点项目,编写了登船官员培训指南,用三种语文广泛印发。

Une attention pourrait être accordée à la préparation d'un guide facile d'emploi comprenant un modèle de demande pour arrêter et arraisonner un navire, un modèle d'autorisation d'arraisonnement ainsi qu'un formulaire type de transmission d'informations sur les résultats de l'arraisonnement, l'objectif étant d'aider les autorités désignées à appliquer les meilleures pratiques.

还可以考虑编写一个便于用户使用手册,其中载列拦截船只和登船请求书示范本、登船授权书示范本和一个转发关于登船结果后续资料示范表格,以便协助指定当局采取最佳做法。

Beaucoup de pays n'avaient pas encore mis en place une législation leur permettant d'autoriser un autre État à arraisonner, visiter et saisir les navires battant leur pavillon s'il était trouvé des preuves de l'existence d'un trafic de drogues et de se déclarer pénalement compétents lorsque ces navires étaient impliqués dans des infractions graves.

许多国家仍缺乏它们就能够同意另一个国家登船搜查和扣押所必需立法,只要这一国家发现悬挂其船只涉嫌贩毒证据,而且确认在严重犯罪情况下对这类船只行使刑事管辖权。

Beaucoup de pays n'avaient pas encore adopté une législation leur permettant d'autoriser un autre État à arraisonner, visiter et saisir les navires battant leur pavillon si des preuves de l'existence d'un trafic des drogues étaient trouvées, et de se déclarer pénalement compétents lorsque des infractions graves étaient relevées à l'encontre de ces navires.

在许多情况下,一些国家仍缺乏必要立法,因此发现悬挂其国船只贩毒证据时无法同意其他国家登船、搜查和扣押,对于严重犯罪行为,也无法确定对这类船只刑事管辖权。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 arraisonner 的法语例句

用户正在搜索


不容置辩的证据, 不容置喙, 不容置疑, 不容置疑的, 不容置疑的证据, 不容置疑地, 不溶残渣, 不溶混液, 不溶剂, 不溶解,

相似单词


arracheur, arracheuse, arrachis, arrachoir, arraisonnement, arraisonner, arrangeant, arrangement, arranger, arrangeur,
v. t.
[海]检查(舶)[指港口当局检查舶的国旗、货载等情况]
扣留检验(舶); 空中检查(飞机)

Les parties étaient habilitées à arraisonner, inspecter et détenir les navires de pêche opérant en violation de la Convention.

缔约方皆有权登上、检查和扣押违反《公约》行捕鱼作业的渔

Par conséquent, chaque partie avait le pouvoir d'arraisonner, d'inspecter et de détenir les navires de pêche opérant en violation de la Convention.

因此,每个缔约方均有权登上、检查并扣押被发现违反公约规定作业的渔

Ces accords faciliteront l'obtention de l'autorisation d'arraisonner des navires dont on soupçonne que la cargaison est interdite en vertu de la résolution 1718 (2006).

这些协定将有助于同意他国登检被怀疑载运为安理会第1718(2006)号决议所禁止的货物的舶。

L'État du pavillon peut notamment autoriser l'État requérant à arraisonner le navire, à l'inspecter et à vérifier si les conditions de sécurité y sont respectées.

旗国除其它外,可以授权请求国:登和视察,并对行安全检查。

La permission d'arraisonner pourrait être donnée sur la base de l'autorité de l'État du pavillon présumé, ce qui serait utile pour accélérer la délivrance des autorisations.

可以在推定旗国授权的基础上准许,这做法提供迅速授权的有益手段。

Le représentant du Canada a indiqué que, selon la pratique courante, son pays n'autorisait pas d'autres États à arraisonner des navires de nationalité ou d'immatriculation canadienne.

加拿大代表表示,按现行的做法,加拿大并不授权他国登上加拿大国籍的或在加拿大注册的

Lorsque cela est nécessaire pour l'exécution de leurs fonctions, les officiers de la Garde côtière peuvent arraisonner, visiter et inspecter un navire afin de déterminer tout fait particulier.

在履行义务时如有必要,海上保安厅官员可以为查清任何特定事项的目的拦截查看和检查

En outre, l'observation a été faite que l'article 110 de la Convention des Nations sur le droit de la mer offrait une base pour arraisonner des bateaux battant pavillons suspects.

此外,它们认为《海洋法公约》第十条条是登上悬挂可疑旗帜的舶的准则。

Les pays pourraient ajouter aux coordonnées des personnes à contacter au sein de leurs autorités nationales des informations utiles qui expliqueraient, par exemple, quelles sont les conditions pour obtenir une autorisation d'arraisonner.

各国还可以在其主管当局的联系细节中加入些有益的解释性资料,如同意的前提条件等

Malgré les patrouilles aériennes ponctuelles de la MINUL, on ne peut guère empêcher les actes de vol en mer ni arraisonner les bateaux qui entrent dans les eaux libériennes ou les quittent illégalement.

尽管联利特派团会随机行空中巡逻,但在阻止海上盗窃或者扣押非法出利比里亚水域的方面无能为力。

Ces accords bilatéraux réciproques, conclus à l'appui de la Proliferation Security Initiative (PSI), faciliteront le processus nécessaire pour obtenir l'autorisation d'arraisonner des navires soupçonnés de transporter des cargaisons suspectes susceptibles de contribuer à la prolifération.

这些为支持《防扩散安全倡议》而缔结的协议,将有助于获得同意,登上涉嫌载运扩散关切货物的检查

Le Protocole autorise un État partie, autre que l'État du pavillon, à arraisonner et visiter le navire ou prendre les mesures appropriées à l'égard d'un navire soupçonné de se livrer au trafic illicite de migrants par mer.

该议定书允许非为旗国的缔约国在怀疑从事海上偷运移民活动时,可以登、搜查并采取其他适当行动。

Il autorise un État partie qui soupçonne qu'un navire se livre au trafic illicite de migrants par mer à l'arraisonner, le visiter ou prendre à son encontre d'autres mesures appropriées.

它允许任缔约国除其他外登临搜查涉嫌参与海上偷运移民的或采取其他适当行动。

En conséquence, à la responsabilité première de l'État du pavillon s'ajoute l'intervention d'autres États, qui ont par exemple le droit d'arraisonner et d'inspecter des navires pour appuyer les mesures de conservation et de gestion prises à l'échelon sous-régional, régional ou mondial (art. 21).

因此,旗国的首要责任得到除旗国外的其他国家的行动框架的补充,例如,其他国家有权登检查,支持实施次区域、区域或全球议定的养护和管理措施(第21条)。

Les États côtiers tireraient profit d'un cadre juridique qui leur permettrait d'intercepter et d'arraisonner les navires qui menacent la sécurité maritime, dans la mesure autorisée par le droit international, et de faire enquête sur les auteurs présumés de violations et les poursuivre.

如能制定个允许沿海国在国际法允许范围内拦截和登临威胁海事安保的舶并调查和起诉犯罪嫌疑人的法律框架,将有助于沿海国的执法努力。

Une délégation a demandé instamment l'application sur une plus large échelle du mécanisme prévu dans l'Accord, qui permettait aux États membres d'une organisation régionale de pêche d'arraisonner et d'inspecter les navires pêchant dans les eaux relevant de la compétence de l'organisation en question.

个代表团敦促更广泛适用《协定》提供的机制,允许区域渔业管理组织成员国登临、检查在所属组织辖区范围内作业的渔

Cela a conduit le PNUCID à élaborer un projet pilote sur la formation à la détection et à la répression du trafic de drogues par mer, qui a donné lieu à l'établissement d'un guide de formation pour les agents chargés d'arraisonner les navires, publié en trois langues et largement diffusé.

这促使药管署制订个海上禁毒执法培训试点项目,编写官员培训指南,用三语文广泛印发。

Une attention pourrait être accordée à la préparation d'un guide facile d'emploi comprenant un modèle de demande pour arrêter et arraisonner un navire, un modèle d'autorisation d'arraisonnement ainsi qu'un formulaire type de transmission d'informations sur les résultats de l'arraisonnement, l'objectif étant d'aider les autorités désignées à appliquer les meilleures pratiques.

还可以考虑编写个便于用户使用的手册,其中载列拦截的请求书示范本、登授权书示范本和个转发关于登结果的后续资料的示范表格,以便协助指定当局采取最佳做法。

Beaucoup de pays n'avaient pas encore mis en place une législation leur permettant d'autoriser un autre État à arraisonner, visiter et saisir les navires battant leur pavillon s'il était trouvé des preuves de l'existence d'un trafic de drogues et de se déclarer pénalement compétents lorsque ces navires étaient impliqués dans des infractions graves.

许多国家仍缺乏它们就能够同意另个国家搜查和扣押所必需的立法,要这国家发现悬挂其旗帜的涉嫌贩毒的证据,而且确认在严重犯罪的情况下对这类行使刑事管辖权。

Beaucoup de pays n'avaient pas encore adopté une législation leur permettant d'autoriser un autre État à arraisonner, visiter et saisir les navires battant leur pavillon si des preuves de l'existence d'un trafic des drogues étaient trouvées, et de se déclarer pénalement compétents lorsque des infractions graves étaient relevées à l'encontre de ces navires.

在许多情况下,些国家仍缺乏必要的立法,因此发现悬挂其国旗的贩毒证据时无法同意其他国家登、搜查和扣押,对于严重犯罪行为,也无法确定对这类的刑事管辖权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 arraisonner 的法语例句

用户正在搜索


不如意, 不乳, 不辱使命, 不入耳, 不入虎穴,焉得虎子, 不入修会的教士, 不三不四, 不三不四的旅馆, 不三不四的人, 不散发热量的,

相似单词


arracheur, arracheuse, arrachis, arrachoir, arraisonnement, arraisonner, arrangeant, arrangement, arranger, arrangeur,
v. t.
[海]检查(船)[指港口当局检查船旗、货载等情况]
扣留检验(船); 空检查(飞机)

Les parties étaient habilitées à arraisonner, inspecter et détenir les navires de pêche opérant en violation de la Convention.

任一缔约方皆有权登上、检查和扣押违反《公约》进行捕鱼作业渔船。

Par conséquent, chaque partie avait le pouvoir d'arraisonner, d'inspecter et de détenir les navires de pêche opérant en violation de la Convention.

因此,每个缔约方均有权登上、检查并扣押被发现违反公约规定作业渔船。

Ces accords faciliteront l'obtention de l'autorisation d'arraisonner des navires dont on soupçonne que la cargaison est interdite en vertu de la résolution 1718 (2006).

这些协定将有助于同意他登检被怀疑载运为安理会第1718(2006)号决议所禁止货物

L'État du pavillon peut notamment autoriser l'État requérant à arraisonner le navire, à l'inspecter et à vérifier si les conditions de sécurité y sont respectées.

船旗除其它外,可以授权请求:登船和视察,并对船只进行安全检查。

La permission d'arraisonner pourrait être donnée sur la base de l'autorité de l'État du pavillon présumé, ce qui serait utile pour accélérer la délivrance des autorisations.

可以在推定船旗授权基础上准许登船,这种做法提供了一种迅速授权有益手段。

Le représentant du Canada a indiqué que, selon la pratique courante, son pays n'autorisait pas d'autres États à arraisonner des navires de nationalité ou d'immatriculation canadienne.

加拿大代表表示,按现行做法,加拿大并不授权他登上加拿大船只或在加拿大注册船只。

Lorsque cela est nécessaire pour l'exécution de leurs fonctions, les officiers de la Garde côtière peuvent arraisonner, visiter et inspecter un navire afin de déterminer tout fait particulier.

在履行义务时如有必要,海上保安厅官员可以为了查清任何特定事项拦截查看和检查船只。

En outre, l'observation a été faite que l'article 110 de la Convention des Nations sur le droit de la mer offrait une base pour arraisonner des bateaux battant pavillons suspects.

此外,它们认为《海洋法公约》第一百一十条条是登上悬挂可疑旗帜准则。

Les pays pourraient ajouter aux coordonnées des personnes à contacter au sein de leurs autorités nationales des informations utiles qui expliqueraient, par exemple, quelles sont les conditions pour obtenir une autorisation d'arraisonner.

还可以在其主管当局联系加入一些有益解释性资料,如同意登船前提条件等

Malgré les patrouilles aériennes ponctuelles de la MINUL, on ne peut guère empêcher les actes de vol en mer ni arraisonner les bateaux qui entrent dans les eaux libériennes ou les quittent illégalement.

尽管联利特派团会随机进行空巡逻,但在阻止海上盗窃或者扣押非法进出利比里亚水域船只方面无能为力。

Ces accords bilatéraux réciproques, conclus à l'appui de la Proliferation Security Initiative (PSI), faciliteront le processus nécessaire pour obtenir l'autorisation d'arraisonner des navires soupçonnés de transporter des cargaisons suspectes susceptibles de contribuer à la prolifération.

这些为支持《防扩散安全倡议》而缔结登船协议,将有助于获得同意,登上涉嫌载运扩散关切货物船只进行检查

Le Protocole autorise un État partie, autre que l'État du pavillon, à arraisonner et visiter le navire ou prendre les mesures appropriées à l'égard d'un navire soupçonné de se livrer au trafic illicite de migrants par mer.

该议定书允许非为船旗缔约在怀疑船只从事海上偷运移民活动时,可以登船、搜查并采取其他适当行动。

Il autorise un État partie qui soupçonne qu'un navire se livre au trafic illicite de migrants par mer à l'arraisonner, le visiter ou prendre à son encontre d'autres mesures appropriées.

它允许任一缔约除其他外登临搜查涉嫌参与海上偷运移民船只或采取其他适当行动。

En conséquence, à la responsabilité première de l'État du pavillon s'ajoute l'intervention d'autres États, qui ont par exemple le droit d'arraisonner et d'inspecter des navires pour appuyer les mesures de conservation et de gestion prises à l'échelon sous-régional, régional ou mondial (art. 21).

因此,船旗首要责任得到除船旗其他行动框架补充,例如,其他家有权登船检查,支持实施次区域、区域或全球议定养护和管理措施(第21条)。

Les États côtiers tireraient profit d'un cadre juridique qui leur permettrait d'intercepter et d'arraisonner les navires qui menacent la sécurité maritime, dans la mesure autorisée par le droit international, et de faire enquête sur les auteurs présumés de violations et les poursuivre.

如能制定一个允许沿海际法允许范围内拦截和登临威胁海事安保并调查和起诉犯罪嫌疑人法律框架,将有助于沿海执法努力。

Une délégation a demandé instamment l'application sur une plus large échelle du mécanisme prévu dans l'Accord, qui permettait aux États membres d'une organisation régionale de pêche d'arraisonner et d'inspecter les navires pêchant dans les eaux relevant de la compétence de l'organisation en question.

有一个代表团敦促更广泛适用《协定》提供机制,允许区域渔业管理组织成员登临、检查在所属组织辖区范围内作业渔船。

Cela a conduit le PNUCID à élaborer un projet pilote sur la formation à la détection et à la répression du trafic de drogues par mer, qui a donné lieu à l'établissement d'un guide de formation pour les agents chargés d'arraisonner les navires, publié en trois langues et largement diffusé.

这促使药管署制订了一个海上禁毒执法培训试点项目,编写了登船官员培训指南,用三种语文广泛印发。

Une attention pourrait être accordée à la préparation d'un guide facile d'emploi comprenant un modèle de demande pour arrêter et arraisonner un navire, un modèle d'autorisation d'arraisonnement ainsi qu'un formulaire type de transmission d'informations sur les résultats de l'arraisonnement, l'objectif étant d'aider les autorités désignées à appliquer les meilleures pratiques.

还可以考虑编写一个便于用户使用手册,其载列拦截船只和登船请求书示范本、登船授权书示范本和一个转发关于登船结果后续资料示范表格,以便协助指定当局采取最佳做法。

Beaucoup de pays n'avaient pas encore mis en place une législation leur permettant d'autoriser un autre État à arraisonner, visiter et saisir les navires battant leur pavillon s'il était trouvé des preuves de l'existence d'un trafic de drogues et de se déclarer pénalement compétents lorsque ces navires étaient impliqués dans des infractions graves.

许多家仍缺乏它们就能够同意另一个登船搜查和扣押所必需立法,只要这一家发现悬挂其旗帜船只涉嫌贩毒证据,而且确认在严重犯罪情况下对这类船只行使刑事管辖权。

Beaucoup de pays n'avaient pas encore adopté une législation leur permettant d'autoriser un autre État à arraisonner, visiter et saisir les navires battant leur pavillon si des preuves de l'existence d'un trafic des drogues étaient trouvées, et de se déclarer pénalement compétents lorsque des infractions graves étaient relevées à l'encontre de ces navires.

在许多情况下,一些家仍缺乏必要立法,因此发现悬挂其船只贩毒证据时无法同意其他家登船、搜查和扣押,对于严重犯罪行为,也无法确定对这类船只刑事管辖权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 arraisonner 的法语例句

用户正在搜索


不上市证券, 不设防的城市, 不深刻, 不甚了了, 不甚美妙的光景, 不渗水的土地, 不渗透的, 不渗液挠性套管, 不慎, 不慎重的,

相似单词


arracheur, arracheuse, arrachis, arrachoir, arraisonnement, arraisonner, arrangeant, arrangement, arranger, arrangeur,
v. t.
[海]检查(船舶)[指港口当局检查船舶的国旗、货载等情况]
扣留检验(船舶); 空中检查(飞机)

Les parties étaient habilitées à arraisonner, inspecter et détenir les navires de pêche opérant en violation de la Convention.

任一缔约方皆有权登上、检查和扣押约》进行捕鱼作业的渔船。

Par conséquent, chaque partie avait le pouvoir d'arraisonner, d'inspecter et de détenir les navires de pêche opérant en violation de la Convention.

因此,每个缔约方均有权登上、检查并扣押被发现约规定作业的渔船。

Ces accords faciliteront l'obtention de l'autorisation d'arraisonner des navires dont on soupçonne que la cargaison est interdite en vertu de la résolution 1718 (2006).

这些协定将有助于同意他国登检被怀疑载运为安理会第1718(2006)号决议所禁止的货物的船舶。

L'État du pavillon peut notamment autoriser l'État requérant à arraisonner le navire, à l'inspecter et à vérifier si les conditions de sécurité y sont respectées.

船旗国除其它外,可以授权请求国:登船和视察,并对船只进行安全检查。

La permission d'arraisonner pourrait être donnée sur la base de l'autorité de l'État du pavillon présumé, ce qui serait utile pour accélérer la délivrance des autorisations.

可以在推定船旗国授权的基础上准许登船,这种做法提供了一种迅速授权的有益手段。

Le représentant du Canada a indiqué que, selon la pratique courante, son pays n'autorisait pas d'autres États à arraisonner des navires de nationalité ou d'immatriculation canadienne.

加拿大代表表示,按现行的做法,加拿大并不授权他国登上加拿大国籍的船只或在加拿大注册的船只。

Lorsque cela est nécessaire pour l'exécution de leurs fonctions, les officiers de la Garde côtière peuvent arraisonner, visiter et inspecter un navire afin de déterminer tout fait particulier.

在履行义务时如有必要,海上保安可以为了查清任何特定事项的目的拦截查看和检查船只。

En outre, l'observation a été faite que l'article 110 de la Convention des Nations sur le droit de la mer offrait une base pour arraisonner des bateaux battant pavillons suspects.

此外,它们认为《海洋法约》第一百一十条条是登上悬挂可疑旗帜的船舶的准则。

Les pays pourraient ajouter aux coordonnées des personnes à contacter au sein de leurs autorités nationales des informations utiles qui expliqueraient, par exemple, quelles sont les conditions pour obtenir une autorisation d'arraisonner.

各国还可以在其主管当局的联系细节中加入一些有益的解释性资料,如同意登船的前提条件等

Malgré les patrouilles aériennes ponctuelles de la MINUL, on ne peut guère empêcher les actes de vol en mer ni arraisonner les bateaux qui entrent dans les eaux libériennes ou les quittent illégalement.

尽管联利特派团会随机进行空中巡逻,但在阻止海上盗窃或者扣押非法进出利比里亚水域的船只方面无能为力。

Ces accords bilatéraux réciproques, conclus à l'appui de la Proliferation Security Initiative (PSI), faciliteront le processus nécessaire pour obtenir l'autorisation d'arraisonner des navires soupçonnés de transporter des cargaisons suspectes susceptibles de contribuer à la prolifération.

这些为支持《防扩散安全倡议》而缔结的登船协议,将有助于获得同意,登上涉嫌载运扩散关切货物的船只进行检查

Le Protocole autorise un État partie, autre que l'État du pavillon, à arraisonner et visiter le navire ou prendre les mesures appropriées à l'égard d'un navire soupçonné de se livrer au trafic illicite de migrants par mer.

该议定书允许非为船旗国的缔约国在怀疑船只从事海上偷运移民活动时,可以登船、搜查并采取其他适当行动。

Il autorise un État partie qui soupçonne qu'un navire se livre au trafic illicite de migrants par mer à l'arraisonner, le visiter ou prendre à son encontre d'autres mesures appropriées.

它允许任一缔约国除其他外登临搜查涉嫌参与海上偷运移民的船只或采取其他适当行动。

En conséquence, à la responsabilité première de l'État du pavillon s'ajoute l'intervention d'autres États, qui ont par exemple le droit d'arraisonner et d'inspecter des navires pour appuyer les mesures de conservation et de gestion prises à l'échelon sous-régional, régional ou mondial (art. 21).

因此,船旗国的首要责任得到除船旗国外的其他国家的行动框架的补充,例如,其他国家有权登船检查,支持实施次区域、区域或全球议定的养护和管理措施(第21条)。

Les États côtiers tireraient profit d'un cadre juridique qui leur permettrait d'intercepter et d'arraisonner les navires qui menacent la sécurité maritime, dans la mesure autorisée par le droit international, et de faire enquête sur les auteurs présumés de violations et les poursuivre.

如能制定一个允许沿海国在国际法允许范围内拦截和登临威胁海事安保的船舶并调查和起诉犯罪嫌疑人的法律框架,将有助于沿海国的执法努力。

Une délégation a demandé instamment l'application sur une plus large échelle du mécanisme prévu dans l'Accord, qui permettait aux États membres d'une organisation régionale de pêche d'arraisonner et d'inspecter les navires pêchant dans les eaux relevant de la compétence de l'organisation en question.

有一个代表团敦促更广泛适用《协定》提供的机制,允许区域渔业管理组织成国登临、检查在所属组织辖区范围内作业的渔船。

Cela a conduit le PNUCID à élaborer un projet pilote sur la formation à la détection et à la répression du trafic de drogues par mer, qui a donné lieu à l'établissement d'un guide de formation pour les agents chargés d'arraisonner les navires, publié en trois langues et largement diffusé.

这促使药管署制订了一个海上禁毒执法培训试点项目,编写了登船培训指南,用三种语文广泛印发。

Une attention pourrait être accordée à la préparation d'un guide facile d'emploi comprenant un modèle de demande pour arrêter et arraisonner un navire, un modèle d'autorisation d'arraisonnement ainsi qu'un formulaire type de transmission d'informations sur les résultats de l'arraisonnement, l'objectif étant d'aider les autorités désignées à appliquer les meilleures pratiques.

还可以考虑编写一个便于用户使用的手册,其中载列拦截船只和登船的请求书示范本、登船授权书示范本和一个转发关于登船结果的后续资料的示范表格,以便协助指定当局采取最佳做法。

Beaucoup de pays n'avaient pas encore mis en place une législation leur permettant d'autoriser un autre État à arraisonner, visiter et saisir les navires battant leur pavillon s'il était trouvé des preuves de l'existence d'un trafic de drogues et de se déclarer pénalement compétents lorsque ces navires étaient impliqués dans des infractions graves.

许多国家仍缺乏它们就能够同意另一个国家登船搜查和扣押所必需的立法,只要这一国家发现悬挂其旗帜的船只涉嫌贩毒的证据,而且确认在严重犯罪的情况下对这类船只行使刑事管辖权。

Beaucoup de pays n'avaient pas encore adopté une législation leur permettant d'autoriser un autre État à arraisonner, visiter et saisir les navires battant leur pavillon si des preuves de l'existence d'un trafic des drogues étaient trouvées, et de se déclarer pénalement compétents lorsque des infractions graves étaient relevées à l'encontre de ces navires.

在许多情况下,一些国家仍缺乏必要的立法,因此发现悬挂其国旗的船只贩毒证据时无法同意其他国家登船、搜查和扣押,对于严重犯罪行为,也无法确定对这类船只的刑事管辖权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 arraisonner 的法语例句

用户正在搜索


不胜感激, 不胜感激的心情, 不胜枚举, 不胜其烦, 不胜任, 不失时机, 不失为, 不时, 不时地, 不时髦的,

相似单词


arracheur, arracheuse, arrachis, arrachoir, arraisonnement, arraisonner, arrangeant, arrangement, arranger, arrangeur,
v. t.
[海]检)[指港口当局检的国旗、货载等情况]
扣留检验(); 空(飞机)

Les parties étaient habilitées à arraisonner, inspecter et détenir les navires de pêche opérant en violation de la Convention.

任一缔约方皆有权登上、检和扣押违反《公约》进行捕鱼作业的渔

Par conséquent, chaque partie avait le pouvoir d'arraisonner, d'inspecter et de détenir les navires de pêche opérant en violation de la Convention.

因此,每个缔约方均有权登上、检并扣押被发现违反公约规定作业的渔

Ces accords faciliteront l'obtention de l'autorisation d'arraisonner des navires dont on soupçonne que la cargaison est interdite en vertu de la résolution 1718 (2006).

这些协定将有助于同意他国登检被怀疑载运为安理会第1718(2006)号决议所禁止的货物的

L'État du pavillon peut notamment autoriser l'État requérant à arraisonner le navire, à l'inspecter et à vérifier si les conditions de sécurité y sont respectées.

旗国除其它外,可以授权请求国:登和视察,并对只进行安全检

La permission d'arraisonner pourrait être donnée sur la base de l'autorité de l'État du pavillon présumé, ce qui serait utile pour accélérer la délivrance des autorisations.

可以在推定旗国授权的基础上准许,这种做法提供了一种迅速授权的有益手段。

Le représentant du Canada a indiqué que, selon la pratique courante, son pays n'autorisait pas d'autres États à arraisonner des navires de nationalité ou d'immatriculation canadienne.

拿大代表表示,按现行的做法,拿大并不授权他国登上拿大国籍的只或在拿大注册的只。

Lorsque cela est nécessaire pour l'exécution de leurs fonctions, les officiers de la Garde côtière peuvent arraisonner, visiter et inspecter un navire afin de déterminer tout fait particulier.

在履行义务时如有必要,海上保安厅官员可以为了清任何特定事项的目的拦截看和检只。

En outre, l'observation a été faite que l'article 110 de la Convention des Nations sur le droit de la mer offrait une base pour arraisonner des bateaux battant pavillons suspects.

此外,它们认为《海洋法公约》第一百一十条条是登上悬挂可疑旗帜的的准则。

Les pays pourraient ajouter aux coordonnées des personnes à contacter au sein de leurs autorités nationales des informations utiles qui expliqueraient, par exemple, quelles sont les conditions pour obtenir une autorisation d'arraisonner.

各国还可以在其主管当局的联系细节一些有益的解释性资料,如同意的前提条件等

Malgré les patrouilles aériennes ponctuelles de la MINUL, on ne peut guère empêcher les actes de vol en mer ni arraisonner les bateaux qui entrent dans les eaux libériennes ou les quittent illégalement.

尽管联利特派团会随机进行空巡逻,但在阻止海上盗窃或者扣押非法进出利比里亚水域的只方面无能为力。

Ces accords bilatéraux réciproques, conclus à l'appui de la Proliferation Security Initiative (PSI), faciliteront le processus nécessaire pour obtenir l'autorisation d'arraisonner des navires soupçonnés de transporter des cargaisons suspectes susceptibles de contribuer à la prolifération.

这些为支持《防扩散安全倡议》而缔结的协议,将有助于获得同意,登上涉嫌载运扩散关切货物的只进行

Le Protocole autorise un État partie, autre que l'État du pavillon, à arraisonner et visiter le navire ou prendre les mesures appropriées à l'égard d'un navire soupçonné de se livrer au trafic illicite de migrants par mer.

该议定书允许非为旗国的缔约国在怀疑只从事海上偷运移民活动时,可以登、搜并采取其他适当行动。

Il autorise un État partie qui soupçonne qu'un navire se livre au trafic illicite de migrants par mer à l'arraisonner, le visiter ou prendre à son encontre d'autres mesures appropriées.

它允许任一缔约国除其他外登临涉嫌参与海上偷运移民的只或采取其他适当行动。

En conséquence, à la responsabilité première de l'État du pavillon s'ajoute l'intervention d'autres États, qui ont par exemple le droit d'arraisonner et d'inspecter des navires pour appuyer les mesures de conservation et de gestion prises à l'échelon sous-régional, régional ou mondial (art. 21).

因此,旗国的首要责任得到除旗国外的其他国家的行动框架的补充,例如,其他国家有权登,支持实施次区域、区域或全球议定的养护和管理措施(第21条)。

Les États côtiers tireraient profit d'un cadre juridique qui leur permettrait d'intercepter et d'arraisonner les navires qui menacent la sécurité maritime, dans la mesure autorisée par le droit international, et de faire enquête sur les auteurs présumés de violations et les poursuivre.

如能制定一个允许沿海国在国际法允许范围内拦截和登临威胁海事安保的并调和起诉犯罪嫌疑人的法律框架,将有助于沿海国的执法努力。

Une délégation a demandé instamment l'application sur une plus large échelle du mécanisme prévu dans l'Accord, qui permettait aux États membres d'une organisation régionale de pêche d'arraisonner et d'inspecter les navires pêchant dans les eaux relevant de la compétence de l'organisation en question.

有一个代表团敦促更广泛适用《协定》提供的机制,允许区域渔业管理组织成员国登临、检在所属组织辖区范围内作业的渔

Cela a conduit le PNUCID à élaborer un projet pilote sur la formation à la détection et à la répression du trafic de drogues par mer, qui a donné lieu à l'établissement d'un guide de formation pour les agents chargés d'arraisonner les navires, publié en trois langues et largement diffusé.

这促使药管署制订了一个海上禁毒执法培训试点项目,编写了登官员培训指南,用三种语文广泛印发。

Une attention pourrait être accordée à la préparation d'un guide facile d'emploi comprenant un modèle de demande pour arrêter et arraisonner un navire, un modèle d'autorisation d'arraisonnement ainsi qu'un formulaire type de transmission d'informations sur les résultats de l'arraisonnement, l'objectif étant d'aider les autorités désignées à appliquer les meilleures pratiques.

还可以考虑编写一个便于用户使用的手册,其载列拦截只和的请求书示范本、登授权书示范本和一个转发关于登结果的后续资料的示范表格,以便协助指定当局采取最佳做法。

Beaucoup de pays n'avaient pas encore mis en place une législation leur permettant d'autoriser un autre État à arraisonner, visiter et saisir les navires battant leur pavillon s'il était trouvé des preuves de l'existence d'un trafic de drogues et de se déclarer pénalement compétents lorsque ces navires étaient impliqués dans des infractions graves.

许多国家仍缺乏它们就能够同意另一个国家和扣押所必需的立法,只要这一国家发现悬挂其旗帜的只涉嫌贩毒的证据,而且确认在严重犯罪的情况下对这类只行使刑事管辖权。

Beaucoup de pays n'avaient pas encore adopté une législation leur permettant d'autoriser un autre État à arraisonner, visiter et saisir les navires battant leur pavillon si des preuves de l'existence d'un trafic des drogues étaient trouvées, et de se déclarer pénalement compétents lorsque des infractions graves étaient relevées à l'encontre de ces navires.

在许多情况下,一些国家仍缺乏必要的立法,因此发现悬挂其国旗的只贩毒证据时无法同意其他国家登、搜和扣押,对于严重犯罪行为,也无法确定对这类只的刑事管辖权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 arraisonner 的法语例句

用户正在搜索


不食人间烟火, 不食烟火, 不使用化学农药的, 不是, 不是……而是, 不是…的时候, 不是…而是, 不是…而是…, 不是…就是…, 不是话,

相似单词


arracheur, arracheuse, arrachis, arrachoir, arraisonnement, arraisonner, arrangeant, arrangement, arranger, arrangeur,