J'apprécie sa présidence de l'Union européenne et son influence apaisante sur les dirigeants géorgiens.
我感谢他在担任欧洲联盟主席期间所做的工作,感谢他对格鲁吉亚领导人施加了影响,促使其冷静行事。
J'apprécie sa présidence de l'Union européenne et son influence apaisante sur les dirigeants géorgiens.
我感谢他在担任欧洲联盟主席期间所做的工作,感谢他对格鲁吉亚领导人施加了影响,促使其冷静行事。
On privilégie actuellement une double approche qui conjugue la formation sur la prévention et le traitement apaisant.
正在大力强调同时提供预防性的训练。
Le centre aide les victimes de la traite à surmonter leurs traumatismes dans un environnement sûr et apaisant.
庇护所帮助贩运受害者在一个全
治疗的环境里抚平创伤。
Dans les circonstances actuelles, seule l'Union africaine peut avoir sur le terrain l'effet apaisant qui facilitera le progrès au niveau politique.
在况下,只有非盟能对实地发挥稳定作用,从而促进政治层面的进展。
Il est vrai que votre influence apaisante et votre sagesse - et, bien sûr, votre inspiration et votre dignité - nous manqueront terriblement.
诚然,人们将非常思念你定人心的影响力
智慧——事实上,你的灵感
尊严。
Il sera donc primordial de poursuivre le processus de définition du statut en apaisant les inquiétudes qui risquent d'être une source d'instabilité.
保持地位进程中的势头将是在此之后防止对进道路产生不确定感的一个关键因素,因为这种不确定感会成为潜在的不稳定根源。
Le rapport du Comité scientifique fournit des données apparemment apaisantes quant aux doses annuelles de rayonnements par habitant découlant de l'accident de Tchernobyl (0,00mSv).
科学委员会报告中列出的切尔诺贝利事故后年度人均有效辐照指标(0.002 mSv)表面看起来令人心。
Sachez que vous êtes maintenant rempli d'énergie positive, apaisante, pleine de tendresse et vous pourrez revenir à ces sentiments n'importe quand, soit à tous les jours du mois.
现在充满了积极,平静,满是温的能量,这种感觉在本月的任何一天都可以体会到。
Il a rejeté toutes les mains qui lui ont été tendues tout en apaisant la communauté internationale au moyen d'une rhétorique pathétique, contredite pratiquement chaque jour par ses actions.
他躲避开每一支伸出的援手,同时以可怜的词藻抚国际社会,这种词藻却几乎每天被他的行动所揭穿。
Très riche en EAU THERMALE d'AVENE apaisante et anti-irritante il est bien sûr le soin de démaquillage privilégié des peaux sensibles normales à grasses pour sa douceur et sa fraîcheur.
适合中性偏油性敏感皮肤专为偏爱水洗卸妆乳的您而设计。温而稠润,它在深层卸妆,清洁皮肤的同时,保护皮肤,免受刺激。温
清新,富含舒缓
抗刺激的雅漾活泉水,它是中性偏油性敏感肌肤理想的洁面卸妆产品。
Nous sommes dans ce que le Secrétaire général décrit comme une « zone grise qui sépare la guerre de la paix » avec des conflits armés qui éclatent sporadiquement, s'intensifiant puis s'apaisant.
我们处于秘书长所说的“战争与平之间的灰色地带”中,武装冲突不断发生、加剧,然后又缓解。
Ce rajustement se limite à répondre aux besoins des puissances nouvelles, tout en apaisant les États moins puissants en leur offrant une participation sans véritable pouvoir.
这种调整将仅仅局限于满足新生强权的利益,同时通过让不那么强大的国家在没有权力的况下参加
抚它们。
Les mesures de sauvegarde sont un instrument politique important qui peut constituer un argument de poids auprès des gouvernements, en apaisant les «perdants» potentiels des mesures de libéralisation et de réforme tout en obligeant les gouvernements à restructurer pendant une période bien définie.
这还可有助于解决调整的成本问题。 保障措施是一种重要的政治工具,在帮助政府疏导抚自由化
改革的潜在“失落者”方面可发挥作用,同时约束政府在一个特定的时间窗口内从事改革。
D'après certaines informations préalables, cette présence a eu un effet apaisant dans un secteur où la situation est très tendue et où se sont déroulés certains des combats les plus violents au cours des derniers mois, comme en témoigne le retour de plusieurs milliers de personnes déplacées.
早期迹象表明,这一部署对于这个最近几个月来发生最惨烈战斗的紧张地区的局势起到了稳定作用,数千名境内流离失所者返回现象证明了这一点。
Nous sommes fort soulagés que notre déploiement anticipé de troupes et l'initiative visant à écarter de la scène l'ancien Président libérien aient eu un effet immédiat aussi apaisant et nous espérons qu'il sera renforcé par le déploiement de la force de maintien de la paix des Nations Unies.
令我们感到大松一口气的是,我们部署部队的行为铲除
利比里亚总统的行动立即产生了平静的效果,但愿联合国维持
平部队的部署将进一步加强这一效果。
Ce mécanisme aurait l'avantage de permettre de définir de façon impartiale les facteurs qui jouent contre la cessation du cycle actuel de violence, de suivre les efforts déployés par les parties conformément aux recommandations du rapport et d'exercer donc sur la situation l'influence apaisante qui est tellement nécessaire.
这样一项机制的优点是,它将不偏不倚地确立那些阻碍结束暴力的因素,监测双方根据这些建议而作出的努力,并在这个基础上对那里的局势发挥迫切需要的促进局势平静的影响。
Nous avons été particulièrement inquiets des déclarations récentes concernant la politique nucléaire américaine. Malgré les explications apaisantes à ce sujet, il semble que la politique en matière d'utilisation des armes nucléaires évolue dans ce pays et notamment que l'on y admet l'idée d'employer éventuellement ces armes dans des conflits régionaux, y compris contre des pays non dotés d'armes nucléaires.
我们尤其对最近有关美国核政策的声明感到忧虑,尽管在这方面作出了慰性的解释,但该国对使用核武器的态度似乎正在发生变化,尤其是认为这些武器可以用于区域冲突,包括对非核武器国家使用这些武器。
Le Corps de protection du Kosovo continue de s'attacher à créer et à maintenir sa capacité opérationnelle. Pour la période considérée, il importe de noter que, en prévision de la proclamation de l'indépendance, il a constitué un certain nombre d'équipes de liaisons qui devaient collaborer avec l'OTAN pour donner de nouvelles assurances à toutes les communautés et, en cas de détérioration des conditions de sécurité, exercer une influence apaisante.
重要的有,在报告所述期间,因预料到会宣布独立,保护团建立了一系列联络小组,与北约并肩工作,为所有社区提供保障,并在全局势出现恶化时,发挥
定人心的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'apprécie sa présidence de l'Union européenne et son influence apaisante sur les dirigeants géorgiens.
我感谢他在担任欧洲联盟主席期间所做的工作,感谢他对格鲁吉亚领导人施加了影响,促使其冷静行事。
On privilégie actuellement une double approche qui conjugue la formation sur la prévention et le traitement apaisant.
正在大力强调同时供预防性的训练和救济。
Le centre aide les victimes de la traite à surmonter leurs traumatismes dans un environnement sûr et apaisant.
庇护所帮助贩运受害者在一个全和治疗的环境里
平创伤。
Dans les circonstances actuelles, seule l'Union africaine peut avoir sur le terrain l'effet apaisant qui facilitera le progrès au niveau politique.
在目前情况下,只有非盟能对实地发挥稳定作用,从而促进政治层面的进展。
Il est vrai que votre influence apaisante et votre sagesse - et, bien sûr, votre inspiration et votre dignité - nous manqueront terriblement.
诚然,人们将非常思念你定人心的影响力和智慧——事实上,你的灵感和尊严。
Il sera donc primordial de poursuivre le processus de définition du statut en apaisant les inquiétudes qui risquent d'être une source d'instabilité.
保持地位进程中的势头将是在此之后防止对前进道路产生不确定感的一个关键因素,因为这种不确定感会成为潜在的不稳定根源。
Le rapport du Comité scientifique fournit des données apparemment apaisantes quant aux doses annuelles de rayonnements par habitant découlant de l'accident de Tchernobyl (0,00mSv).
科学委员会报告中列出的切尔诺贝利事故后年度人均有效辐照指标(0.002 mSv)表面看起来令人心。
Sachez que vous êtes maintenant rempli d'énergie positive, apaisante, pleine de tendresse et vous pourrez revenir à ces sentiments n'importe quand, soit à tous les jours du mois.
现在充满了积极,平静,满是温情的能量,这种感觉在本月的任何一天都以体会到。
Il a rejeté toutes les mains qui lui ont été tendues tout en apaisant la communauté internationale au moyen d'une rhétorique pathétique, contredite pratiquement chaque jour par ses actions.
他躲避开每一支伸出的援手,同时以怜的词藻
社会,这种词藻却几乎每天被他的行动所揭穿。
Très riche en EAU THERMALE d'AVENE apaisante et anti-irritante il est bien sûr le soin de démaquillage privilégié des peaux sensibles normales à grasses pour sa douceur et sa fraîcheur.
适合中性偏油性敏感皮肤专为偏爱水洗卸妆乳的您而设计。温和而稠润,它在深层卸妆,清洁皮肤的同时,保护皮肤,免受刺激。温和清新,富含舒缓和抗刺激的雅漾活泉水,它是中性偏油性敏感肌肤理想的洁面卸妆产品。
Nous sommes dans ce que le Secrétaire général décrit comme une « zone grise qui sépare la guerre de la paix » avec des conflits armés qui éclatent sporadiquement, s'intensifiant puis s'apaisant.
我们处于秘书长所说的“战争与和平之间的灰色地带”中,武装冲突不断发生、加剧,然后又缓解。
Ce rajustement se limite à répondre aux besoins des puissances nouvelles, tout en apaisant les États moins puissants en leur offrant une participation sans véritable pouvoir.
这种调整将仅仅局限于满足新生强权的利益,同时通过让不那么强大的家在没有权力的情况下参加
它们。
Les mesures de sauvegarde sont un instrument politique important qui peut constituer un argument de poids auprès des gouvernements, en apaisant les «perdants» potentiels des mesures de libéralisation et de réforme tout en obligeant les gouvernements à restructurer pendant une période bien définie.
这还有助于解决调整的成本问题。 保障措施是一种重要的政治工具,在帮助政府疏导和
自由化和改革的潜在“失落者”方面
发挥作用,同时约束政府在一个特定的时间窗口内从事改革。
D'après certaines informations préalables, cette présence a eu un effet apaisant dans un secteur où la situation est très tendue et où se sont déroulés certains des combats les plus violents au cours des derniers mois, comme en témoigne le retour de plusieurs milliers de personnes déplacées.
早期迹象表明,这一部署对于这个最近几个月来发生最惨烈战斗的紧张地区的局势起到了稳定作用,数千名境内流离失所者返回现象证明了这一点。
Nous sommes fort soulagés que notre déploiement anticipé de troupes et l'initiative visant à écarter de la scène l'ancien Président libérien aient eu un effet immédiat aussi apaisant et nous espérons qu'il sera renforcé par le déploiement de la force de maintien de la paix des Nations Unies.
令我们感到大松一口气的是,我们部署部队的行为和铲除前利比里亚总统的行动立即产生了平静的效果,但愿联合维持和平部队的部署将进一步加强这一效果。
Ce mécanisme aurait l'avantage de permettre de définir de façon impartiale les facteurs qui jouent contre la cessation du cycle actuel de violence, de suivre les efforts déployés par les parties conformément aux recommandations du rapport et d'exercer donc sur la situation l'influence apaisante qui est tellement nécessaire.
这样一项机制的优点是,它将不偏不倚地确立那些阻碍结束目前暴力的因素,监测双方根据这些建议而作出的努力,并在这个基础上对那里的局势发挥迫切需要的促进局势平静的影响。
Nous avons été particulièrement inquiets des déclarations récentes concernant la politique nucléaire américaine. Malgré les explications apaisantes à ce sujet, il semble que la politique en matière d'utilisation des armes nucléaires évolue dans ce pays et notamment que l'on y admet l'idée d'employer éventuellement ces armes dans des conflits régionaux, y compris contre des pays non dotés d'armes nucléaires.
我们尤其对最近有关美核政策的声明感到忧虑,尽管在这方面作出了
慰性的解释,但该
对使用核武器的态度似乎正在发生变化,尤其是认为这些武器
以用于区域冲突,包括对非核武器
家使用这些武器。
Le Corps de protection du Kosovo continue de s'attacher à créer et à maintenir sa capacité opérationnelle. Pour la période considérée, il importe de noter que, en prévision de la proclamation de l'indépendance, il a constitué un certain nombre d'équipes de liaisons qui devaient collaborer avec l'OTAN pour donner de nouvelles assurances à toutes les communautés et, en cas de détérioration des conditions de sécurité, exercer une influence apaisante.
重要的有,在报告所述期间,因预料到会宣布独立,保护团建立了一系列联络小组,与北约并肩工作,为所有社区供保障,并在
全局势出现恶化时,发挥
定人心的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'apprécie sa présidence de l'Union européenne et son influence apaisante sur les dirigeants géorgiens.
我感谢他在担任欧洲席期间所做的工作,感谢他对格鲁吉亚领导人施加了影响,促使其冷静行
。
On privilégie actuellement une double approche qui conjugue la formation sur la prévention et le traitement apaisant.
正在大力强调同时提供预防性的训练和救济。
Le centre aide les victimes de la traite à surmonter leurs traumatismes dans un environnement sûr et apaisant.
庇护所帮助贩运受害者在一个全和治疗的环境里抚平创伤。
Dans les circonstances actuelles, seule l'Union africaine peut avoir sur le terrain l'effet apaisant qui facilitera le progrès au niveau politique.
在目前情况下,只有非能对
地发挥稳定作用,从而促进政治层面的进展。
Il est vrai que votre influence apaisante et votre sagesse - et, bien sûr, votre inspiration et votre dignité - nous manqueront terriblement.
诚然,人们将非常思念你定人心的影响力和智
——
上,你的灵感和尊严。
Il sera donc primordial de poursuivre le processus de définition du statut en apaisant les inquiétudes qui risquent d'être une source d'instabilité.
保持地位进程中的势头将是在此之后防止对前进道路产生不确定感的一个关键因素,因为这种不确定感会成为潜在的不稳定根源。
Le rapport du Comité scientifique fournit des données apparemment apaisantes quant aux doses annuelles de rayonnements par habitant découlant de l'accident de Tchernobyl (0,00mSv).
科学委员会报告中列出的切尔诺贝利故后年度人均有效辐照指标(0.002 mSv)表面看起来令人
心。
Sachez que vous êtes maintenant rempli d'énergie positive, apaisante, pleine de tendresse et vous pourrez revenir à ces sentiments n'importe quand, soit à tous les jours du mois.
现在充满了积极,平静,满是温情的能量,这种感觉在本月的任何一天都可以体会到。
Il a rejeté toutes les mains qui lui ont été tendues tout en apaisant la communauté internationale au moyen d'une rhétorique pathétique, contredite pratiquement chaque jour par ses actions.
他躲避开每一支伸出的援手,同时以可怜的词藻抚国际社会,这种词藻却几乎每天被他的行动所揭穿。
Très riche en EAU THERMALE d'AVENE apaisante et anti-irritante il est bien sûr le soin de démaquillage privilégié des peaux sensibles normales à grasses pour sa douceur et sa fraîcheur.
适合中性偏油性敏感皮肤专为偏爱水洗卸妆乳的您而设计。温和而稠润,它在深层卸妆,清洁皮肤的同时,保护皮肤,免受刺激。温和清新,富含舒缓和抗刺激的雅漾活泉水,它是中性偏油性敏感肌肤理想的洁面卸妆产品。
Nous sommes dans ce que le Secrétaire général décrit comme une « zone grise qui sépare la guerre de la paix » avec des conflits armés qui éclatent sporadiquement, s'intensifiant puis s'apaisant.
我们处于秘书长所说的“战争与和平之间的灰色地带”中,武装冲突不断发生、加剧,然后又缓解。
Ce rajustement se limite à répondre aux besoins des puissances nouvelles, tout en apaisant les États moins puissants en leur offrant une participation sans véritable pouvoir.
这种调整将仅仅局限于满足新生强权的利益,同时通过让不那么强大的国家在没有权力的情况下参加抚它们。
Les mesures de sauvegarde sont un instrument politique important qui peut constituer un argument de poids auprès des gouvernements, en apaisant les «perdants» potentiels des mesures de libéralisation et de réforme tout en obligeant les gouvernements à restructurer pendant une période bien définie.
这还可有助于解决调整的成本问题。 保障措施是一种重要的政治工具,在帮助政府疏导和抚自由化和改革的潜在“失落者”方面可发挥作用,同时约束政府在一个特定的时间窗口内从
改革。
D'après certaines informations préalables, cette présence a eu un effet apaisant dans un secteur où la situation est très tendue et où se sont déroulés certains des combats les plus violents au cours des derniers mois, comme en témoigne le retour de plusieurs milliers de personnes déplacées.
早期迹象表明,这一部署对于这个最近几个月来发生最惨烈战斗的紧张地区的局势起到了稳定作用,数千名境内流离失所者返回现象证明了这一点。
Nous sommes fort soulagés que notre déploiement anticipé de troupes et l'initiative visant à écarter de la scène l'ancien Président libérien aient eu un effet immédiat aussi apaisant et nous espérons qu'il sera renforcé par le déploiement de la force de maintien de la paix des Nations Unies.
令我们感到大松一口气的是,我们部署部队的行为和铲除前利比里亚总统的行动立即产生了平静的效果,但愿合国维持和平部队的部署将进一步加强这一效果。
Ce mécanisme aurait l'avantage de permettre de définir de façon impartiale les facteurs qui jouent contre la cessation du cycle actuel de violence, de suivre les efforts déployés par les parties conformément aux recommandations du rapport et d'exercer donc sur la situation l'influence apaisante qui est tellement nécessaire.
这样一项机制的优点是,它将不偏不倚地确立那些阻碍结束目前暴力的因素,监测双方根据这些建议而作出的努力,并在这个基础上对那里的局势发挥迫切需要的促进局势平静的影响。
Nous avons été particulièrement inquiets des déclarations récentes concernant la politique nucléaire américaine. Malgré les explications apaisantes à ce sujet, il semble que la politique en matière d'utilisation des armes nucléaires évolue dans ce pays et notamment que l'on y admet l'idée d'employer éventuellement ces armes dans des conflits régionaux, y compris contre des pays non dotés d'armes nucléaires.
我们尤其对最近有关美国核政策的声明感到忧虑,尽管在这方面作出了慰性的解释,但该国对使用核武器的态度似乎正在发生变化,尤其是认为这些武器可以用于区域冲突,包括对非核武器国家使用这些武器。
Le Corps de protection du Kosovo continue de s'attacher à créer et à maintenir sa capacité opérationnelle. Pour la période considérée, il importe de noter que, en prévision de la proclamation de l'indépendance, il a constitué un certain nombre d'équipes de liaisons qui devaient collaborer avec l'OTAN pour donner de nouvelles assurances à toutes les communautés et, en cas de détérioration des conditions de sécurité, exercer une influence apaisante.
重要的有,在报告所述期间,因预料到会宣布独立,保护团建立了一系列络小组,与北约并肩工作,为所有社区提供保障,并在
全局势出现恶化时,发挥
定人心的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'apprécie sa présidence de l'Union européenne et son influence apaisante sur les dirigeants géorgiens.
我感谢在担任欧洲联盟主席期间所做
工作,感谢
对格鲁吉亚领导人施加了影响,促使其冷静行事。
On privilégie actuellement une double approche qui conjugue la formation sur la prévention et le traitement apaisant.
正在大力强调同时提供预防性训练和救济。
Le centre aide les victimes de la traite à surmonter leurs traumatismes dans un environnement sûr et apaisant.
庇护所帮助贩运受害者在一个全和治疗
环境里抚平创伤。
Dans les circonstances actuelles, seule l'Union africaine peut avoir sur le terrain l'effet apaisant qui facilitera le progrès au niveau politique.
在目前情况下,只有非盟能对实地发挥稳定作用,从而促进政治层面进展。
Il est vrai que votre influence apaisante et votre sagesse - et, bien sûr, votre inspiration et votre dignité - nous manqueront terriblement.
诚然,人们将非常思念你定人心
影响力和智慧——事实上,你
灵感和尊严。
Il sera donc primordial de poursuivre le processus de définition du statut en apaisant les inquiétudes qui risquent d'être une source d'instabilité.
保持地位进程中势头将是在此之后防止对前进道路产生不确定感
一个关键因素,因为这种不确定感会成为潜在
不稳定根源。
Le rapport du Comité scientifique fournit des données apparemment apaisantes quant aux doses annuelles de rayonnements par habitant découlant de l'accident de Tchernobyl (0,00mSv).
科学委员会报告中列出切尔诺贝利事故后年度人均有效辐照指标(0.002 mSv)表面看起来令人
心。
Sachez que vous êtes maintenant rempli d'énergie positive, apaisante, pleine de tendresse et vous pourrez revenir à ces sentiments n'importe quand, soit à tous les jours du mois.
现在充满了积极,平静,满是温情能量,这种感觉在本月
任何一天都可以体会到。
Il a rejeté toutes les mains qui lui ont été tendues tout en apaisant la communauté internationale au moyen d'une rhétorique pathétique, contredite pratiquement chaque jour par ses actions.
开每一支伸出
援手,同时以可怜
词藻
抚国际社会,这种词藻却几乎每天被
行动所揭穿。
Très riche en EAU THERMALE d'AVENE apaisante et anti-irritante il est bien sûr le soin de démaquillage privilégié des peaux sensibles normales à grasses pour sa douceur et sa fraîcheur.
适合中性偏油性敏感皮肤专为偏爱水洗卸妆乳您而设计。温和而稠润,它在深层卸妆,清洁皮肤
同时,保护皮肤,免受刺激。温和清新,富含舒缓和抗刺激
雅漾活泉水,它是中性偏油性敏感肌肤理想
洁面卸妆产品。
Nous sommes dans ce que le Secrétaire général décrit comme une « zone grise qui sépare la guerre de la paix » avec des conflits armés qui éclatent sporadiquement, s'intensifiant puis s'apaisant.
我们处于秘书长所说“战争与和平之间
灰色地带”中,武装冲突不断发生、加剧,然后又缓解。
Ce rajustement se limite à répondre aux besoins des puissances nouvelles, tout en apaisant les États moins puissants en leur offrant une participation sans véritable pouvoir.
这种调整将仅仅局限于满足新生强权利益,同时通过让不那么强大
国家在没有权力
情况下参加
抚它们。
Les mesures de sauvegarde sont un instrument politique important qui peut constituer un argument de poids auprès des gouvernements, en apaisant les «perdants» potentiels des mesures de libéralisation et de réforme tout en obligeant les gouvernements à restructurer pendant une période bien définie.
这还可有助于解决调整成本问题。 保障措施是一种重要
政治工具,在帮助政府疏导和
抚自由化和改革
潜在“失落者”方面可发挥作用,同时约束政府在一个特定
时间窗口内从事改革。
D'après certaines informations préalables, cette présence a eu un effet apaisant dans un secteur où la situation est très tendue et où se sont déroulés certains des combats les plus violents au cours des derniers mois, comme en témoigne le retour de plusieurs milliers de personnes déplacées.
早期迹象表明,这一部署对于这个最近几个月来发生最惨烈战斗紧张地区
局势起到了稳定作用,数千名境内流离失所者返回现象证明了这一点。
Nous sommes fort soulagés que notre déploiement anticipé de troupes et l'initiative visant à écarter de la scène l'ancien Président libérien aient eu un effet immédiat aussi apaisant et nous espérons qu'il sera renforcé par le déploiement de la force de maintien de la paix des Nations Unies.
令我们感到大松一口气是,我们部署部队
行为和铲除前利比里亚总统
行动立即产生了平静
效果,但愿联合国维持和平部队
部署将进一步加强这一效果。
Ce mécanisme aurait l'avantage de permettre de définir de façon impartiale les facteurs qui jouent contre la cessation du cycle actuel de violence, de suivre les efforts déployés par les parties conformément aux recommandations du rapport et d'exercer donc sur la situation l'influence apaisante qui est tellement nécessaire.
这样一项机制优点是,它将不偏不倚地确立那些阻碍结束目前暴力
因素,监测双方根据这些建议而作出
努力,并在这个基础上对那里
局势发挥迫切需要
促进局势平静
影响。
Nous avons été particulièrement inquiets des déclarations récentes concernant la politique nucléaire américaine. Malgré les explications apaisantes à ce sujet, il semble que la politique en matière d'utilisation des armes nucléaires évolue dans ce pays et notamment que l'on y admet l'idée d'employer éventuellement ces armes dans des conflits régionaux, y compris contre des pays non dotés d'armes nucléaires.
我们尤其对最近有关美国核政策声明感到忧虑,尽管在这方面作出了
性
解释,但该国对使用核武器
态度似乎正在发生变化,尤其是认为这些武器可以用于区域冲突,包括对非核武器国家使用这些武器。
Le Corps de protection du Kosovo continue de s'attacher à créer et à maintenir sa capacité opérationnelle. Pour la période considérée, il importe de noter que, en prévision de la proclamation de l'indépendance, il a constitué un certain nombre d'équipes de liaisons qui devaient collaborer avec l'OTAN pour donner de nouvelles assurances à toutes les communautés et, en cas de détérioration des conditions de sécurité, exercer une influence apaisante.
重要有,在报告所述期间,因预料到会宣布独立,保护团建立了一系列联络小组,与北约并肩工作,为所有社区提供保障,并在
全局势出现恶化时,发挥
定人心
作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'apprécie sa présidence de l'Union européenne et son influence apaisante sur les dirigeants géorgiens.
我感谢他在担任欧洲联盟主席期间所做工作,感谢他对格鲁吉亚领导人施加
,促使其冷静行事。
On privilégie actuellement une double approche qui conjugue la formation sur la prévention et le traitement apaisant.
正在大力强调同时提供预防性训练和救济。
Le centre aide les victimes de la traite à surmonter leurs traumatismes dans un environnement sûr et apaisant.
庇护所帮助贩运受害者在一个全和治疗
环境里抚平创伤。
Dans les circonstances actuelles, seule l'Union africaine peut avoir sur le terrain l'effet apaisant qui facilitera le progrès au niveau politique.
在目前情况下,只有非盟能对实地发挥稳定作用,从而促政治层
展。
Il est vrai que votre influence apaisante et votre sagesse - et, bien sûr, votre inspiration et votre dignité - nous manqueront terriblement.
诚然,人们将非常思念你定人心
力和智慧——事实上,你
灵感和尊严。
Il sera donc primordial de poursuivre le processus de définition du statut en apaisant les inquiétudes qui risquent d'être une source d'instabilité.
保持地位程中
势头将是在此之后防止对前
道路产生不确定感
一个关键因素,因为这种不确定感会成为潜在
不稳定根源。
Le rapport du Comité scientifique fournit des données apparemment apaisantes quant aux doses annuelles de rayonnements par habitant découlant de l'accident de Tchernobyl (0,00mSv).
科学委员会报告中列出切尔诺贝利事故后年度人均有效辐照指标(0.002 mSv)表
看起来令人
心。
Sachez que vous êtes maintenant rempli d'énergie positive, apaisante, pleine de tendresse et vous pourrez revenir à ces sentiments n'importe quand, soit à tous les jours du mois.
现在充满积极,平静,满是温情
能量,这种感觉在本月
任何一天都可以体会到。
Il a rejeté toutes les mains qui lui ont été tendues tout en apaisant la communauté internationale au moyen d'une rhétorique pathétique, contredite pratiquement chaque jour par ses actions.
他躲避开每一支伸出援手,同时以可怜
词藻
抚国际社会,这种词藻却几乎每天被他
行动所揭穿。
Très riche en EAU THERMALE d'AVENE apaisante et anti-irritante il est bien sûr le soin de démaquillage privilégié des peaux sensibles normales à grasses pour sa douceur et sa fraîcheur.
适合中性偏油性敏感皮肤专为偏爱水洗卸妆乳您而设计。温和而稠润,它在深层卸妆,清洁皮肤
同时,保护皮肤,免受刺激。温和清新,富含舒缓和抗刺激
雅漾活泉水,它是中性偏油性敏感肌肤理想
洁
卸妆产品。
Nous sommes dans ce que le Secrétaire général décrit comme une « zone grise qui sépare la guerre de la paix » avec des conflits armés qui éclatent sporadiquement, s'intensifiant puis s'apaisant.
我们处于秘书长所说“战争与和平之间
灰色地带”中,武装冲突不断发生、加剧,然后又缓解。
Ce rajustement se limite à répondre aux besoins des puissances nouvelles, tout en apaisant les États moins puissants en leur offrant une participation sans véritable pouvoir.
这种调整将仅仅局限于满足新生强权利益,同时通过让不那么强大
国家在没有权力
情况下参加
抚它们。
Les mesures de sauvegarde sont un instrument politique important qui peut constituer un argument de poids auprès des gouvernements, en apaisant les «perdants» potentiels des mesures de libéralisation et de réforme tout en obligeant les gouvernements à restructurer pendant une période bien définie.
这还可有助于解决调整成本问题。 保障措施是一种重要
政治工具,在帮助政府疏导和
抚自由化和改革
潜在“失落者”方
可发挥作用,同时约束政府在一个特定
时间窗口内从事改革。
D'après certaines informations préalables, cette présence a eu un effet apaisant dans un secteur où la situation est très tendue et où se sont déroulés certains des combats les plus violents au cours des derniers mois, comme en témoigne le retour de plusieurs milliers de personnes déplacées.
早期迹象表明,这一部署对于这个最近几个月来发生最惨烈战斗紧张地区
局势起到
稳定作用,数千名境内流离失所者返回现象证明
这一点。
Nous sommes fort soulagés que notre déploiement anticipé de troupes et l'initiative visant à écarter de la scène l'ancien Président libérien aient eu un effet immédiat aussi apaisant et nous espérons qu'il sera renforcé par le déploiement de la force de maintien de la paix des Nations Unies.
令我们感到大松一口气是,我们部署部队
行为和铲除前利比里亚总统
行动立即产生
平静
效果,但愿联合国维持和平部队
部署将
一步加强这一效果。
Ce mécanisme aurait l'avantage de permettre de définir de façon impartiale les facteurs qui jouent contre la cessation du cycle actuel de violence, de suivre les efforts déployés par les parties conformément aux recommandations du rapport et d'exercer donc sur la situation l'influence apaisante qui est tellement nécessaire.
这样一项机制优点是,它将不偏不倚地确立那些阻碍结束目前暴力
因素,监测双方根据这些建议而作出
努力,并在这个基础上对那里
局势发挥迫切需要
促
局势平静
。
Nous avons été particulièrement inquiets des déclarations récentes concernant la politique nucléaire américaine. Malgré les explications apaisantes à ce sujet, il semble que la politique en matière d'utilisation des armes nucléaires évolue dans ce pays et notamment que l'on y admet l'idée d'employer éventuellement ces armes dans des conflits régionaux, y compris contre des pays non dotés d'armes nucléaires.
我们尤其对最近有关美国核政策声明感到忧虑,尽管在这方
作出
慰性
解释,但该国对使用核武器
态度似乎正在发生变化,尤其是认为这些武器可以用于区域冲突,包括对非核武器国家使用这些武器。
Le Corps de protection du Kosovo continue de s'attacher à créer et à maintenir sa capacité opérationnelle. Pour la période considérée, il importe de noter que, en prévision de la proclamation de l'indépendance, il a constitué un certain nombre d'équipes de liaisons qui devaient collaborer avec l'OTAN pour donner de nouvelles assurances à toutes les communautés et, en cas de détérioration des conditions de sécurité, exercer une influence apaisante.
重要有,在报告所述期间,因预料到会宣布独立,保护团建立
一系列联络小组,与北约并肩工作,为所有社区提供保障,并在
全局势出现恶化时,发挥
定人心
作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'apprécie sa présidence de l'Union européenne et son influence apaisante sur les dirigeants géorgiens.
我感谢在担任欧洲联盟主席期间所做
工作,感谢
对格鲁吉亚领导人施加了影响,促使其冷静行事。
On privilégie actuellement une double approche qui conjugue la formation sur la prévention et le traitement apaisant.
正在大力强调同时提供预防性训练和救济。
Le centre aide les victimes de la traite à surmonter leurs traumatismes dans un environnement sûr et apaisant.
庇护所帮助贩运受害者在一个全和治疗
环境里
平创伤。
Dans les circonstances actuelles, seule l'Union africaine peut avoir sur le terrain l'effet apaisant qui facilitera le progrès au niveau politique.
在目前情况下,只有非盟能对实地发挥稳定作用,从而促进政治层面进展。
Il est vrai que votre influence apaisante et votre sagesse - et, bien sûr, votre inspiration et votre dignité - nous manqueront terriblement.
诚然,人们将非常思念你定人心
影响力和智慧——事实上,你
灵感和尊严。
Il sera donc primordial de poursuivre le processus de définition du statut en apaisant les inquiétudes qui risquent d'être une source d'instabilité.
保持地位进程中势头将是在此之后防止对前进道路产生不确定感
一个关键因素,因为这种不确定感会成为潜在
不稳定根源。
Le rapport du Comité scientifique fournit des données apparemment apaisantes quant aux doses annuelles de rayonnements par habitant découlant de l'accident de Tchernobyl (0,00mSv).
科学委员会报告中列出切尔诺贝利事故后年度人均有效辐照指标(0.002 mSv)表面看起来令人
心。
Sachez que vous êtes maintenant rempli d'énergie positive, apaisante, pleine de tendresse et vous pourrez revenir à ces sentiments n'importe quand, soit à tous les jours du mois.
现在充满了积极,平静,满是温情能量,这种感觉在本月
任何一天都可以体会
。
Il a rejeté toutes les mains qui lui ont été tendues tout en apaisant la communauté internationale au moyen d'une rhétorique pathétique, contredite pratiquement chaque jour par ses actions.
避开每一支伸出
援手,同时以可怜
词藻
国际社会,这种词藻却几乎每天被
行动所揭穿。
Très riche en EAU THERMALE d'AVENE apaisante et anti-irritante il est bien sûr le soin de démaquillage privilégié des peaux sensibles normales à grasses pour sa douceur et sa fraîcheur.
适合中性偏油性敏感皮肤专为偏爱水洗卸妆乳您而设计。温和而稠润,它在深层卸妆,清洁皮肤
同时,保护皮肤,免受刺激。温和清新,富含舒缓和抗刺激
雅漾活泉水,它是中性偏油性敏感肌肤理想
洁面卸妆产品。
Nous sommes dans ce que le Secrétaire général décrit comme une « zone grise qui sépare la guerre de la paix » avec des conflits armés qui éclatent sporadiquement, s'intensifiant puis s'apaisant.
我们处于秘书长所说“战争与和平之间
灰色地带”中,武装冲突不断发生、加剧,然后又缓解。
Ce rajustement se limite à répondre aux besoins des puissances nouvelles, tout en apaisant les États moins puissants en leur offrant une participation sans véritable pouvoir.
这种调整将仅仅局限于满足新生强权利益,同时通过让不那么强大
国家在没有权力
情况下参加
它们。
Les mesures de sauvegarde sont un instrument politique important qui peut constituer un argument de poids auprès des gouvernements, en apaisant les «perdants» potentiels des mesures de libéralisation et de réforme tout en obligeant les gouvernements à restructurer pendant une période bien définie.
这还可有助于解决调整成本问题。 保障措施是一种重要
政治工具,在帮助政府疏导和
自由化和改革
潜在“失落者”方面可发挥作用,同时约束政府在一个特定
时间窗口内从事改革。
D'après certaines informations préalables, cette présence a eu un effet apaisant dans un secteur où la situation est très tendue et où se sont déroulés certains des combats les plus violents au cours des derniers mois, comme en témoigne le retour de plusieurs milliers de personnes déplacées.
早期迹象表明,这一部署对于这个最近几个月来发生最惨烈战斗紧张地区
局势起
了稳定作用,数千名境内流离失所者返回现象证明了这一点。
Nous sommes fort soulagés que notre déploiement anticipé de troupes et l'initiative visant à écarter de la scène l'ancien Président libérien aient eu un effet immédiat aussi apaisant et nous espérons qu'il sera renforcé par le déploiement de la force de maintien de la paix des Nations Unies.
令我们感大松一口气
是,我们部署部队
行为和铲除前利比里亚总统
行动立即产生了平静
效果,但愿联合国维持和平部队
部署将进一步加强这一效果。
Ce mécanisme aurait l'avantage de permettre de définir de façon impartiale les facteurs qui jouent contre la cessation du cycle actuel de violence, de suivre les efforts déployés par les parties conformément aux recommandations du rapport et d'exercer donc sur la situation l'influence apaisante qui est tellement nécessaire.
这样一项机制优点是,它将不偏不倚地确立那些阻碍结束目前暴力
因素,监测双方根据这些建议而作出
努力,并在这个基础上对那里
局势发挥迫切需要
促进局势平静
影响。
Nous avons été particulièrement inquiets des déclarations récentes concernant la politique nucléaire américaine. Malgré les explications apaisantes à ce sujet, il semble que la politique en matière d'utilisation des armes nucléaires évolue dans ce pays et notamment que l'on y admet l'idée d'employer éventuellement ces armes dans des conflits régionaux, y compris contre des pays non dotés d'armes nucléaires.
我们尤其对最近有关美国核政策声明感
忧虑,尽管在这方面作出了
慰性
解释,但该国对使用核武器
态度似乎正在发生变化,尤其是认为这些武器可以用于区域冲突,包括对非核武器国家使用这些武器。
Le Corps de protection du Kosovo continue de s'attacher à créer et à maintenir sa capacité opérationnelle. Pour la période considérée, il importe de noter que, en prévision de la proclamation de l'indépendance, il a constitué un certain nombre d'équipes de liaisons qui devaient collaborer avec l'OTAN pour donner de nouvelles assurances à toutes les communautés et, en cas de détérioration des conditions de sécurité, exercer une influence apaisante.
重要有,在报告所述期间,因预料
会宣布独立,保护团建立了一系列联络小组,与北约并肩工作,为所有社区提供保障,并在
全局势出现恶化时,发挥
定人心
作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'apprécie sa présidence de l'Union européenne et son influence apaisante sur les dirigeants géorgiens.
我感谢他在担任欧洲联盟主席期间所做的工作,感谢他对格鲁吉亚领导人施加了影响,促使其冷静行事。
On privilégie actuellement une double approche qui conjugue la formation sur la prévention et le traitement apaisant.
正在大力强调同时提供预防性的训练和救济。
Le centre aide les victimes de la traite à surmonter leurs traumatismes dans un environnement sûr et apaisant.
庇护所帮助害者在一个
全和治疗的
抚平创伤。
Dans les circonstances actuelles, seule l'Union africaine peut avoir sur le terrain l'effet apaisant qui facilitera le progrès au niveau politique.
在目前情况下,只有非盟能对实地发挥稳定作用,从而促进政治层面的进展。
Il est vrai que votre influence apaisante et votre sagesse - et, bien sûr, votre inspiration et votre dignité - nous manqueront terriblement.
诚然,人们将非常思念你定人心的影响力和智慧——事实上,你的灵感和尊严。
Il sera donc primordial de poursuivre le processus de définition du statut en apaisant les inquiétudes qui risquent d'être une source d'instabilité.
保持地位进程中的势头将是在此之后防止对前进道路产生不确定感的一个关键因素,因为这种不确定感会成为潜在的不稳定根源。
Le rapport du Comité scientifique fournit des données apparemment apaisantes quant aux doses annuelles de rayonnements par habitant découlant de l'accident de Tchernobyl (0,00mSv).
科学委员会报告中列出的切尔诺贝利事故后年度人均有效辐照指标(0.002 mSv)表面看起来令人心。
Sachez que vous êtes maintenant rempli d'énergie positive, apaisante, pleine de tendresse et vous pourrez revenir à ces sentiments n'importe quand, soit à tous les jours du mois.
现在充满了积极,平静,满是温情的能量,这种感觉在本月的任何一天都可以体会到。
Il a rejeté toutes les mains qui lui ont été tendues tout en apaisant la communauté internationale au moyen d'une rhétorique pathétique, contredite pratiquement chaque jour par ses actions.
他躲避开每一支伸出的援手,同时以可怜的词藻抚国际社会,这种词藻却几乎每天被他的行动所揭穿。
Très riche en EAU THERMALE d'AVENE apaisante et anti-irritante il est bien sûr le soin de démaquillage privilégié des peaux sensibles normales à grasses pour sa douceur et sa fraîcheur.
适合中性偏油性敏感皮肤专为偏爱水洗卸妆乳的您而设计。温和而稠润,它在深层卸妆,清洁皮肤的同时,保护皮肤,免刺激。温和清新,富含舒缓和抗刺激的雅漾活泉水,它是中性偏油性敏感肌肤理想的洁面卸妆产品。
Nous sommes dans ce que le Secrétaire général décrit comme une « zone grise qui sépare la guerre de la paix » avec des conflits armés qui éclatent sporadiquement, s'intensifiant puis s'apaisant.
我们处于秘书长所说的“战争与和平之间的灰色地带”中,武装冲突不断发生、加剧,然后又缓解。
Ce rajustement se limite à répondre aux besoins des puissances nouvelles, tout en apaisant les États moins puissants en leur offrant une participation sans véritable pouvoir.
这种调整将仅仅局限于满足新生强权的利益,同时通过让不那么强大的国家在没有权力的情况下参加抚它们。
Les mesures de sauvegarde sont un instrument politique important qui peut constituer un argument de poids auprès des gouvernements, en apaisant les «perdants» potentiels des mesures de libéralisation et de réforme tout en obligeant les gouvernements à restructurer pendant une période bien définie.
这还可有助于解决调整的成本问题。 保障措施是一种重要的政治工具,在帮助政府疏导和抚自由化和改革的潜在“失落者”方面可发挥作用,同时约束政府在一个特定的时间窗口内从事改革。
D'après certaines informations préalables, cette présence a eu un effet apaisant dans un secteur où la situation est très tendue et où se sont déroulés certains des combats les plus violents au cours des derniers mois, comme en témoigne le retour de plusieurs milliers de personnes déplacées.
早期迹象表明,这一部署对于这个最近几个月来发生最惨烈战斗的紧张地区的局势起到了稳定作用,数千名内流离失所者返回现象证明了这一点。
Nous sommes fort soulagés que notre déploiement anticipé de troupes et l'initiative visant à écarter de la scène l'ancien Président libérien aient eu un effet immédiat aussi apaisant et nous espérons qu'il sera renforcé par le déploiement de la force de maintien de la paix des Nations Unies.
令我们感到大松一口气的是,我们部署部队的行为和铲除前利比亚总统的行动立即产生了平静的效果,但愿联合国维持和平部队的部署将进一步加强这一效果。
Ce mécanisme aurait l'avantage de permettre de définir de façon impartiale les facteurs qui jouent contre la cessation du cycle actuel de violence, de suivre les efforts déployés par les parties conformément aux recommandations du rapport et d'exercer donc sur la situation l'influence apaisante qui est tellement nécessaire.
这样一项机制的优点是,它将不偏不倚地确立那些阻碍结束目前暴力的因素,监测双方根据这些建议而作出的努力,并在这个基础上对那的局势发挥迫切需要的促进局势平静的影响。
Nous avons été particulièrement inquiets des déclarations récentes concernant la politique nucléaire américaine. Malgré les explications apaisantes à ce sujet, il semble que la politique en matière d'utilisation des armes nucléaires évolue dans ce pays et notamment que l'on y admet l'idée d'employer éventuellement ces armes dans des conflits régionaux, y compris contre des pays non dotés d'armes nucléaires.
我们尤其对最近有关美国核政策的声明感到忧虑,尽管在这方面作出了慰性的解释,但该国对使用核武器的态度似乎正在发生变化,尤其是认为这些武器可以用于区域冲突,包括对非核武器国家使用这些武器。
Le Corps de protection du Kosovo continue de s'attacher à créer et à maintenir sa capacité opérationnelle. Pour la période considérée, il importe de noter que, en prévision de la proclamation de l'indépendance, il a constitué un certain nombre d'équipes de liaisons qui devaient collaborer avec l'OTAN pour donner de nouvelles assurances à toutes les communautés et, en cas de détérioration des conditions de sécurité, exercer une influence apaisante.
重要的有,在报告所述期间,因预料到会宣布独立,保护团建立了一系列联络小组,与北约并肩工作,为所有社区提供保障,并在全局势出现恶化时,发挥
定人心的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'apprécie sa présidence de l'Union européenne et son influence apaisante sur les dirigeants géorgiens.
我感谢他在担任欧洲联盟主席期间所做工作,感谢他对格鲁吉亚领导人施加了影响,促使其冷静行事。
On privilégie actuellement une double approche qui conjugue la formation sur la prévention et le traitement apaisant.
正在大力强调同时提供预防性和救济。
Le centre aide les victimes de la traite à surmonter leurs traumatismes dans un environnement sûr et apaisant.
庇护所帮助贩运受害者在一个全和治疗
环境里抚平创伤。
Dans les circonstances actuelles, seule l'Union africaine peut avoir sur le terrain l'effet apaisant qui facilitera le progrès au niveau politique.
在目前情,
有非盟能对实地发挥稳定作用,从而促进政治层面
进展。
Il est vrai que votre influence apaisante et votre sagesse - et, bien sûr, votre inspiration et votre dignité - nous manqueront terriblement.
诚然,人们将非常思念你定人心
影响力和智慧——事实上,你
灵感和尊严。
Il sera donc primordial de poursuivre le processus de définition du statut en apaisant les inquiétudes qui risquent d'être une source d'instabilité.
保持地位进程中势头将是在此之后防止对前进道路产生不确定感
一个关键因素,因为这种不确定感会成为潜在
不稳定根源。
Le rapport du Comité scientifique fournit des données apparemment apaisantes quant aux doses annuelles de rayonnements par habitant découlant de l'accident de Tchernobyl (0,00mSv).
科学委员会报告中列出切尔诺贝利事故后年度人均有效辐照指标(0.002 mSv)表面看起来令人
心。
Sachez que vous êtes maintenant rempli d'énergie positive, apaisante, pleine de tendresse et vous pourrez revenir à ces sentiments n'importe quand, soit à tous les jours du mois.
现在充满了积极,平静,满是温情能量,这种感觉在本月
任何一天都可以体会到。
Il a rejeté toutes les mains qui lui ont été tendues tout en apaisant la communauté internationale au moyen d'une rhétorique pathétique, contredite pratiquement chaque jour par ses actions.
他躲避开每一支伸出援手,同时以可怜
词藻
抚国际社会,这种词藻却几乎每天被他
行动所揭穿。
Très riche en EAU THERMALE d'AVENE apaisante et anti-irritante il est bien sûr le soin de démaquillage privilégié des peaux sensibles normales à grasses pour sa douceur et sa fraîcheur.
适合中性偏油性敏感皮肤专为偏爱水洗卸妆乳您而设计。温和而稠润,它在深层卸妆,清洁皮肤
同时,保护皮肤,免受刺激。温和清新,富含舒缓和抗刺激
雅漾活泉水,它是中性偏油性敏感肌肤理想
洁面卸妆产品。
Nous sommes dans ce que le Secrétaire général décrit comme une « zone grise qui sépare la guerre de la paix » avec des conflits armés qui éclatent sporadiquement, s'intensifiant puis s'apaisant.
我们处于秘书长所说“战争与和平之间
灰色地带”中,武装冲突不断发生、加剧,然后又缓解。
Ce rajustement se limite à répondre aux besoins des puissances nouvelles, tout en apaisant les États moins puissants en leur offrant une participation sans véritable pouvoir.
这种调整将仅仅局限于满足新生强权利益,同时通过让不那么强大
国家在没有权力
情
参加
抚它们。
Les mesures de sauvegarde sont un instrument politique important qui peut constituer un argument de poids auprès des gouvernements, en apaisant les «perdants» potentiels des mesures de libéralisation et de réforme tout en obligeant les gouvernements à restructurer pendant une période bien définie.
这还可有助于解决调整成本问题。 保障措施是一种重要
政治工具,在帮助政府疏导和
抚自由化和改革
潜在“失落者”方面可发挥作用,同时约束政府在一个特定
时间窗口内从事改革。
D'après certaines informations préalables, cette présence a eu un effet apaisant dans un secteur où la situation est très tendue et où se sont déroulés certains des combats les plus violents au cours des derniers mois, comme en témoigne le retour de plusieurs milliers de personnes déplacées.
早期迹象表明,这一部署对于这个最近几个月来发生最惨烈战斗紧张地区
局势起到了稳定作用,数千名境内流离失所者返回现象证明了这一点。
Nous sommes fort soulagés que notre déploiement anticipé de troupes et l'initiative visant à écarter de la scène l'ancien Président libérien aient eu un effet immédiat aussi apaisant et nous espérons qu'il sera renforcé par le déploiement de la force de maintien de la paix des Nations Unies.
令我们感到大松一口气是,我们部署部队
行为和铲除前利比里亚总统
行动立即产生了平静
效果,但愿联合国维持和平部队
部署将进一步加强这一效果。
Ce mécanisme aurait l'avantage de permettre de définir de façon impartiale les facteurs qui jouent contre la cessation du cycle actuel de violence, de suivre les efforts déployés par les parties conformément aux recommandations du rapport et d'exercer donc sur la situation l'influence apaisante qui est tellement nécessaire.
这样一项机制优点是,它将不偏不倚地确立那些阻碍结束目前暴力
因素,监测双方根据这些建议而作出
努力,并在这个基础上对那里
局势发挥迫切需要
促进局势平静
影响。
Nous avons été particulièrement inquiets des déclarations récentes concernant la politique nucléaire américaine. Malgré les explications apaisantes à ce sujet, il semble que la politique en matière d'utilisation des armes nucléaires évolue dans ce pays et notamment que l'on y admet l'idée d'employer éventuellement ces armes dans des conflits régionaux, y compris contre des pays non dotés d'armes nucléaires.
我们尤其对最近有关美国核政策声明感到忧虑,尽管在这方面作出了
慰性
解释,但该国对使用核武器
态度似乎正在发生变化,尤其是认为这些武器可以用于区域冲突,包括对非核武器国家使用这些武器。
Le Corps de protection du Kosovo continue de s'attacher à créer et à maintenir sa capacité opérationnelle. Pour la période considérée, il importe de noter que, en prévision de la proclamation de l'indépendance, il a constitué un certain nombre d'équipes de liaisons qui devaient collaborer avec l'OTAN pour donner de nouvelles assurances à toutes les communautés et, en cas de détérioration des conditions de sécurité, exercer une influence apaisante.
重要有,在报告所述期间,因预料到会宣布独立,保护团建立了一系列联络小组,与北约并肩工作,为所有社区提供保障,并在
全局势出现恶化时,发挥
定人心
作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'apprécie sa présidence de l'Union européenne et son influence apaisante sur les dirigeants géorgiens.
我感谢他担任欧洲联盟主席期间所做的工作,感谢他对格鲁吉亚领导人施加了影响,促
其冷静行事。
On privilégie actuellement une double approche qui conjugue la formation sur la prévention et le traitement apaisant.
正大力强调同时提供预防性的训练和救济。
Le centre aide les victimes de la traite à surmonter leurs traumatismes dans un environnement sûr et apaisant.
庇护所帮助贩运受害者一个
全和治疗的环境里抚平创伤。
Dans les circonstances actuelles, seule l'Union africaine peut avoir sur le terrain l'effet apaisant qui facilitera le progrès au niveau politique.
目前情况下,只有非盟能对实地发挥稳定作用,从而促进政治层面的进展。
Il est vrai que votre influence apaisante et votre sagesse - et, bien sûr, votre inspiration et votre dignité - nous manqueront terriblement.
诚然,人们将非常思念你定人心的影响力和智慧——事实上,你的灵感和尊严。
Il sera donc primordial de poursuivre le processus de définition du statut en apaisant les inquiétudes qui risquent d'être une source d'instabilité.
保持地位进程中的势头将是此之后防止对前进道路产生不确定感的一个关键因素,因
这种不确定感会成
的不稳定根源。
Le rapport du Comité scientifique fournit des données apparemment apaisantes quant aux doses annuelles de rayonnements par habitant découlant de l'accident de Tchernobyl (0,00mSv).
科学委员会报告中列出的切尔诺贝利事故后年度人均有效辐照指标(0.002 mSv)表面看起来令人心。
Sachez que vous êtes maintenant rempli d'énergie positive, apaisante, pleine de tendresse et vous pourrez revenir à ces sentiments n'importe quand, soit à tous les jours du mois.
现充满了积极,平静,满是温情的能量,这种感觉
本月的任何一天都可以体会
。
Il a rejeté toutes les mains qui lui ont été tendues tout en apaisant la communauté internationale au moyen d'une rhétorique pathétique, contredite pratiquement chaque jour par ses actions.
他躲避开每一支伸出的援手,同时以可怜的词藻抚国际社会,这种词藻却几乎每天被他的行动所揭穿。
Très riche en EAU THERMALE d'AVENE apaisante et anti-irritante il est bien sûr le soin de démaquillage privilégié des peaux sensibles normales à grasses pour sa douceur et sa fraîcheur.
适合中性偏油性敏感皮肤专偏爱水洗卸妆乳的您而设计。温和而稠润,它
深层卸妆,清洁皮肤的同时,保护皮肤,免受刺激。温和清新,富含舒缓和抗刺激的雅漾活泉水,它是中性偏油性敏感肌肤理想的洁面卸妆产品。
Nous sommes dans ce que le Secrétaire général décrit comme une « zone grise qui sépare la guerre de la paix » avec des conflits armés qui éclatent sporadiquement, s'intensifiant puis s'apaisant.
我们处于秘书长所说的“战争与和平之间的灰色地带”中,武装冲突不断发生、加剧,然后又缓解。
Ce rajustement se limite à répondre aux besoins des puissances nouvelles, tout en apaisant les États moins puissants en leur offrant une participation sans véritable pouvoir.
这种调整将仅仅局限于满足新生强权的利益,同时通过让不那么强大的国家没有权力的情况下参加
抚它们。
Les mesures de sauvegarde sont un instrument politique important qui peut constituer un argument de poids auprès des gouvernements, en apaisant les «perdants» potentiels des mesures de libéralisation et de réforme tout en obligeant les gouvernements à restructurer pendant une période bien définie.
这还可有助于解决调整的成本问题。 保障措施是一种重要的政治工具,帮助政府疏导和
抚自由化和改革的
“失落者”方面可发挥作用,同时约束政府
一个特定的时间窗口内从事改革。
D'après certaines informations préalables, cette présence a eu un effet apaisant dans un secteur où la situation est très tendue et où se sont déroulés certains des combats les plus violents au cours des derniers mois, comme en témoigne le retour de plusieurs milliers de personnes déplacées.
早期迹象表明,这一部署对于这个最近几个月来发生最惨烈战斗的紧张地区的局势起了稳定作用,数千名境内流离失所者返回现象证明了这一点。
Nous sommes fort soulagés que notre déploiement anticipé de troupes et l'initiative visant à écarter de la scène l'ancien Président libérien aient eu un effet immédiat aussi apaisant et nous espérons qu'il sera renforcé par le déploiement de la force de maintien de la paix des Nations Unies.
令我们感大松一口气的是,我们部署部队的行
和铲除前利比里亚总统的行动立即产生了平静的效果,但愿联合国维持和平部队的部署将进一步加强这一效果。
Ce mécanisme aurait l'avantage de permettre de définir de façon impartiale les facteurs qui jouent contre la cessation du cycle actuel de violence, de suivre les efforts déployés par les parties conformément aux recommandations du rapport et d'exercer donc sur la situation l'influence apaisante qui est tellement nécessaire.
这样一项机制的优点是,它将不偏不倚地确立那些阻碍结束目前暴力的因素,监测双方根据这些建议而作出的努力,并这个基础上对那里的局势发挥迫切需要的促进局势平静的影响。
Nous avons été particulièrement inquiets des déclarations récentes concernant la politique nucléaire américaine. Malgré les explications apaisantes à ce sujet, il semble que la politique en matière d'utilisation des armes nucléaires évolue dans ce pays et notamment que l'on y admet l'idée d'employer éventuellement ces armes dans des conflits régionaux, y compris contre des pays non dotés d'armes nucléaires.
我们尤其对最近有关美国核政策的声明感忧虑,尽管
这方面作出了
慰性的解释,但该国对
用核武器的态度似乎正
发生变化,尤其是认
这些武器可以用于区域冲突,包括对非核武器国家
用这些武器。
Le Corps de protection du Kosovo continue de s'attacher à créer et à maintenir sa capacité opérationnelle. Pour la période considérée, il importe de noter que, en prévision de la proclamation de l'indépendance, il a constitué un certain nombre d'équipes de liaisons qui devaient collaborer avec l'OTAN pour donner de nouvelles assurances à toutes les communautés et, en cas de détérioration des conditions de sécurité, exercer une influence apaisante.
重要的有,报告所述期间,因预料
会宣布独立,保护团建立了一系列联络小组,与北约并肩工作,
所有社区提供保障,并
全局势出现恶化时,发挥
定人心的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。