L'article 13 de la Constitution spécifie que «sont citoyens les Chiliens âgés de 18 ans révolus qui n'ont pas été condamnés à une peine afflictive».
根据《政治宪法》第13条,“所有年满18岁、未被判定犯有任罪行的智利人均可认为是智利公民”。
L'article 13 de la Constitution spécifie que «sont citoyens les Chiliens âgés de 18 ans révolus qui n'ont pas été condamnés à une peine afflictive».
根据《政治宪法》第13条,“所有年满18岁、未被判定犯有任罪行的智利人均可认为是智利公民”。
Même par rapport aux "délits", la satisfaction remplit une fonction qui, indépendamment de son éventuel caractère "afflictif", vise à exprimer la gravité de l'affaire et du préjudice subi; elle constitue en ce sens un aspect de la réparation intégrale.
即便是对于“轻罪”,补过所发挥的作用无论是否“令人受苦”,表达了案件和所受伤害的性,从这个意义上说,它属于充分补偿的一个方面。
C'est particulièrement évident dans le travail novateur du Tribunal pour les victimes, où on commence à passer de la justice purement afflictive - où la punition du coupable suffisait à reconnaître les droits des victimes - à celle qui compte une nouvelle dimension des droits des victimes, leur participation comme témoins et leur indemnisation.
在这项工作中,我们开始看到从纯粹的惩性司法——即对犯法者的惩
就是对受害者权利的充分承认——改变成把受害者权利的新方面、受害者作为证人参与和对受害者的赔偿结合起来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'article 13 de la Constitution spécifie que «sont citoyens les Chiliens âgés de 18 ans révolus qui n'ont pas été condamnés à une peine afflictive».
根据《政治宪法》第13条,“所有年满18岁、未被判定犯有任何重罪行的智利人均可认为是智利公民”。
Même par rapport aux "délits", la satisfaction remplit une fonction qui, indépendamment de son éventuel caractère "afflictif", vise à exprimer la gravité de l'affaire et du préjudice subi; elle constitue en ce sens un aspect de la réparation intégrale.
即便是对于“轻罪”,补过所发挥的作用无论是否“令人受苦”,表达了案件所受伤害的
重性,从这
上说,它属于充分补偿的一
方面。
C'est particulièrement évident dans le travail novateur du Tribunal pour les victimes, où on commence à passer de la justice purement afflictive - où la punition du coupable suffisait à reconnaître les droits des victimes - à celle qui compte une nouvelle dimension des droits des victimes, leur participation comme témoins et leur indemnisation.
在这项工作中,我们开始看到从纯粹的惩罚性司法——即对犯法者的惩罚本身就是对受害者权利的充分承认——改变成把受害者权利的新方面、受害者作为证人参与对受害者的赔偿结合起来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'article 13 de la Constitution spécifie que «sont citoyens les Chiliens âgés de 18 ans révolus qui n'ont pas été condamnés à une peine afflictive».
根据《政法》第13条,“所有年满18岁、未被判定犯有任何
重罪行的智利人均可认为是智利公民”。
Même par rapport aux "délits", la satisfaction remplit une fonction qui, indépendamment de son éventuel caractère "afflictif", vise à exprimer la gravité de l'affaire et du préjudice subi; elle constitue en ce sens un aspect de la réparation intégrale.
即便是对于“轻罪”,补过所发挥的作用无论是否“令人受苦”,表达了案件和所受伤害的重性,从这个意义上说,它属于充分补偿的一个方面。
C'est particulièrement évident dans le travail novateur du Tribunal pour les victimes, où on commence à passer de la justice purement afflictive - où la punition du coupable suffisait à reconnaître les droits des victimes - à celle qui compte une nouvelle dimension des droits des victimes, leur participation comme témoins et leur indemnisation.
在这项工作中,我们开始看到从纯粹的惩罚性司法——即对犯法者的惩罚本身就是对受害者权利的充分承认——改受害者权利的新方面、受害者作为证人参与和对受害者的赔偿结合起来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'article 13 de la Constitution spécifie que «sont citoyens les Chiliens âgés de 18 ans révolus qui n'ont pas été condamnés à une peine afflictive».
根据《政治宪法》第13条,“所有年满18岁、未被判定犯有任何重罪行的智利人均可认为是智利公民”。
Même par rapport aux "délits", la satisfaction remplit une fonction qui, indépendamment de son éventuel caractère "afflictif", vise à exprimer la gravité de l'affaire et du préjudice subi; elle constitue en ce sens un aspect de la réparation intégrale.
即便是对于“轻罪”,补过所发挥的作是否“令人受苦”,表达了案件和所受伤害的
重性,从这
意义上说,它属于充分补偿的
面。
C'est particulièrement évident dans le travail novateur du Tribunal pour les victimes, où on commence à passer de la justice purement afflictive - où la punition du coupable suffisait à reconnaître les droits des victimes - à celle qui compte une nouvelle dimension des droits des victimes, leur participation comme témoins et leur indemnisation.
在这项工作中,我们开始看到从纯粹的惩罚性司法——即对犯法者的惩罚本身就是对受害者权利的充分承认——改变成把受害者权利的新面、受害者作为证人参与和对受害者的赔偿结合起来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'article 13 de la Constitution spécifie que «sont citoyens les Chiliens âgés de 18 ans révolus qui n'ont pas été condamnés à une peine afflictive».
根据《政治法》
13条,“所有年满18岁、未被判定犯有任何
重罪行的智利人均可认为是智利公民”。
Même par rapport aux "délits", la satisfaction remplit une fonction qui, indépendamment de son éventuel caractère "afflictif", vise à exprimer la gravité de l'affaire et du préjudice subi; elle constitue en ce sens un aspect de la réparation intégrale.
即便是对于“轻罪”,补过所发挥的作用无论是否“令人受苦”,表达了案件和所受伤害的重性,从这个意义上说,它属于充分补偿的一个方面。
C'est particulièrement évident dans le travail novateur du Tribunal pour les victimes, où on commence à passer de la justice purement afflictive - où la punition du coupable suffisait à reconnaître les droits des victimes - à celle qui compte une nouvelle dimension des droits des victimes, leur participation comme témoins et leur indemnisation.
在这项工作中,我们开始看到从纯粹的惩罚性司法——即对犯法者的惩罚本身就是对受害者权利的充分承认——把受害者权利的新方面、受害者作为证人参与和对受害者的赔偿结合起来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'article 13 de la Constitution spécifie que «sont citoyens les Chiliens âgés de 18 ans révolus qui n'ont pas été condamnés à une peine afflictive».
根据《政治宪法》第13条,“所有年满18岁、未被判定犯有任何重
行的智利人均可认为是智利公民”。
Même par rapport aux "délits", la satisfaction remplit une fonction qui, indépendamment de son éventuel caractère "afflictif", vise à exprimer la gravité de l'affaire et du préjudice subi; elle constitue en ce sens un aspect de la réparation intégrale.
即便是对“
”,补过所发挥的作用无论是否“令人受苦”,表达了案件和所受伤害的
重性,从这个意义上说,它属
充分补偿的一个方面。
C'est particulièrement évident dans le travail novateur du Tribunal pour les victimes, où on commence à passer de la justice purement afflictive - où la punition du coupable suffisait à reconnaître les droits des victimes - à celle qui compte une nouvelle dimension des droits des victimes, leur participation comme témoins et leur indemnisation.
在这项工作中,始看到从纯粹的惩罚性司法——即对犯法者的惩罚本身就是对受害者权利的充分承认——改变成把受害者权利的新方面、受害者作为证人参与和对受害者的赔偿结合起来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
L'article 13 de la Constitution spécifie que «sont citoyens les Chiliens âgés de 18 ans révolus qui n'ont pas été condamnés à une peine afflictive».
根据《政治宪法》第13条,“所有年满18岁、未被判定犯有任何重罪行
智利人均可认为
智利公民”。
Même par rapport aux "délits", la satisfaction remplit une fonction qui, indépendamment de son éventuel caractère "afflictif", vise à exprimer la gravité de l'affaire et du préjudice subi; elle constitue en ce sens un aspect de la réparation intégrale.
即便对于“轻罪”,补过所发挥
作用
否“令人受苦”,表达了案件和所受伤害
重性,从这
意义上说,它属于充分补偿
方面。
C'est particulièrement évident dans le travail novateur du Tribunal pour les victimes, où on commence à passer de la justice purement afflictive - où la punition du coupable suffisait à reconnaître les droits des victimes - à celle qui compte une nouvelle dimension des droits des victimes, leur participation comme témoins et leur indemnisation.
在这项工作中,我们开始看到从纯粹惩罚性司法——即对犯法者
惩罚本身就
对受害者权利
充分承认——改变成把受害者权利
新方面、受害者作为证人参与和对受害者
赔偿结合起来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'article 13 de la Constitution spécifie que «sont citoyens les Chiliens âgés de 18 ans révolus qui n'ont pas été condamnés à une peine afflictive».
根据《政治宪法》第13条,“所有年满18岁、未被判定犯有任何重罪行的智利
均可认为是智利公民”。
Même par rapport aux "délits", la satisfaction remplit une fonction qui, indépendamment de son éventuel caractère "afflictif", vise à exprimer la gravité de l'affaire et du préjudice subi; elle constitue en ce sens un aspect de la réparation intégrale.
即便是对于“轻罪”,过所发挥的作用无论是
“
受苦”,表达了案件和所受伤害的
重性,从这个意义上说,它属于充
的一个方面。
C'est particulièrement évident dans le travail novateur du Tribunal pour les victimes, où on commence à passer de la justice purement afflictive - où la punition du coupable suffisait à reconnaître les droits des victimes - à celle qui compte une nouvelle dimension des droits des victimes, leur participation comme témoins et leur indemnisation.
在这项工作中,我们开始看到从纯粹的惩罚性司法——即对犯法者的惩罚本身就是对受害者权利的充承认——改变成把受害者权利的新方面、受害者作为证
参与和对受害者的赔
结合起来。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'article 13 de la Constitution spécifie que «sont citoyens les Chiliens âgés de 18 ans révolus qui n'ont pas été condamnés à une peine afflictive».
根据《政治宪法》第13条,“所有年满18岁、未被判定犯有任何重罪行的智利人均可认为是智利
”。
Même par rapport aux "délits", la satisfaction remplit une fonction qui, indépendamment de son éventuel caractère "afflictif", vise à exprimer la gravité de l'affaire et du préjudice subi; elle constitue en ce sens un aspect de la réparation intégrale.
便是对于“轻罪”,补过所发挥的作用无论是否“令人受苦”,表达了案件和所受伤害的
重性,
这个意义上说,它属于充分补偿的一个方面。
C'est particulièrement évident dans le travail novateur du Tribunal pour les victimes, où on commence à passer de la justice purement afflictive - où la punition du coupable suffisait à reconnaître les droits des victimes - à celle qui compte une nouvelle dimension des droits des victimes, leur participation comme témoins et leur indemnisation.
在这项工作中,我们开始看到的惩罚性司法——
对犯法者的惩罚本身就是对受害者权利的充分承认——改变成把受害者权利的新方面、受害者作为证人参与和对受害者的赔偿结合起来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。