Cela est essentiel pour affermir les progrès accomplis jusqu'à présent.
这对于巩固迄今取得的成就至关重要。
s'affermir: chanceler, défaillir, s'abâtardir, faiblir, mollir,
Cela est essentiel pour affermir les progrès accomplis jusqu'à présent.
这对于巩固迄今取得的成就至关重要。
Ce siège n'a fait qu'affermir ses convictions.
这一包围只是坚定了他的信念。
Il faut affermir et soutenir la croissance économique.
必须加强和维持经济增长。
Le pluralisme politique s'affermit, comme le montrent les élections successives qui ont été tenues.
· 在
续的选举中体现出的政治多元化正在不断得到加强。
L'enjeu est d'appuyer et d'affermir les forces favorables à une solution politique.
我们面临的挑战是支持和加强那些致
于政治解决的
。
On a reconnu qu'il faut affermir l'engagement des États Membres et prendre des mesures concrètes.
议商定,
员国应作出更有
的承诺并采取具体措施。
Le 11 septembre doit servir à affermir l'esprit communautaire vital devant animer le village planétaire.
必须用9.11来巩固重要的集体精神,这一精神必须成为全球村的动
。
De génération en génération, les femmes ne cessent d'affermir leur présence dans l'éducation.
在较年轻年龄组的人口中,教育程度的差别一代与一代不同,而且总是妇女高于男子。
Le PNUD avait également reconnu qu'il était nécessaire d'affermir les engagements en matière d'aide.
发计划署也承认必须作出进一步的承诺表明提供援助的意愿。
Elle permet de renouveler et d'affermir l'engagement pris de poursuivre ces initiatives à tous les niveaux.
国际年使得可以重新大
承诺在所有级别上继续这类努
。
Pour disposer de systèmes d'alerte rapide performants, nous devons affermir le Département des affaires politiques du Secrétariat.
为了建立有效预警,我们必须加强秘书处政治事务部。
Cette détermination est celle de tous les Libanais, qui doivent en être fiers et continuer de l'affermir.
这也是全体黎巴嫩人民意志
的体现,全体黎巴嫩人都应引以为豪,并更加坚定这种意志
。
La volonté d'aider à réduire les émissions s'affermit progressivement, mais les ressources allouées à l'adaptation restent insuffisantes.
尽管在支持减轻不利影响的活动方面已经取得一些进
,但是,提供充分资金来支持适应活动仍然是一项挑战。
Il est vital que cette volonté s'affermisse alors que les activités des Tribunaux approchent de leur phase finale.
这两个法庭进入其工作最后阶段之时,必须加强和坚持这项承诺。
C'est une satisfaction de voir s'affermir la solidarité internationale contre cet adversaire sanguinaire et fourbe qu'est le terrorisme.
令人欣慰的是,在对付象恐怖主义这样残忍而奸诈的敌人的斗争中,国际上的团结正逐渐加强。
Les nouvelles connaissances et l'expérience acquises depuis la phase de démarrage ont permis d'affermir les hypothèses de planification.
从
办阶段以来对情况的了解和经验都有所加强,规划假设更加扎实。
Votre présence aujourd'hui, Madame, donne encore plus de force à ce message et affermit plus avant notre détermination.
主席女士,你今天与
,加强了这一信息并使我们进一步坚定了决心。
Le nouvel organisme devrait affermir la structure existante et ses attributions seront définies conformément aux Principes de Paris.
新的机构应当对现行框架有好处,将根据《巴黎原则》确定其任务。
L'adaptation exige aussi d'accentuer le renforcement des capacités, d'affermir le système éducatif et de prendre des mesures ciblées162.
适应气候变化还需要更强的能
建设、教育和有针对性的举措,后者亦能使前者从中受益。
L'Égypte se félicite de la création d'un groupe de contact qui affermira la coordination entre les différentes conventions écologiques.
埃及高兴地看到建立了一个加强各生态公约之间协调的联络小组。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
, 使稳固:
军民的团结
某人的决心
, 坚定s'affermir: chanceler, défaillir, s'abâtardir, faiblir, mollir,
Cela est essentiel pour affermir les progrès accomplis jusqu'à présent.
这对于巩固迄今取得的成就至关重要。
Ce siège n'a fait qu'affermir ses convictions.
这一包围只是坚定了他的信念。
Il faut affermir et soutenir la croissance économique.
必须加
和
经济增长。
Le pluralisme politique s'affermit, comme le montrent les élections successives qui ont été tenues.
· 在
续的选举中
现出的政治多元化正在不断得到加
。
L'enjeu est d'appuyer et d'affermir les forces favorables à une solution politique.
我们面临的挑战是支
和加
那些致力于政治解决的力量。
On a reconnu qu'il faut affermir l'engagement des États Membres et prendre des mesures concrètes.
会议商定,会员国应作出更有力的承诺并采取具

。
Le 11 septembre doit servir à affermir l'esprit communautaire vital devant animer le village planétaire.
必须用9.11来巩固重要的集
精神,这一精神必须成为全球村的动力。
De génération en génération, les femmes ne cessent d'affermir leur présence dans l'éducation.
在较年轻年龄组的人口中,教育程度的差别一代与一代不同,而且总是妇女高于男子。
Le PNUD avait également reconnu qu'il était nécessaire d'affermir les engagements en matière d'aide.
开发计划署也承认必须作出进一步的承诺表明提供援助的意愿。
Elle permet de renouveler et d'affermir l'engagement pris de poursuivre ces initiatives à tous les niveaux.
国际年使得可以重新大力承诺在所有级别上继续这类努力。
Pour disposer de systèmes d'alerte rapide performants, nous devons affermir le Département des affaires politiques du Secrétariat.
为了建立有效预警,我们必须加
秘书处政治事务部。
Cette détermination est celle de tous les Libanais, qui doivent en être fiers et continuer de l'affermir.
这也是全
黎巴嫩人民意志力的
现,全
黎巴嫩人都应引以为豪,并更加坚定这种意志力。
La volonté d'aider à réduire les émissions s'affermit progressivement, mais les ressources allouées à l'adaptation restent insuffisantes.
尽管在支
减轻不利影响的活动方面已经取得一些进展,但是,提供充分资金来支
适应活动仍然是一项挑战。
Il est vital que cette volonté s'affermisse alors que les activités des Tribunaux approchent de leur phase finale.
这两个法庭进入其工作最后阶段之时,必须加
和坚
这项承诺。
C'est une satisfaction de voir s'affermir la solidarité internationale contre cet adversaire sanguinaire et fourbe qu'est le terrorisme.
令人欣慰的是,在对付象恐怖主义这样残忍而奸诈的敌人的斗争中,国际上的团结正逐渐加
。
Les nouvelles connaissances et l'expérience acquises depuis la phase de démarrage ont permis d'affermir les hypothèses de planification.
从开办阶段以来对情况的了解和经验都有所加
,规划假设更加扎实。
Votre présence aujourd'hui, Madame, donne encore plus de force à ce message et affermit plus avant notre détermination.
主席女士,你今天与会,加
了这一信息并使我们进一步坚定了决心。
Le nouvel organisme devrait affermir la structure existante et ses attributions seront définies conformément aux Principes de Paris.
新的机构应当对现行框架有好处,将根据《巴黎原则》确定其任务。
L'adaptation exige aussi d'accentuer le renforcement des capacités, d'affermir le système éducatif et de prendre des mesures ciblées162.
适应气候变化还需要更
的能力建设、教育和有针对性的举
,后者亦能使前者从中受益。
L'Égypte se félicite de la création d'un groupe de contact qui affermira la coordination entre les différentes conventions écologiques.
埃及高兴地看到建立了一个加
各生态公约之间协调的联络小组。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
治疗
团结
决心s'affermir: chanceler, défaillir, s'abâtardir, faiblir, mollir,
Cela est essentiel pour affermir les progrès accomplis jusqu'à présent.
这对于巩固迄今取得
成就至关重要。
Ce siège n'a fait qu'affermir ses convictions.
这一包围只是坚定了

念。
Il faut affermir et soutenir la croissance économique.
必须加强和维持经济增长。
Le pluralisme politique s'affermit, comme le montrent les élections successives qui ont été tenues.
· 
续
选举中体现出
政治多元

不断得到加强。
L'enjeu est d'appuyer et d'affermir les forces favorables à une solution politique.
我们面临
挑战是支持和加强那些致力于政治解决
力量。
On a reconnu qu'il faut affermir l'engagement des États Membres et prendre des mesures concrètes.
会议商定,会员国应作出更有力
承诺并采取具体措施。
Le 11 septembre doit servir à affermir l'esprit communautaire vital devant animer le village planétaire.
必须用9.11来巩固重要
集体精神,这一精神必须成为全球村
动力。
De génération en génération, les femmes ne cessent d'affermir leur présence dans l'éducation.
较年轻年龄组
人口中,教育程度
差别一代与一代不同,而且总是妇女高于男子。
Le PNUD avait également reconnu qu'il était nécessaire d'affermir les engagements en matière d'aide.
开发计划署也承认必须作出进一步
承诺表明提供援助
意愿。
Elle permet de renouveler et d'affermir l'engagement pris de poursuivre ces initiatives à tous les niveaux.
国际年使得可以重新大力承诺
所有级别上继续这类努力。
Pour disposer de systèmes d'alerte rapide performants, nous devons affermir le Département des affaires politiques du Secrétariat.
为了建立有效预警,我们必须加强秘书处政治事务部。
Cette détermination est celle de tous les Libanais, qui doivent en être fiers et continuer de l'affermir.
这也是全体黎巴嫩人民意志力
体现,全体黎巴嫩人都应引以为豪,并更加坚定这种意志力。
La volonté d'aider à réduire les émissions s'affermit progressivement, mais les ressources allouées à l'adaptation restent insuffisantes.
尽管
支持减轻不利影响
活动方面已经取得一些进展,但是,提供充分资金来支持适应活动仍然是一项挑战。
Il est vital que cette volonté s'affermisse alors que les activités des Tribunaux approchent de leur phase finale.
这两个法庭进入其工作最后阶段之时,必须加强和坚持这项承诺。
C'est une satisfaction de voir s'affermir la solidarité internationale contre cet adversaire sanguinaire et fourbe qu'est le terrorisme.
令人欣慰
是,
对付象恐怖主义这样残忍而奸诈
敌人
斗争中,国际上
团结
逐渐加强。
Les nouvelles connaissances et l'expérience acquises depuis la phase de démarrage ont permis d'affermir les hypothèses de planification.
从开办阶段以来对情况
了解和经验都有所加强,规划假设更加扎实。
Votre présence aujourd'hui, Madame, donne encore plus de force à ce message et affermit plus avant notre détermination.
主席女士,你今天与会,加强了这一
息并使我们进一步坚定了决心。
Le nouvel organisme devrait affermir la structure existante et ses attributions seront définies conformément aux Principes de Paris.
新
机构应当对现行框架有好处,将根据《巴黎原则》确定其任务。
L'adaptation exige aussi d'accentuer le renforcement des capacités, d'affermir le système éducatif et de prendre des mesures ciblées162.
适应气候变
还需要更强
能力建设、教育和有针对性
举措,后者亦能使前者从中受益。
L'Égypte se félicite de la création d'un groupe de contact qui affermira la coordination entre les différentes conventions écologiques.
埃及高兴地看到建立了一个加强各生态公约之间协调
联络小组。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
s'affermir: chanceler, défaillir, s'abâtardir, faiblir, mollir,
Cela est essentiel pour affermir les progrès accomplis jusqu'à présent.
这对于巩固迄今取得的成就至关
要。
Ce siège n'a fait qu'affermir ses convictions.
这一包围只是坚定了他的信念。
Il faut affermir et soutenir la croissance économique.
必须加强和维持经济增长。
Le pluralisme politique s'affermit, comme le montrent les élections successives qui ont été tenues.
· 在
续的选举中体现出的政治多元化正在不断得到加强。
L'enjeu est d'appuyer et d'affermir les forces favorables à une solution politique.
我们面临的挑战是支持和加强那些致力于政治解决的力量。
On a reconnu qu'il faut affermir l'engagement des États Membres et prendre des mesures concrètes.
会议商定,会员国应作出更有力的承诺并采取具体措施。
Le 11 septembre doit servir à affermir l'esprit communautaire vital devant animer le village planétaire.
必须用9.11来巩固
要的集体精神,这一精神必须成为全球村的动力。
De génération en génération, les femmes ne cessent d'affermir leur présence dans l'éducation.
在较年轻年龄组的人口中,教育程度的差别一代与一代不同,而且总是妇女高于男子。
Le PNUD avait également reconnu qu'il était nécessaire d'affermir les engagements en matière d'aide.
开发计划署也承认必须作出进一步的承诺表明提供援助的意愿。
Elle permet de renouveler et d'affermir l'engagement pris de poursuivre ces initiatives à tous les niveaux.
国际年使得可

大力承诺在所有级别上继续这类努力。
Pour disposer de systèmes d'alerte rapide performants, nous devons affermir le Département des affaires politiques du Secrétariat.
为了建立有效预警,我们必须加强秘书处政治事务部。
Cette détermination est celle de tous les Libanais, qui doivent en être fiers et continuer de l'affermir.
这也是全体黎巴嫩人民意志力的体现,全体黎巴嫩人都应引
为豪,并更加坚定这种意志力。
La volonté d'aider à réduire les émissions s'affermit progressivement, mais les ressources allouées à l'adaptation restent insuffisantes.
尽管在支持减轻不利影响的活动方面已经取得一些进展,但是,提供充分资金来支持适应活动仍然是一项挑战。
Il est vital que cette volonté s'affermisse alors que les activités des Tribunaux approchent de leur phase finale.
这两个法庭进入其工作最后阶段之时,必须加强和坚持这项承诺。
C'est une satisfaction de voir s'affermir la solidarité internationale contre cet adversaire sanguinaire et fourbe qu'est le terrorisme.
令人欣慰的是,在对付象恐怖主义这样残忍而奸诈的敌人的斗争中,国际上的团结正逐渐加强。
Les nouvelles connaissances et l'expérience acquises depuis la phase de démarrage ont permis d'affermir les hypothèses de planification.
从开办阶段
来对情况的了解和经验都有所加强,规划假设更加扎实。
Votre présence aujourd'hui, Madame, donne encore plus de force à ce message et affermit plus avant notre détermination.
主席女士,你今天与会,加强了这一信息并使我们进一步坚定了决心。
Le nouvel organisme devrait affermir la structure existante et ses attributions seront définies conformément aux Principes de Paris.
的机构应当对现行框架有好处,将根据《巴黎原则》确定其任务。
L'adaptation exige aussi d'accentuer le renforcement des capacités, d'affermir le système éducatif et de prendre des mesures ciblées162.
适应气候变化还需要更强的能力建设、教育和有针对性的举措,后者亦能使前者从中受益。
L'Égypte se félicite de la création d'un groupe de contact qui affermira la coordination entre les différentes conventions écologiques.
埃及高兴地看到建立了一个加强各生态公约之间协调的联络小组。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
, 使牢
:
桥梁
, 加
, 使稳
:
军民的团结
某人的决心
, 变巩
, 变稳
, 增
, 坚定s'affermir: chanceler, défaillir, s'abâtardir, faiblir, mollir,
Cela est essentiel pour affermir les progrès accomplis jusqu'à présent.
这对于巩

取得的成就至关重要。
Ce siège n'a fait qu'affermir ses convictions.
这一包围只是坚定了他的信念。
Il faut affermir et soutenir la croissance économique.
必须加
和维持经济增长。
Le pluralisme politique s'affermit, comme le montrent les élections successives qui ont été tenues.
· 在
续的选举中体现出的政治多元化正在不断得到加
。
L'enjeu est d'appuyer et d'affermir les forces favorables à une solution politique.
我们面临的挑战是支持和加

致力于政治解决的力量。
On a reconnu qu'il faut affermir l'engagement des États Membres et prendre des mesures concrètes.
会议商定,会员国应作出更有力的承诺并采取具体措施。
Le 11 septembre doit servir à affermir l'esprit communautaire vital devant animer le village planétaire.
必须用9.11来巩
重要的集体精神,这一精神必须成为全球村的动力。
De génération en génération, les femmes ne cessent d'affermir leur présence dans l'éducation.
在较年轻年龄组的人口中,教育程度的差别一代与一代不同,而且总是妇女高于男子。
Le PNUD avait également reconnu qu'il était nécessaire d'affermir les engagements en matière d'aide.
开发计划署也承认必须作出进一步的承诺表明提供援助的意愿。
Elle permet de renouveler et d'affermir l'engagement pris de poursuivre ces initiatives à tous les niveaux.
国际年使得可以重新大力承诺在所有级别上继续这类努力。
Pour disposer de systèmes d'alerte rapide performants, nous devons affermir le Département des affaires politiques du Secrétariat.
为了建立有效预警,我们必须加
秘书处政治事务部。
Cette détermination est celle de tous les Libanais, qui doivent en être fiers et continuer de l'affermir.
这也是全体黎巴嫩人民意志力的体现,全体黎巴嫩人都应引以为豪,并更加坚定这种意志力。
La volonté d'aider à réduire les émissions s'affermit progressivement, mais les ressources allouées à l'adaptation restent insuffisantes.
尽管在支持减轻不利影响的活动方面已经取得一
进展,但是,提供充分资金来支持适应活动仍然是一项挑战。
Il est vital que cette volonté s'affermisse alors que les activités des Tribunaux approchent de leur phase finale.
这两个法庭进入其工作最后阶段之时,必须加
和坚持这项承诺。
C'est une satisfaction de voir s'affermir la solidarité internationale contre cet adversaire sanguinaire et fourbe qu'est le terrorisme.
令人欣慰的是,在对付象恐怖主义这样残忍而奸诈的敌人的斗争中,国际上的团结正逐渐加
。
Les nouvelles connaissances et l'expérience acquises depuis la phase de démarrage ont permis d'affermir les hypothèses de planification.
从开办阶段以来对情况的了解和经验都有所加
,规划假设更加扎实。
Votre présence aujourd'hui, Madame, donne encore plus de force à ce message et affermit plus avant notre détermination.
主席女士,你
天与会,加
了这一信息并使我们进一步坚定了决心。
Le nouvel organisme devrait affermir la structure existante et ses attributions seront définies conformément aux Principes de Paris.
新的机构应当对现行框架有好处,将根据《巴黎原则》确定其任务。
L'adaptation exige aussi d'accentuer le renforcement des capacités, d'affermir le système éducatif et de prendre des mesures ciblées162.
适应气候变化还需要更
的能力建设、教育和有针对性的举措,后者亦能使前者从中受益。
L'Égypte se félicite de la création d'un groupe de contact qui affermira la coordination entre les différentes conventions écologiques.
埃及高兴地看到建立了一个加
各生态公约之间协调的联络小组。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
固, 使牢固:
固桥梁
疗
, 使稳固:
军民
团结
某人
决心
, 坚定s'affermir: chanceler, défaillir, s'abâtardir, faiblir, mollir,
Cela est essentiel pour affermir les progrès accomplis jusqu'à présent.
这对于巩固迄今取得
成就至关重要。
Ce siège n'a fait qu'affermir ses convictions.
这一包围只是坚定了他
信念。
Il faut affermir et soutenir la croissance économique.
必

和维持经济增长。
Le pluralisme politique s'affermit, comme le montrent les élections successives qui ont été tenues.
· 在
续
选举中体现出

多元化正在不断得到
。
L'enjeu est d'appuyer et d'affermir les forces favorables à une solution politique.
我们面临
挑战是支持和
那些致力于
解决
力量。
On a reconnu qu'il faut affermir l'engagement des États Membres et prendre des mesures concrètes.
会议商定,会员国应作出更有力
承诺并采取具体措施。
Le 11 septembre doit servir à affermir l'esprit communautaire vital devant animer le village planétaire.
必
用9.11来巩固重要
集体精神,这一精神必
成为全球村
动力。
De génération en génération, les femmes ne cessent d'affermir leur présence dans l'éducation.
在较年轻年龄组
人口中,教育程度
差别一代与一代不同,而且总是妇女高于男子。
Le PNUD avait également reconnu qu'il était nécessaire d'affermir les engagements en matière d'aide.
开发计划署也承认必
作出进一步
承诺表明提供援助
意愿。
Elle permet de renouveler et d'affermir l'engagement pris de poursuivre ces initiatives à tous les niveaux.
国际年使得可以重新大力承诺在所有级别上继续这类努力。
Pour disposer de systèmes d'alerte rapide performants, nous devons affermir le Département des affaires politiques du Secrétariat.
为了建立有效预警,我们必

秘书处
事务部。
Cette détermination est celle de tous les Libanais, qui doivent en être fiers et continuer de l'affermir.
这也是全体黎巴嫩人民意志力
体现,全体黎巴嫩人都应引以为豪,并更
坚定这种意志力。
La volonté d'aider à réduire les émissions s'affermit progressivement, mais les ressources allouées à l'adaptation restent insuffisantes.
尽管在支持减轻不利影响
活动方面已经取得一些进展,但是,提供充分资金来支持适应活动仍然是一项挑战。
Il est vital que cette volonté s'affermisse alors que les activités des Tribunaux approchent de leur phase finale.
这两个法庭进入其工作最后阶段之时,必

和坚持这项承诺。
C'est une satisfaction de voir s'affermir la solidarité internationale contre cet adversaire sanguinaire et fourbe qu'est le terrorisme.
令人欣慰
是,在对付象恐怖主义这样残忍而奸诈
敌人
斗争中,国际上
团结正逐渐
。
Les nouvelles connaissances et l'expérience acquises depuis la phase de démarrage ont permis d'affermir les hypothèses de planification.
从开办阶段以来对情况
了解和经验都有所
,规划假设更
扎实。
Votre présence aujourd'hui, Madame, donne encore plus de force à ce message et affermit plus avant notre détermination.
主席女士,你今天与会,
了这一信息并使我们进一步坚定了决心。
Le nouvel organisme devrait affermir la structure existante et ses attributions seront définies conformément aux Principes de Paris.
新
机构应当对现行框架有好处,将根据《巴黎原则》确定其任务。
L'adaptation exige aussi d'accentuer le renforcement des capacités, d'affermir le système éducatif et de prendre des mesures ciblées162.
适应气候变化还需要更
能力建设、教育和有针对性
举措,后者亦能使前者从中受益。
L'Égypte se félicite de la création d'un groupe de contact qui affermira la coordination entre les différentes conventions écologiques.
埃及高兴地看到建立了一个
各生态公约之间协调
联络小组。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
治疗
团结
决心s'affermir: chanceler, défaillir, s'abâtardir, faiblir, mollir,
Cela est essentiel pour affermir les progrès accomplis jusqu'à présent.
这对于巩固迄今取得
成就至关重要。
Ce siège n'a fait qu'affermir ses convictions.
这一包围只是坚定了他
信念。
Il faut affermir et soutenir la croissance économique.
必须加强和维持经济增长。
Le pluralisme politique s'affermit, comme le montrent les élections successives qui ont été tenues.
· 在
续
选举中体现出
政治多元化正在不断得到加强。
L'enjeu est d'appuyer et d'affermir les forces favorables à une solution politique.
我们面临
挑战是支持和加强那些致力于政治解决
力量。
On a reconnu qu'il faut affermir l'engagement des États Membres et prendre des mesures concrètes.
会议商定,会员国应作出更有力
承诺并采取具体措施。
Le 11 septembre doit servir à affermir l'esprit communautaire vital devant animer le village planétaire.
必须用9.11来巩固重要
集体精神,这一精神必须成为全球村
动力。
De génération en génération, les femmes ne cessent d'affermir leur présence dans l'éducation.
在较年轻年

人口中,教育程度
差别一代与一代不同,而且总是妇女高于男子。
Le PNUD avait également reconnu qu'il était nécessaire d'affermir les engagements en matière d'aide.
开发计划署也承认必须作出进一步
承诺表明提供援助
意愿。
Elle permet de renouveler et d'affermir l'engagement pris de poursuivre ces initiatives à tous les niveaux.
国际年使得可以重新大力承诺在所有级别上继续这类努力。
Pour disposer de systèmes d'alerte rapide performants, nous devons affermir le Département des affaires politiques du Secrétariat.
为了建立有效预警,我们必须加强秘书处政治事务部。
Cette détermination est celle de tous les Libanais, qui doivent en être fiers et continuer de l'affermir.
这也是全体黎巴嫩人民意志力
体现,全体黎巴嫩人都应引以为豪,并更加坚定这种意志力。
La volonté d'aider à réduire les émissions s'affermit progressivement, mais les ressources allouées à l'adaptation restent insuffisantes.
尽管在支持减轻不利影响
活动方面已经取得一些进展,但是,提供充分资金来支持适应活动仍然是一项挑战。
Il est vital que cette volonté s'affermisse alors que les activités des Tribunaux approchent de leur phase finale.
这两个法庭进入其工作最后阶段之时,必须加强和坚持这项承诺。
C'est une satisfaction de voir s'affermir la solidarité internationale contre cet adversaire sanguinaire et fourbe qu'est le terrorisme.
令人欣慰
是,在对付象恐怖主义这样残忍而奸诈
敌人
斗争中,国际上
团结正逐渐加强。
Les nouvelles connaissances et l'expérience acquises depuis la phase de démarrage ont permis d'affermir les hypothèses de planification.
从开办阶段以来对情况
了解和经验都有所加强,规划假设更加扎实。
Votre présence aujourd'hui, Madame, donne encore plus de force à ce message et affermit plus avant notre détermination.
主席女士,你今天与会,加强了这一信息并使我们进一步坚定了决心。
Le nouvel organisme devrait affermir la structure existante et ses attributions seront définies conformément aux Principes de Paris.
新
机构应当对现行框架有好处,将根据《巴黎原则》确定其任务。
L'adaptation exige aussi d'accentuer le renforcement des capacités, d'affermir le système éducatif et de prendre des mesures ciblées162.
适应气候变化还需要更强
能力建设、教育和有针对性
举措,后者亦能使前者从中受益。
L'Égypte se félicite de la création d'un groupe de contact qui affermira la coordination entre les différentes conventions écologiques.
埃及高兴地看到建立了一个加强各
态公约之间协调
联络小
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
牢固:
结实:
肌肉结实的治疗
稳固:s'affermir: chanceler, défaillir, s'abâtardir, faiblir, mollir,
Cela est essentiel pour affermir les progrès accomplis jusqu'à présent.
这对于巩固迄今取得的成就至关重要。
Ce siège n'a fait qu'affermir ses convictions.
这一包围只是坚定了他的信念。
Il faut affermir et soutenir la croissance économique.
必须加强和维持经济增长。
Le pluralisme politique s'affermit, comme le montrent les élections successives qui ont été tenues.
· 在
续的选举中体现出的政治多元化正在不断得到加强。
L'enjeu est d'appuyer et d'affermir les forces favorables à une solution politique.
我们面临的挑战是支持和加强那些致
于政治解决的
量。
On a reconnu qu'il faut affermir l'engagement des États Membres et prendre des mesures concrètes.
会议商定,会员国应作出
有
的承诺并采取具体措施。
Le 11 septembre doit servir à affermir l'esprit communautaire vital devant animer le village planétaire.
必须用9.11来巩固重要的集体精神,这一精神必须成为全球村的动
。
De génération en génération, les femmes ne cessent d'affermir leur présence dans l'éducation.
在较年轻年龄组的人口中,教育程度的差别一代与一代不同,而且总是妇女
于男子。
Le PNUD avait également reconnu qu'il était nécessaire d'affermir les engagements en matière d'aide.
开发计划署也承认必须作出进一步的承诺表明提供援助的意愿。
Elle permet de renouveler et d'affermir l'engagement pris de poursuivre ces initiatives à tous les niveaux.
国际年
得可以重新大
承诺在所有级别上继续这类努
。
Pour disposer de systèmes d'alerte rapide performants, nous devons affermir le Département des affaires politiques du Secrétariat.
为了建立有效预警,我们必须加强秘书处政治事务部。
Cette détermination est celle de tous les Libanais, qui doivent en être fiers et continuer de l'affermir.
这也是全体黎巴嫩人民意志
的体现,全体黎巴嫩人都应引以为豪,并
加坚定这种意志
。
La volonté d'aider à réduire les émissions s'affermit progressivement, mais les ressources allouées à l'adaptation restent insuffisantes.
尽管在支持减轻不利影响的活动方面已经取得一些进展,但是,提供充分资金来支持适应活动仍然是一项挑战。
Il est vital que cette volonté s'affermisse alors que les activités des Tribunaux approchent de leur phase finale.
这两个法庭进入其工作最后阶段之时,必须加强和坚持这项承诺。
C'est une satisfaction de voir s'affermir la solidarité internationale contre cet adversaire sanguinaire et fourbe qu'est le terrorisme.
令人欣慰的是,在对付象恐怖主义这样残忍而奸诈的敌人的斗争中,国际上的团结正逐渐加强。
Les nouvelles connaissances et l'expérience acquises depuis la phase de démarrage ont permis d'affermir les hypothèses de planification.
从开办阶段以来对情况的了解和经验都有所加强,规划假设
加扎实。
Votre présence aujourd'hui, Madame, donne encore plus de force à ce message et affermit plus avant notre détermination.
主席女士,你今天与会,加强了这一信息并
我们进一步坚定了决心。
Le nouvel organisme devrait affermir la structure existante et ses attributions seront définies conformément aux Principes de Paris.
新的机构应当对现行框架有好处,将根据《巴黎原则》确定其任务。
L'adaptation exige aussi d'accentuer le renforcement des capacités, d'affermir le système éducatif et de prendre des mesures ciblées162.
适应气候变化还需要
强的能
建设、教育和有针对性的举措,后者亦能
前者从中受益。
L'Égypte se félicite de la création d'un groupe de contact qui affermira la coordination entre les différentes conventions écologiques.
埃及
兴地看到建立了一个加强各生态公约之间协调的联络小组。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

, 使牢
:
桥梁
,
强, 使稳
:
强军民的团结
强某人的决心
, 变巩
, 变稳
, 增强, 坚定s'affermir: chanceler, défaillir, s'abâtardir, faiblir, mollir,
Cela est essentiel pour affermir les progrès accomplis jusqu'à présent.
对于巩
迄今取得的成就至关重要。
Ce siège n'a fait qu'affermir ses convictions.
一包围只是坚定了他的信念。
Il faut affermir et soutenir la croissance économique.
必须
强和维持经济增长。
Le pluralisme politique s'affermit, comme le montrent les élections successives qui ont été tenues.
· 在
续的选举中体现出的政治多元化正在不断得到
强。
L'enjeu est d'appuyer et d'affermir les forces favorables à une solution politique.
我们面临的挑战是支持和
强那些致力于政治解决的力量。
On a reconnu qu'il faut affermir l'engagement des États Membres et prendre des mesures concrètes.
会议商定,会员国应作出更有力的承诺并采取具体措施。
Le 11 septembre doit servir à affermir l'esprit communautaire vital devant animer le village planétaire.
必须用9.11来巩
重要的集体
,
一
必须成为全球村的动力。
De génération en génération, les femmes ne cessent d'affermir leur présence dans l'éducation.
在较年轻年龄组的人口中,教育程度的差别一代与一代不同,而且总是妇女高于男子。
Le PNUD avait également reconnu qu'il était nécessaire d'affermir les engagements en matière d'aide.
开发计划署也承认必须作出进一步的承诺表明提供援助的意愿。
Elle permet de renouveler et d'affermir l'engagement pris de poursuivre ces initiatives à tous les niveaux.
国际年使得可以重新大力承诺在所有级别上继续
类努力。
Pour disposer de systèmes d'alerte rapide performants, nous devons affermir le Département des affaires politiques du Secrétariat.
为了建立有效预警,我们必须
强秘书处政治事务部。
Cette détermination est celle de tous les Libanais, qui doivent en être fiers et continuer de l'affermir.
也是全体黎巴嫩人民意志力的体现,全体黎巴嫩人都应引以为豪,并更
坚定
种意志力。
La volonté d'aider à réduire les émissions s'affermit progressivement, mais les ressources allouées à l'adaptation restent insuffisantes.
尽管在支持减轻不利影响的活动方面已经取得一些进展,但是,提供充分资金来支持适应活动仍然是一项挑战。
Il est vital que cette volonté s'affermisse alors que les activités des Tribunaux approchent de leur phase finale.
两个法庭进入其工作最后阶段之时,必须
强和坚持
项承诺。
C'est une satisfaction de voir s'affermir la solidarité internationale contre cet adversaire sanguinaire et fourbe qu'est le terrorisme.
令人欣慰的是,在对付象恐怖主义
样残忍而奸诈的敌人的斗争中,国际上的团结正逐渐
强。
Les nouvelles connaissances et l'expérience acquises depuis la phase de démarrage ont permis d'affermir les hypothèses de planification.
从开办阶段以来对情况的了解和经验都有所
强,规划假设更
扎实。
Votre présence aujourd'hui, Madame, donne encore plus de force à ce message et affermit plus avant notre détermination.
主席女士,你今天与会,
强了
一信息并使我们进一步坚定了决心。
Le nouvel organisme devrait affermir la structure existante et ses attributions seront définies conformément aux Principes de Paris.
新的机构应当对现行框架有好处,将根据《巴黎原则》确定其任务。
L'adaptation exige aussi d'accentuer le renforcement des capacités, d'affermir le système éducatif et de prendre des mesures ciblées162.
适应气候变化还需要更强的能力建设、教育和有针对性的举措,后者亦能使前者从中受益。
L'Égypte se félicite de la création d'un groupe de contact qui affermira la coordination entre les différentes conventions écologiques.
埃及高兴地看到建立了一个
强各生态公约之间协调的联络小组。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。