Trois tombes du XVIIIe siècle à Čenej
添加到生词本
- 试行已阅三月Trois mois se sont écoulés depuis que nous nous étions mis à cet essai
- 今生今世jīn shēng jīn shì
la vie présente; à ce siècle
- 扫墓sǎo mù
balayer les tombes; aller se recueillir devant la tombe de qn
- 塔林tǎlín
forêt de pagodes (tombes des bonzes près d'un temple bouddhique)
- 三个臭皮匠,赛过诸葛亮sān gè chòu píjiàng, sàiguò Zhūgě Liàng
Trois simples cordonniers ont plus d'idées qu'un Zhuge
- 三国Sān Guó
les Trois Royaumes: Wei (220-265), Shu (221-263), Wu (222-280)
- 三加二等于五Trois plus deux égalent(font)cinq
- 本世纪le siècle présentle siècle présente
- 公元前5世纪le cinquième siècle avant notre ère
- 落后于时代retarder sur son siècle
- 上半叶shàngbànyè
siècle
- 世纪末le siècle finissantle siècle finissante
- 世世代代shì shì dài dài
de siècle en siècle
- 万世wànshì
innombrables générations ;
des siècles ;
éternité
- 为千古罪人être condamné aux siècles des siècles
- 伟大的世纪le grand siècle
- 原子时代siècle de l'atome
- 长期以来depuis des siècles
depuis longtemps
- “农转非”_ nóng zhuǎn fēi _
changer du statut d'agriculture à celui de non-agriculture
- 阿拉伯胶树acacia du Sénégalacacia à gomme
- 哀毁骨立āi huǐ gǔ lì
être émacié à cause du grief
- 八面玲珑bā miàn líng lóng
parvenir à plaire à tout le monde; être du bois dont on fait les flûte s; s'
- 白手起家bái shǒu qǐ jiā
faire sa fortune à la force du poignet; créer qch en partant de zéro
- 百忙bǎimáng
des tas de choses [d'affaires] à faire ;
emploi du temps chargé ;
planning chargé
- 班门弄斧bān mén nòng fǔ
manier la hache devant la porte du maître charpentier Lu Ban; apprendre aux
用户正在搜索
bromocréosol,
bromocriptine,
bromocyanuration,
bromocyanure,
bromocyanurer,
bromodermie,
bromoforme,
bromoformisme,
bromoïl,
bromokaïnite,
相似单词
(h)yponomeute,
(s)chelem,
“分灶吃饭”,
用户正在搜索
bromural,
bromuration,
bromure,
bromurer,
bromus,
bromyrite,
bronca,
bronche,
bronchectasiant,
bronchectasie,
相似单词
(h)yponomeute,
(s)chelem,
“分灶吃饭”,
用户正在搜索
bronchique,
bronchisme,
bronchite,
bronchiteux,
bronchitique,
broncho,
bronchoadénite,
bronchoaspergillose,
bronchoaspiration,
bronchobiopsie,
相似单词
(h)yponomeute,
(s)chelem,
“分灶吃饭”,