Les règles figurant dans le présent chapitre sont censées s'appliquer sauf stipulation contraire des parties.
本章所列的规则仅意在当事
未另行约定时予以适用。
Les règles figurant dans le présent chapitre sont censées s'appliquer sauf stipulation contraire des parties.
本章所列的规则仅意在当事
未另行约定时予以适用。
Le salaire doit être payé en monnaie ayant cours légal, nonobstant toute stipulation contraire (art. 3).
工资必须以法定货支付,而不管是否有与之相反的规定(第3
)。
Depuis que les orientations stratégiques ont été adoptées, l'ONUDI s'emploie énergiquement à en respecter les stipulations.
自从通过该战略指导方针以来,工发组织竭尽全力履行其各项规定。
Malgré les stipulations de la Constitution, le Code électoral contient des dispositions discriminatoires.
与《宪法》相反,《选举例》载有歧视性规定。
Une stipulation cédant au transporteur le bénéfice de l'assurance des marchandises est nulle.
任何将货物的保险利益让与承运的
款一概无效。
Les dispositions en trouvent application sauf stipulation contraire des accords internationaux consacrés à la matière.
除非有关国际协定另有规定,否则适用这些款。
On peut dire la même chose des stipulations des contrats et de leurs conditions juridiques.
合同的法律款与
件也是如此。
Elle n'a pas non plus divulgué les modalités, clauses et stipulations du bail.
Bitas没有说明租用的房地以及租用规定件。
Sauf stipulation contraire d'un accord international auquel la Bulgarie est partie, les règles susmentionnées s'appliquent.
除非在保加利亚签署的任何国际协定中另有规定,否则将采用上述规则。
BNP Paribas continuera donc de régler intégralement ou partiellement les lettres de crédit, selon les stipulations de celles-ci.
因此,法国巴黎银行将按照信用证的款和
件全额
部分兑付这些信用证。
En outre, le projet de texte entre crochets interdit également toute stipulation contractuelle visant à alourdir la responsabilité.
此外,括号内的文本草案还禁止在合同中增加赔偿责任。
Par restriction, on entend toute stipulation imposée de l'extérieur spécifiant l'objet pour lequel la contribution doit être utilisée.
受限制的捐款是指那些受到外来规定,指定用途的捐款。
Dans sa décision, la Cour a constaté que les contrats signés ne contenaient aucune stipulation visant la loi applicable.
法院在其判决中指出,所签订的各项合同中并未载有表明应适用的法律的任何款。
Le contrat de concession est régi par la loi du présent État sauf stipulation contraire du contrat de concession37.
除非特许权合同另有规定,特许权合同由本颁布国法律管辖。
Elle a donc pour mission de connaître des allégations de violation des stipulations de la Convention dont s'agit.
小组的任务是受理对违反《公约》规定的指控。
De même, on ne voit aucune raison valable de ne pas autoriser une stipulation contractuelle alourdissant la responsabilité du transporteur.
同样,似乎并没有令信服的理由说明
什么不应允许在合同中提高承运
的赔偿责任。
Le Comité constate qu'Eastern n'a pas été réglée parce qu'elle n'a pas respecté les stipulations de la lettre de crédit.
小组注意到,之所以没有向东方付款,是因东方不符合信用证的
件
款。
L'article 58 détermine le moment auquel le prix devient exigible en l'absence de toute stipulation contractuelle particulière à ce sujet.
第五十八明确规定了在无特定相关合同规定的情况下价款应付的时刻。
Les fonctionnaires des finances ont reçu pour instruction de toujours préparer les rapports de client selon les stipulations des mémorandums d'accord.
项目厅已指示区域财务干事,必须始终按照谅解备忘录的规定编写客户报告。
Les stipulations d'un traité ratifié peuvent être invoquées devant les juridictions du Cameroun sans nécessité de promulgation préalable de lois d'internalisation.
约批准后,无需事先颁布本国化法律,喀麦隆法院即可援引其中的各项规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les règles figurant dans le présent chapitre sont censées s'appliquer sauf stipulation contraire des parties.
本章所列的规则仅意在为当事人未行约
时予以适用。
Le salaire doit être payé en monnaie ayant cours légal, nonobstant toute stipulation contraire (art. 3).
工资必须以法货
支付,而不管是否有与之相反的规
(第3条)。
Depuis que les orientations stratégiques ont été adoptées, l'ONUDI s'emploie énergiquement à en respecter les stipulations.
自从通过该战略指导方针以来,工发组织竭尽全力履行其各项规。
Malgré les stipulations de la Constitution, le Code électoral contient des dispositions discriminatoires.
与《宪法》相反,《选举条例》载有歧视性规。
Une stipulation cédant au transporteur le bénéfice de l'assurance des marchandises est nulle.
任何将货物的保险利益让与承运人的条款一概无效。
Les dispositions en trouvent application sauf stipulation contraire des accords internationaux consacrés à la matière.
除非有关国际协有规
,否则适用这些条款。
On peut dire la même chose des stipulations des contrats et de leurs conditions juridiques.
合同的法律条款与条件也是如此。
Elle n'a pas non plus divulgué les modalités, clauses et stipulations du bail.
Bitas没有说明租用的房地以及租用规或条件。
Sauf stipulation contraire d'un accord international auquel la Bulgarie est partie, les règles susmentionnées s'appliquent.
除非在保加利亚签署的任何国际协有规
,否则将采用上述规则。
BNP Paribas continuera donc de régler intégralement ou partiellement les lettres de crédit, selon les stipulations de celles-ci.
因此,法国巴黎银行将按照信用证的条款和条件全额或部分兑付这些信用证。
En outre, le projet de texte entre crochets interdit également toute stipulation contractuelle visant à alourdir la responsabilité.
此外,括号内的文本草案还禁止在合同增加赔偿责任。
Par restriction, on entend toute stipulation imposée de l'extérieur spécifiant l'objet pour lequel la contribution doit être utilisée.
受限制的捐款是指那些受到外来规,指
用途的捐款。
Dans sa décision, la Cour a constaté que les contrats signés ne contenaient aucune stipulation visant la loi applicable.
法院在其判决指出,所签订的各项合同
并未载有表明应适用的法律的任何条款。
Le contrat de concession est régi par la loi du présent État sauf stipulation contraire du contrat de concession37.
除非特许权合同有规
,特许权合同由本颁布国法律管辖。
Elle a donc pour mission de connaître des allégations de violation des stipulations de la Convention dont s'agit.
小组的任务是受理对违反《公约》规的指控。
De même, on ne voit aucune raison valable de ne pas autoriser une stipulation contractuelle alourdissant la responsabilité du transporteur.
同样,似乎并没有令人信服的理由说明为什么不应允许在合同提高承运人的赔偿责任。
Le Comité constate qu'Eastern n'a pas été réglée parce qu'elle n'a pas respecté les stipulations de la lettre de crédit.
小组注意到,之所以没有向东方付款,是因为东方不符合信用证的条件条款。
L'article 58 détermine le moment auquel le prix devient exigible en l'absence de toute stipulation contractuelle particulière à ce sujet.
第五十八条明确规了在无特
相关合同规
的情况下价款应付的时刻。
Les fonctionnaires des finances ont reçu pour instruction de toujours préparer les rapports de client selon les stipulations des mémorandums d'accord.
项目厅已指示区域财务干事,必须始终按照谅解备忘录的规编写客户报告。
Les stipulations d'un traité ratifié peuvent être invoquées devant les juridictions du Cameroun sans nécessité de promulgation préalable de lois d'internalisation.
条约批准后,无需事先颁布本国化法律,喀麦隆法院即可援引其的各项规
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les règles figurant dans le présent chapitre sont censées s'appliquer sauf stipulation contraire des parties.
本章所列规则仅意在为当事人未另行约定时予以适用。
Le salaire doit être payé en monnaie ayant cours légal, nonobstant toute stipulation contraire (art. 3).
工资必须以法定货支付,而不管是否有与之相反
规定(第3
)。
Depuis que les orientations stratégiques ont été adoptées, l'ONUDI s'emploie énergiquement à en respecter les stipulations.
自从通过该战略指导方针以来,工发组织竭尽全力履行其各项规定。
Malgré les stipulations de la Constitution, le Code électoral contient des dispositions discriminatoires.
与《宪法》相反,《选举例》载有歧视性规定。
Une stipulation cédant au transporteur le bénéfice de l'assurance des marchandises est nulle.
任何将货物保险
益让与承运人
一概无效。
Les dispositions en trouvent application sauf stipulation contraire des accords internationaux consacrés à la matière.
除非有关国际协定另有规定,否则适用这些。
On peut dire la même chose des stipulations des contrats et de leurs conditions juridiques.
合同法律
与
件也是如此。
Elle n'a pas non plus divulgué les modalités, clauses et stipulations du bail.
Bitas没有说明租用房地以及租用规定或
件。
Sauf stipulation contraire d'un accord international auquel la Bulgarie est partie, les règles susmentionnées s'appliquent.
除非在保签署
任何国际协定中另有规定,否则将采用上述规则。
BNP Paribas continuera donc de régler intégralement ou partiellement les lettres de crédit, selon les stipulations de celles-ci.
因此,法国巴黎银行将按照信用证和
件全额或部分兑付这些信用证。
En outre, le projet de texte entre crochets interdit également toute stipulation contractuelle visant à alourdir la responsabilité.
此外,括号内文本草案还禁止在合同中增
赔偿责任。
Par restriction, on entend toute stipulation imposée de l'extérieur spécifiant l'objet pour lequel la contribution doit être utilisée.
受限制捐
是指那些受到外来规定,指定用途
捐
。
Dans sa décision, la Cour a constaté que les contrats signés ne contenaient aucune stipulation visant la loi applicable.
法院在其判决中指出,所签订各项合同中并未载有表明应适用
法律
任何
。
Le contrat de concession est régi par la loi du présent État sauf stipulation contraire du contrat de concession37.
除非特许权合同另有规定,特许权合同由本颁布国法律管辖。
Elle a donc pour mission de connaître des allégations de violation des stipulations de la Convention dont s'agit.
小组任务是受理对违反《公约》规定
指控。
De même, on ne voit aucune raison valable de ne pas autoriser une stipulation contractuelle alourdissant la responsabilité du transporteur.
同样,似乎并没有令人信服理由说明为什么不应允许在合同中提高承运人
赔偿责任。
Le Comité constate qu'Eastern n'a pas été réglée parce qu'elle n'a pas respecté les stipulations de la lettre de crédit.
小组注意到,之所以没有向东方付,是因为东方不符合信用证
件
。
L'article 58 détermine le moment auquel le prix devient exigible en l'absence de toute stipulation contractuelle particulière à ce sujet.
第五十八明确规定了在无特定相关合同规定
情况下价
应付
时刻。
Les fonctionnaires des finances ont reçu pour instruction de toujours préparer les rapports de client selon les stipulations des mémorandums d'accord.
项目厅已指示区域财务干事,必须始终按照谅解备忘录规定编写客户报告。
Les stipulations d'un traité ratifié peuvent être invoquées devant les juridictions du Cameroun sans nécessité de promulgation préalable de lois d'internalisation.
约批准后,无需事先颁布本国化法律,喀麦隆法院即可援引其中
各项规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les règles figurant dans le présent chapitre sont censées s'appliquer sauf stipulation contraire des parties.
本章所列的规则仅意在为当事人未另行约定时予以适用。
Le salaire doit être payé en monnaie ayant cours légal, nonobstant toute stipulation contraire (art. 3).
工资必须以法定货支付,而不管是否有与之相反的规定(第3条)。
Depuis que les orientations stratégiques ont été adoptées, l'ONUDI s'emploie énergiquement à en respecter les stipulations.
自从通过该战略指导方针以来,工发组织竭尽全力履行其各项规定。
Malgré les stipulations de la Constitution, le Code électoral contient des dispositions discriminatoires.
与《宪法》相反,《选举条例》载有歧视性规定。
Une stipulation cédant au transporteur le bénéfice de l'assurance des marchandises est nulle.
任何将货物的保险与承运人的条款一概无效。
Les dispositions en trouvent application sauf stipulation contraire des accords internationaux consacrés à la matière.
除非有关国际协定另有规定,否则适用这些条款。
On peut dire la même chose des stipulations des contrats et de leurs conditions juridiques.
合同的法律条款与条件也是如此。
Elle n'a pas non plus divulgué les modalités, clauses et stipulations du bail.
Bitas没有租用的房地以及租用规定或条件。
Sauf stipulation contraire d'un accord international auquel la Bulgarie est partie, les règles susmentionnées s'appliquent.
除非在保加亚签署的任何国际协定中另有规定,否则将采用上述规则。
BNP Paribas continuera donc de régler intégralement ou partiellement les lettres de crédit, selon les stipulations de celles-ci.
因此,法国巴黎银行将按照信用证的条款和条件全额或部分兑付这些信用证。
En outre, le projet de texte entre crochets interdit également toute stipulation contractuelle visant à alourdir la responsabilité.
此外,括号内的文本草案还禁止在合同中增加赔偿责任。
Par restriction, on entend toute stipulation imposée de l'extérieur spécifiant l'objet pour lequel la contribution doit être utilisée.
受限制的捐款是指那些受到外来规定,指定用途的捐款。
Dans sa décision, la Cour a constaté que les contrats signés ne contenaient aucune stipulation visant la loi applicable.
法院在其判决中指出,所签订的各项合同中并未载有表应适用的法律的任何条款。
Le contrat de concession est régi par la loi du présent État sauf stipulation contraire du contrat de concession37.
除非特许权合同另有规定,特许权合同由本颁布国法律管辖。
Elle a donc pour mission de connaître des allégations de violation des stipulations de la Convention dont s'agit.
小组的任务是受理对违反《公约》规定的指控。
De même, on ne voit aucune raison valable de ne pas autoriser une stipulation contractuelle alourdissant la responsabilité du transporteur.
同样,似乎并没有令人信服的理由为什么不应允许在合同中提高承运人的赔偿责任。
Le Comité constate qu'Eastern n'a pas été réglée parce qu'elle n'a pas respecté les stipulations de la lettre de crédit.
小组注意到,之所以没有向东方付款,是因为东方不符合信用证的条件条款。
L'article 58 détermine le moment auquel le prix devient exigible en l'absence de toute stipulation contractuelle particulière à ce sujet.
第五十八条确规定了在无特定相关合同规定的情况下价款应付的时刻。
Les fonctionnaires des finances ont reçu pour instruction de toujours préparer les rapports de client selon les stipulations des mémorandums d'accord.
项目厅已指示区域财务干事,必须始终按照谅解备忘录的规定编写客户报告。
Les stipulations d'un traité ratifié peuvent être invoquées devant les juridictions du Cameroun sans nécessité de promulgation préalable de lois d'internalisation.
条约批准后,无需事先颁布本国化法律,喀麦隆法院即可援引其中的各项规定。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les règles figurant dans le présent chapitre sont censées s'appliquer sauf stipulation contraire des parties.
本章所列的规则仅意在为当事人未另行约定时予以。
Le salaire doit être payé en monnaie ayant cours légal, nonobstant toute stipulation contraire (art. 3).
资必须以法定货
支付,而不管是否有
相反的规定(第3条)。
Depuis que les orientations stratégiques ont été adoptées, l'ONUDI s'emploie énergiquement à en respecter les stipulations.
自从通过该战略指导方针以来,发组织竭尽全力履行其各项规定。
Malgré les stipulations de la Constitution, le Code électoral contient des dispositions discriminatoires.
《宪法》相反,《选举条例》载有歧视性规定。
Une stipulation cédant au transporteur le bénéfice de l'assurance des marchandises est nulle.
任何将货物的保险利益让承运人的条款一概无效。
Les dispositions en trouvent application sauf stipulation contraire des accords internationaux consacrés à la matière.
除非有关国际协定另有规定,否则这些条款。
On peut dire la même chose des stipulations des contrats et de leurs conditions juridiques.
合同的法律条款条件也是如此。
Elle n'a pas non plus divulgué les modalités, clauses et stipulations du bail.
Bitas没有说明租的房地以及租
规定或条件。
Sauf stipulation contraire d'un accord international auquel la Bulgarie est partie, les règles susmentionnées s'appliquent.
除非在保加利亚签署的任何国际协定中另有规定,否则将采上述规则。
BNP Paribas continuera donc de régler intégralement ou partiellement les lettres de crédit, selon les stipulations de celles-ci.
因此,法国巴黎银行将按照信证的条款和条件全额或部分兑付这些信
证。
En outre, le projet de texte entre crochets interdit également toute stipulation contractuelle visant à alourdir la responsabilité.
此外,括号内的文本草案还禁止在合同中增加赔偿责任。
Par restriction, on entend toute stipulation imposée de l'extérieur spécifiant l'objet pour lequel la contribution doit être utilisée.
受限制的捐款是指那些受到外来规定,指定途的捐款。
Dans sa décision, la Cour a constaté que les contrats signés ne contenaient aucune stipulation visant la loi applicable.
法院在其判决中指出,所签订的各项合同中并未载有表明应的法律的任何条款。
Le contrat de concession est régi par la loi du présent État sauf stipulation contraire du contrat de concession37.
除非特许权合同另有规定,特许权合同由本颁布国法律管辖。
Elle a donc pour mission de connaître des allégations de violation des stipulations de la Convention dont s'agit.
小组的任务是受理对违反《公约》规定的指控。
De même, on ne voit aucune raison valable de ne pas autoriser une stipulation contractuelle alourdissant la responsabilité du transporteur.
同样,似乎并没有令人信服的理由说明为什么不应允许在合同中提高承运人的赔偿责任。
Le Comité constate qu'Eastern n'a pas été réglée parce qu'elle n'a pas respecté les stipulations de la lettre de crédit.
小组注意到,所以没有向东方付款,是因为东方不符合信
证的条件条款。
L'article 58 détermine le moment auquel le prix devient exigible en l'absence de toute stipulation contractuelle particulière à ce sujet.
第五十八条明确规定了在无特定相关合同规定的情况下价款应付的时刻。
Les fonctionnaires des finances ont reçu pour instruction de toujours préparer les rapports de client selon les stipulations des mémorandums d'accord.
项目厅已指示区域财务干事,必须始终按照谅解备忘录的规定编写客户报告。
Les stipulations d'un traité ratifié peuvent être invoquées devant les juridictions du Cameroun sans nécessité de promulgation préalable de lois d'internalisation.
条约批准后,无需事先颁布本国化法律,喀麦隆法院即可援引其中的各项规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les règles figurant dans le présent chapitre sont censées s'appliquer sauf stipulation contraire des parties.
本章所列规则仅意在为当事人未另行约定时予以适用。
Le salaire doit être payé en monnaie ayant cours légal, nonobstant toute stipulation contraire (art. 3).
工资必须以法定货支付,而不管是否有与之相反
规定(第3条)。
Depuis que les orientations stratégiques ont été adoptées, l'ONUDI s'emploie énergiquement à en respecter les stipulations.
自从通过该战略指导方针以来,工发组织竭尽全力履行其各项规定。
Malgré les stipulations de la Constitution, le Code électoral contient des dispositions discriminatoires.
与《宪法》相反,《选举条例》载有歧视性规定。
Une stipulation cédant au transporteur le bénéfice de l'assurance des marchandises est nulle.
何将货物
保险利益让与承运人
条款一概无效。
Les dispositions en trouvent application sauf stipulation contraire des accords internationaux consacrés à la matière.
除非有关国际协定另有规定,否则适用这些条款。
On peut dire la même chose des stipulations des contrats et de leurs conditions juridiques.
合同法
条款与条件也是如此。
Elle n'a pas non plus divulgué les modalités, clauses et stipulations du bail.
Bitas没有说明租用房地以及租用规定或条件。
Sauf stipulation contraire d'un accord international auquel la Bulgarie est partie, les règles susmentionnées s'appliquent.
除非在保加利亚签何国际协定中另有规定,否则将采用上述规则。
BNP Paribas continuera donc de régler intégralement ou partiellement les lettres de crédit, selon les stipulations de celles-ci.
因此,法国巴黎银行将按照信用证条款和条件全额或部分兑付这些信用证。
En outre, le projet de texte entre crochets interdit également toute stipulation contractuelle visant à alourdir la responsabilité.
此外,括号内文本草案还禁止在合同中增加赔偿责
。
Par restriction, on entend toute stipulation imposée de l'extérieur spécifiant l'objet pour lequel la contribution doit être utilisée.
受限制捐款是指那些受到外来规定,指定用途
捐款。
Dans sa décision, la Cour a constaté que les contrats signés ne contenaient aucune stipulation visant la loi applicable.
法院在其判决中指出,所签订各项合同中并未载有表明应适用
法
何条款。
Le contrat de concession est régi par la loi du présent État sauf stipulation contraire du contrat de concession37.
除非特许权合同另有规定,特许权合同由本颁布国法管辖。
Elle a donc pour mission de connaître des allégations de violation des stipulations de la Convention dont s'agit.
小组务是受理对违反《公约》规定
指控。
De même, on ne voit aucune raison valable de ne pas autoriser une stipulation contractuelle alourdissant la responsabilité du transporteur.
同样,似乎并没有令人信服理由说明为什么不应允许在合同中提高承运人
赔偿责
。
Le Comité constate qu'Eastern n'a pas été réglée parce qu'elle n'a pas respecté les stipulations de la lettre de crédit.
小组注意到,之所以没有向东方付款,是因为东方不符合信用证条件条款。
L'article 58 détermine le moment auquel le prix devient exigible en l'absence de toute stipulation contractuelle particulière à ce sujet.
第五十八条明确规定了在无特定相关合同规定情况下价款应付
时刻。
Les fonctionnaires des finances ont reçu pour instruction de toujours préparer les rapports de client selon les stipulations des mémorandums d'accord.
项目厅已指示区域财务干事,必须始终按照谅解备忘录规定编写客户报告。
Les stipulations d'un traité ratifié peuvent être invoquées devant les juridictions du Cameroun sans nécessité de promulgation préalable de lois d'internalisation.
条约批准后,无需事先颁布本国化法,喀麦隆法院即可援引其中
各项规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les règles figurant dans le présent chapitre sont censées s'appliquer sauf stipulation contraire des parties.
本章所列的规则仅意在为当事人未另行约定时予以。
Le salaire doit être payé en monnaie ayant cours légal, nonobstant toute stipulation contraire (art. 3).
资必须以法定货
支付,而不管是否有
相反的规定(第3条)。
Depuis que les orientations stratégiques ont été adoptées, l'ONUDI s'emploie énergiquement à en respecter les stipulations.
自从通过该战略指导方针以来,发组织竭尽全力履行其各项规定。
Malgré les stipulations de la Constitution, le Code électoral contient des dispositions discriminatoires.
《宪法》相反,《选举条例》载有歧视性规定。
Une stipulation cédant au transporteur le bénéfice de l'assurance des marchandises est nulle.
任何将货物的保险利益让承运人的条款一概无效。
Les dispositions en trouvent application sauf stipulation contraire des accords internationaux consacrés à la matière.
除非有关国际协定另有规定,否则这些条款。
On peut dire la même chose des stipulations des contrats et de leurs conditions juridiques.
合同的法律条款条件也是如此。
Elle n'a pas non plus divulgué les modalités, clauses et stipulations du bail.
Bitas没有说明租的房地以及租
规定或条件。
Sauf stipulation contraire d'un accord international auquel la Bulgarie est partie, les règles susmentionnées s'appliquent.
除非在保加利亚签署的任何国际协定中另有规定,否则将采上述规则。
BNP Paribas continuera donc de régler intégralement ou partiellement les lettres de crédit, selon les stipulations de celles-ci.
因此,法国巴黎银行将按照信证的条款和条件全额或部分兑付这些信
证。
En outre, le projet de texte entre crochets interdit également toute stipulation contractuelle visant à alourdir la responsabilité.
此外,括号内的文本草案还禁止在合同中增加赔偿责任。
Par restriction, on entend toute stipulation imposée de l'extérieur spécifiant l'objet pour lequel la contribution doit être utilisée.
受限制的捐款是指那些受到外来规定,指定途的捐款。
Dans sa décision, la Cour a constaté que les contrats signés ne contenaient aucune stipulation visant la loi applicable.
法院在其判决中指出,所签订的各项合同中并未载有表明应的法律的任何条款。
Le contrat de concession est régi par la loi du présent État sauf stipulation contraire du contrat de concession37.
除非特许权合同另有规定,特许权合同由本颁布国法律管辖。
Elle a donc pour mission de connaître des allégations de violation des stipulations de la Convention dont s'agit.
小组的任务是受理对违反《公约》规定的指控。
De même, on ne voit aucune raison valable de ne pas autoriser une stipulation contractuelle alourdissant la responsabilité du transporteur.
同样,似乎并没有令人信服的理由说明为什么不应允许在合同中提高承运人的赔偿责任。
Le Comité constate qu'Eastern n'a pas été réglée parce qu'elle n'a pas respecté les stipulations de la lettre de crédit.
小组注意到,所以没有向东方付款,是因为东方不符合信
证的条件条款。
L'article 58 détermine le moment auquel le prix devient exigible en l'absence de toute stipulation contractuelle particulière à ce sujet.
第五十八条明确规定了在无特定相关合同规定的情况下价款应付的时刻。
Les fonctionnaires des finances ont reçu pour instruction de toujours préparer les rapports de client selon les stipulations des mémorandums d'accord.
项目厅已指示区域财务干事,必须始终按照谅解备忘录的规定编写客户报告。
Les stipulations d'un traité ratifié peuvent être invoquées devant les juridictions du Cameroun sans nécessité de promulgation préalable de lois d'internalisation.
条约批准后,无需事先颁布本国化法律,喀麦隆法院即可援引其中的各项规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les règles figurant dans le présent chapitre sont censées s'appliquer sauf stipulation contraire des parties.
本章所列规则仅意在为当事人未另行
定时予以适用。
Le salaire doit être payé en monnaie ayant cours légal, nonobstant toute stipulation contraire (art. 3).
工资必须以法定货支付,而不管是否有与之相反
规定(第3
)。
Depuis que les orientations stratégiques ont été adoptées, l'ONUDI s'emploie énergiquement à en respecter les stipulations.
自从通过该战略指导方针以来,工发组织竭尽全力履行其各项规定。
Malgré les stipulations de la Constitution, le Code électoral contient des dispositions discriminatoires.
与《宪法》相反,《选举例》载有歧视性规定。
Une stipulation cédant au transporteur le bénéfice de l'assurance des marchandises est nulle.
任何将货物保险
益让与承运人
款一概无效。
Les dispositions en trouvent application sauf stipulation contraire des accords internationaux consacrés à la matière.
除非有关国际协定另有规定,否则适用这些款。
On peut dire la même chose des stipulations des contrats et de leurs conditions juridiques.
合同法律
款与
件也是如此。
Elle n'a pas non plus divulgué les modalités, clauses et stipulations du bail.
Bitas没有说明租用房地以及租用规定或
件。
Sauf stipulation contraire d'un accord international auquel la Bulgarie est partie, les règles susmentionnées s'appliquent.
除非在保加署
任何国际协定中另有规定,否则将采用上述规则。
BNP Paribas continuera donc de régler intégralement ou partiellement les lettres de crédit, selon les stipulations de celles-ci.
因此,法国巴黎银行将按照信用证款和
件全额或部分兑付这些信用证。
En outre, le projet de texte entre crochets interdit également toute stipulation contractuelle visant à alourdir la responsabilité.
此外,括号内文本草案还禁止在合同中增加赔偿责任。
Par restriction, on entend toute stipulation imposée de l'extérieur spécifiant l'objet pour lequel la contribution doit être utilisée.
受限制捐款是指那些受到外来规定,指定用途
捐款。
Dans sa décision, la Cour a constaté que les contrats signés ne contenaient aucune stipulation visant la loi applicable.
法院在其判决中指出,所订
各项合同中并未载有表明应适用
法律
任何
款。
Le contrat de concession est régi par la loi du présent État sauf stipulation contraire du contrat de concession37.
除非特许权合同另有规定,特许权合同由本颁布国法律管辖。
Elle a donc pour mission de connaître des allégations de violation des stipulations de la Convention dont s'agit.
小组任务是受理对违反《公
》规定
指控。
De même, on ne voit aucune raison valable de ne pas autoriser une stipulation contractuelle alourdissant la responsabilité du transporteur.
同样,似乎并没有令人信服理由说明为什么不应允许在合同中提高承运人
赔偿责任。
Le Comité constate qu'Eastern n'a pas été réglée parce qu'elle n'a pas respecté les stipulations de la lettre de crédit.
小组注意到,之所以没有向东方付款,是因为东方不符合信用证件
款。
L'article 58 détermine le moment auquel le prix devient exigible en l'absence de toute stipulation contractuelle particulière à ce sujet.
第五十八明确规定了在无特定相关合同规定
情况下价款应付
时刻。
Les fonctionnaires des finances ont reçu pour instruction de toujours préparer les rapports de client selon les stipulations des mémorandums d'accord.
项目厅已指示区域财务干事,必须始终按照谅解备忘录规定编写客户报告。
Les stipulations d'un traité ratifié peuvent être invoquées devant les juridictions du Cameroun sans nécessité de promulgation préalable de lois d'internalisation.
批准后,无需事先颁布本国化法律,喀麦隆法院即可援引其中
各项规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les règles figurant dans le présent chapitre sont censées s'appliquer sauf stipulation contraire des parties.
本章所列的规则仅意在为当事人未另行约定时予以适用。
Le salaire doit être payé en monnaie ayant cours légal, nonobstant toute stipulation contraire (art. 3).
工资必须以法定货支付,而不管是否有与之相反的规定(第3条)。
Depuis que les orientations stratégiques ont été adoptées, l'ONUDI s'emploie énergiquement à en respecter les stipulations.
自从通过该战略指导方针以来,工发组织竭尽全力履行其各项规定。
Malgré les stipulations de la Constitution, le Code électoral contient des dispositions discriminatoires.
与《宪法》相反,《选举条例》载有歧视性规定。
Une stipulation cédant au transporteur le bénéfice de l'assurance des marchandises est nulle.
任何将货物的保险利益让与承运人的条款一概无效。
Les dispositions en trouvent application sauf stipulation contraire des accords internationaux consacrés à la matière.
除非有关国际协定另有规定,否则适用这些条款。
On peut dire la même chose des stipulations des contrats et de leurs conditions juridiques.
合同的法律条款与条件也是如此。
Elle n'a pas non plus divulgué les modalités, clauses et stipulations du bail.
Bitas没有用的房地以及
用规定或条件。
Sauf stipulation contraire d'un accord international auquel la Bulgarie est partie, les règles susmentionnées s'appliquent.
除非在保加利亚签署的任何国际协定中另有规定,否则将采用上述规则。
BNP Paribas continuera donc de régler intégralement ou partiellement les lettres de crédit, selon les stipulations de celles-ci.
因此,法国巴黎银行将按照信用证的条款和条件全额或部分兑付这些信用证。
En outre, le projet de texte entre crochets interdit également toute stipulation contractuelle visant à alourdir la responsabilité.
此外,括号内的文本草案还禁止在合同中增加赔偿责任。
Par restriction, on entend toute stipulation imposée de l'extérieur spécifiant l'objet pour lequel la contribution doit être utilisée.
受限制的捐款是指那些受到外来规定,指定用途的捐款。
Dans sa décision, la Cour a constaté que les contrats signés ne contenaient aucune stipulation visant la loi applicable.
法院在其判决中指出,所签订的各项合同中并未载有表应适用的法律的任何条款。
Le contrat de concession est régi par la loi du présent État sauf stipulation contraire du contrat de concession37.
除非特许权合同另有规定,特许权合同由本颁布国法律管辖。
Elle a donc pour mission de connaître des allégations de violation des stipulations de la Convention dont s'agit.
小组的任务是受理对违反《公约》规定的指控。
De même, on ne voit aucune raison valable de ne pas autoriser une stipulation contractuelle alourdissant la responsabilité du transporteur.
同样,似乎并没有令人信服的理由为什么不应允许在合同中提高承运人的赔偿责任。
Le Comité constate qu'Eastern n'a pas été réglée parce qu'elle n'a pas respecté les stipulations de la lettre de crédit.
小组注意到,之所以没有向东方付款,是因为东方不符合信用证的条件条款。
L'article 58 détermine le moment auquel le prix devient exigible en l'absence de toute stipulation contractuelle particulière à ce sujet.
第五十八条确规定了在无特定相关合同规定的情况下价款应付的时刻。
Les fonctionnaires des finances ont reçu pour instruction de toujours préparer les rapports de client selon les stipulations des mémorandums d'accord.
项目厅已指区域财务干事,必须始终按照谅解备忘录的规定编写客户报告。
Les stipulations d'un traité ratifié peuvent être invoquées devant les juridictions du Cameroun sans nécessité de promulgation préalable de lois d'internalisation.
条约批准后,无需事先颁布本国化法律,喀麦隆法院即可援引其中的各项规定。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。