Savigny lui aient été régulièrement notifiées.
缔约国指出,并未出庭,但一直不断地向她通告Savigny先生的
议。
Savigny lui aient été régulièrement notifiées.
缔约国指出,并未出庭,但一直不断地向她通告Savigny先生的
议。
Savigny a été renvoyé devant le tribunal correctionnel pour répondre du délit de non-paiement de pension alimentaire pendant la période au cours de laquelle cette pension était due.
惩教法庭传唤了Savigny先生,要他就该指,
为何在应支付期间拒付抚养费。
Il ordonnait enfin la suspension de la pension alimentaire due par M. J.-M. Savigny.
法官责令在裁决下达后一个月内搬离该住所。
1 L'auteur est Mme Adela Calle Savigny, de nationalité française et péruvienne, résidant en France.
1 Adela Calle Savigny女士是居住法国境内的法国和秘
籍国民。
Elle accuse M. J.-M. Savigny et sa famille d'un complot à son encontre afin de l'empêcher de se défendre devant les autorités françaises.
她指责Savigny先生及其家庭耍阴谋,阻碍她在法国当局面前为她自己辩护。
Le Tribunal a déclaré M. J.-M. Savigny coupable de ne pas avoir volontairement acquitter la pension alimentaire durant deux mois.
法庭裁定,Savigny先生两个月未自动支付抚养费有罪。
2 Au vu des indications parfois approximatives de l'auteur, l'État partie fait un état des procédures concernant le divorce de Mme Calle Savigny et ses conséquences.
2 鉴于有时
供的信息不很精确,缔约国阐述了与Calle Savigny女士离婚相关的诉讼程序及其后果影响。
Selon la théorie de la fiction (dans le sillage de von Savigny), une personne morale ne peut voir le jour que moyennant un acte formel d'incorporation émanant de l'État.
拟制说(与von Savigny有关)认为,只有国家的正式并入行为才能形成法。
Dans la mesure où le dommage causé a été réparé et que donc le trouble résultant de l'infraction a cessé, le Tribunal a dispensé M. J.-M. Savigny de peine en application de l'article 132-59 du Code pénal.
鉴于对所造成的伤害已给予了补偿,因此这项罪责不再造成任何不便,法庭依据《刑法典》第132-59条规定,决定不惩处Savigny先生。
En outre, M. J.-M. Savigny a précisé, au cours de l'enquête de gendarmerie susmentionnée, que son épouse ne résidait pas régulièrement dans ce logement et que les voisins s'occupaient depuis plusieurs mois du fils de celle-ci pendant ses absences.
此外,Savigny先生在宪警调查期间阐明,他的妻子并非始终呆在那里,有几个月她不在时,由邻居照看她的儿子。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Savigny lui aient été régulièrement notifiées.
缔约国指出,提交并未出庭,但一直不断地向她通告Savigny先生的提议。
Savigny a été renvoyé devant le tribunal correctionnel pour répondre du délit de non-paiement de pension alimentaire pendant la période au cours de laquelle cette pension était due.
惩教法庭传唤了Savigny先生,要他就该指控,解释为何在应支付期间拒付抚养费。
Il ordonnait enfin la suspension de la pension alimentaire due par M. J.-M. Savigny.
法官责令提交在裁决下达后一个月内搬离该住所。
1 L'auteur est Mme Adela Calle Savigny, de nationalité française et péruvienne, résidant en France.
1 提交Adela Calle Savigny
是居住法国境内的法国和秘
籍国民。
Elle accuse M. J.-M. Savigny et sa famille d'un complot à son encontre afin de l'empêcher de se défendre devant les autorités françaises.
她指责Savigny先生及其家庭,阻碍她在法国当局面前为她自己辩护。
Le Tribunal a déclaré M. J.-M. Savigny coupable de ne pas avoir volontairement acquitter la pension alimentaire durant deux mois.
法庭裁定,Savigny先生两个月未自动支付抚养费有罪。
2 Au vu des indications parfois approximatives de l'auteur, l'État partie fait un état des procédures concernant le divorce de Mme Calle Savigny et ses conséquences.
2 鉴于提交有时提供的信息不很精确,缔约国阐述了与Calle Savigny
离婚相关的诉讼程序及其后果影响。
Selon la théorie de la fiction (dans le sillage de von Savigny), une personne morale ne peut voir le jour que moyennant un acte formel d'incorporation émanant de l'État.
拟制说(与von Savigny有关)认为,只有国家的正式并入行为才能形成法。
Dans la mesure où le dommage causé a été réparé et que donc le trouble résultant de l'infraction a cessé, le Tribunal a dispensé M. J.-M. Savigny de peine en application de l'article 132-59 du Code pénal.
鉴于对所造成的伤害已给予了补偿,因此这项罪责不再造成任何不便,法庭依据《刑法典》第132-59条规定,决定不惩处Savigny先生。
En outre, M. J.-M. Savigny a précisé, au cours de l'enquête de gendarmerie susmentionnée, que son épouse ne résidait pas régulièrement dans ce logement et que les voisins s'occupaient depuis plusieurs mois du fils de celle-ci pendant ses absences.
此外,Savigny先生在宪警调查期间阐明,他的妻子并非始终呆在那里,有几个月她不在时,由邻居照看她的儿子。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Savigny lui aient été régulièrement notifiées.
缔约国指出,提交人并未出,但一直不断地向她通告Savigny先生的提议。
Savigny a été renvoyé devant le tribunal correctionnel pour répondre du délit de non-paiement de pension alimentaire pendant la période au cours de laquelle cette pension était due.
惩教法了Savigny先生,要他就该指控,解释为何在应支付期间拒付抚养费。
Il ordonnait enfin la suspension de la pension alimentaire due par M. J.-M. Savigny.
法官责令提交人在裁决下达后一个月内搬离该住所。
1 L'auteur est Mme Adela Calle Savigny, de nationalité française et péruvienne, résidant en France.
1 提交人Adela Calle Savigny女士是居住法国境内的法国和秘籍国民。
Elle accuse M. J.-M. Savigny et sa famille d'un complot à son encontre afin de l'empêcher de se défendre devant les autorités françaises.
她指责Savigny先生及其家耍阴谋,阻碍她在法国当局面前为她自己辩护。
Le Tribunal a déclaré M. J.-M. Savigny coupable de ne pas avoir volontairement acquitter la pension alimentaire durant deux mois.
法裁定,Savigny先生两个月未自动支付抚养费有罪。
2 Au vu des indications parfois approximatives de l'auteur, l'État partie fait un état des procédures concernant le divorce de Mme Calle Savigny et ses conséquences.
2 鉴于提交人有时提供的信息不,缔约国阐述了与Calle Savigny女士离婚相关的诉讼程序及其后果影响。
Selon la théorie de la fiction (dans le sillage de von Savigny), une personne morale ne peut voir le jour que moyennant un acte formel d'incorporation émanant de l'État.
拟制说(与von Savigny有关)认为,只有国家的正式并入行为才能形成法人。
Dans la mesure où le dommage causé a été réparé et que donc le trouble résultant de l'infraction a cessé, le Tribunal a dispensé M. J.-M. Savigny de peine en application de l'article 132-59 du Code pénal.
鉴于对所造成的伤害已给予了补偿,因此这项罪责不再造成任何不便,法依据《刑法典》第132-59条规定,决定不惩处Savigny先生。
En outre, M. J.-M. Savigny a précisé, au cours de l'enquête de gendarmerie susmentionnée, que son épouse ne résidait pas régulièrement dans ce logement et que les voisins s'occupaient depuis plusieurs mois du fils de celle-ci pendant ses absences.
此外,Savigny先生在宪警调查期间阐明,他的妻子并非始终呆在那里,有几个月她不在时,由邻居照看她的儿子。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Savigny lui aient été régulièrement notifiées.
指出,提交人并未出庭,但一直不断地向她通告Savigny先生的提议。
Savigny a été renvoyé devant le tribunal correctionnel pour répondre du délit de non-paiement de pension alimentaire pendant la période au cours de laquelle cette pension était due.
惩教法庭传唤了Savigny先生,要他就该指控,解释为何在应支付期间拒付抚养费。
Il ordonnait enfin la suspension de la pension alimentaire due par M. J.-M. Savigny.
法官责令提交人在裁决下达后一个月内搬离该住所。
1 L'auteur est Mme Adela Calle Savigny, de nationalité française et péruvienne, résidant en France.
1 提交人Adela Calle Savigny女士是居住法境内的法
和秘
籍
民。
Elle accuse M. J.-M. Savigny et sa famille d'un complot à son encontre afin de l'empêcher de se défendre devant les autorités françaises.
她指责Savigny先生及其家庭耍阴谋,阻碍她在法当局面前为她自己辩护。
Le Tribunal a déclaré M. J.-M. Savigny coupable de ne pas avoir volontairement acquitter la pension alimentaire durant deux mois.
法庭裁定,Savigny先生两个月未自动支付抚养费有罪。
2 Au vu des indications parfois approximatives de l'auteur, l'État partie fait un état des procédures concernant le divorce de Mme Calle Savigny et ses conséquences.
2 鉴于提交人有时提供的信息不很精确,阐述了
Calle Savigny女士离婚相
的诉讼程序及其后果影响。
Selon la théorie de la fiction (dans le sillage de von Savigny), une personne morale ne peut voir le jour que moyennant un acte formel d'incorporation émanant de l'État.
拟制说(von Savigny有
)认为,只有
家的正式并入行为才能形成法人。
Dans la mesure où le dommage causé a été réparé et que donc le trouble résultant de l'infraction a cessé, le Tribunal a dispensé M. J.-M. Savigny de peine en application de l'article 132-59 du Code pénal.
鉴于对所造成的伤害已给予了补偿,因此这项罪责不再造成任何不便,法庭依据《刑法典》第132-59条规定,决定不惩处Savigny先生。
En outre, M. J.-M. Savigny a précisé, au cours de l'enquête de gendarmerie susmentionnée, que son épouse ne résidait pas régulièrement dans ce logement et que les voisins s'occupaient depuis plusieurs mois du fils de celle-ci pendant ses absences.
此外,Savigny先生在宪警调查期间阐明,他的妻子并非始终呆在那里,有几个月她不在时,由邻居照看她的儿子。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Savigny lui aient été régulièrement notifiées.
缔约国指出,提交人并未出庭,但一直不断地向通告Savigny先生的提议。
Savigny a été renvoyé devant le tribunal correctionnel pour répondre du délit de non-paiement de pension alimentaire pendant la période au cours de laquelle cette pension était due.
惩教法庭传唤了Savigny先生,要他就指控,解释为何
应支付期间拒付抚养费。
Il ordonnait enfin la suspension de la pension alimentaire due par M. J.-M. Savigny.
法官责令提交人裁决下达后一个月内搬离
所。
1 L'auteur est Mme Adela Calle Savigny, de nationalité française et péruvienne, résidant en France.
1 提交人Adela Calle Savigny女士是居法国境内的法国和秘
籍国民。
Elle accuse M. J.-M. Savigny et sa famille d'un complot à son encontre afin de l'empêcher de se défendre devant les autorités françaises.
指责Savigny先生及其家庭耍阴谋,阻碍
法国当局面前为
自己辩护。
Le Tribunal a déclaré M. J.-M. Savigny coupable de ne pas avoir volontairement acquitter la pension alimentaire durant deux mois.
法庭裁定,Savigny先生两个月未自动支付抚养费有罪。
2 Au vu des indications parfois approximatives de l'auteur, l'État partie fait un état des procédures concernant le divorce de Mme Calle Savigny et ses conséquences.
2 鉴于提交人有时提供的信息不很精确,缔约国阐述了与Calle Savigny女士离婚相关的诉讼程序及其后果影响。
Selon la théorie de la fiction (dans le sillage de von Savigny), une personne morale ne peut voir le jour que moyennant un acte formel d'incorporation émanant de l'État.
拟制说(与von Savigny有关)认为,只有国家的正式并入行为才能形成法人。
Dans la mesure où le dommage causé a été réparé et que donc le trouble résultant de l'infraction a cessé, le Tribunal a dispensé M. J.-M. Savigny de peine en application de l'article 132-59 du Code pénal.
鉴于对所造成的伤害已给予了补偿,因此这项罪责不再造成任何不便,法庭依据《刑法典》第132-59条规定,决定不惩处Savigny先生。
En outre, M. J.-M. Savigny a précisé, au cours de l'enquête de gendarmerie susmentionnée, que son épouse ne résidait pas régulièrement dans ce logement et que les voisins s'occupaient depuis plusieurs mois du fils de celle-ci pendant ses absences.
此外,Savigny先生宪警调查期间阐明,他的妻子并非始终呆
那里,有几个月
不
时,由邻居照看
的儿子。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Savigny lui aient été régulièrement notifiées.
缔约指出,提交人并未出庭,但一直不断地向她通告Savigny先生的提议。
Savigny a été renvoyé devant le tribunal correctionnel pour répondre du délit de non-paiement de pension alimentaire pendant la période au cours de laquelle cette pension était due.
惩教法庭传唤了Savigny先生,要他就指控,解释为何在应支付期间拒付抚养费。
Il ordonnait enfin la suspension de la pension alimentaire due par M. J.-M. Savigny.
法官责令提交人在裁决下达后一个月内住所。
1 L'auteur est Mme Adela Calle Savigny, de nationalité française et péruvienne, résidant en France.
1 提交人Adela Calle Savigny女士是居住法境内的法
和秘
籍
民。
Elle accuse M. J.-M. Savigny et sa famille d'un complot à son encontre afin de l'empêcher de se défendre devant les autorités françaises.
她指责Savigny先生及其家庭耍阴谋,阻碍她在法局面前为她自己辩护。
Le Tribunal a déclaré M. J.-M. Savigny coupable de ne pas avoir volontairement acquitter la pension alimentaire durant deux mois.
法庭裁定,Savigny先生两个月未自动支付抚养费有罪。
2 Au vu des indications parfois approximatives de l'auteur, l'État partie fait un état des procédures concernant le divorce de Mme Calle Savigny et ses conséquences.
2 鉴于提交人有时提供的信息不很精确,缔约阐述了与Calle Savigny女士
婚相关的诉讼程序及其后果影响。
Selon la théorie de la fiction (dans le sillage de von Savigny), une personne morale ne peut voir le jour que moyennant un acte formel d'incorporation émanant de l'État.
拟制说(与von Savigny有关)认为,只有家的正式并入行为才能形成法人。
Dans la mesure où le dommage causé a été réparé et que donc le trouble résultant de l'infraction a cessé, le Tribunal a dispensé M. J.-M. Savigny de peine en application de l'article 132-59 du Code pénal.
鉴于对所造成的伤害已给予了补偿,因此这项罪责不再造成任何不便,法庭依据《刑法典》第132-59条规定,决定不惩处Savigny先生。
En outre, M. J.-M. Savigny a précisé, au cours de l'enquête de gendarmerie susmentionnée, que son épouse ne résidait pas régulièrement dans ce logement et que les voisins s'occupaient depuis plusieurs mois du fils de celle-ci pendant ses absences.
此外,Savigny先生在宪警调查期间阐明,他的妻子并非始终呆在那里,有几个月她不在时,由邻居照看她的儿子。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Savigny lui aient été régulièrement notifiées.
缔约国指出,提交人并未出庭,但一直不断地向她通告Savigny先生的提议。
Savigny a été renvoyé devant le tribunal correctionnel pour répondre du délit de non-paiement de pension alimentaire pendant la période au cours de laquelle cette pension était due.
惩教法庭传唤了Savigny先生,要他就该指控,解释为何在应支付期间拒付抚养费。
Il ordonnait enfin la suspension de la pension alimentaire due par M. J.-M. Savigny.
法官责令提交人在裁决下达后一个月内搬离该所。
1 L'auteur est Mme Adela Calle Savigny, de nationalité française et péruvienne, résidant en France.
1 提交人Adela Calle Savigny女士是法国境内的法国和秘
籍国民。
Elle accuse M. J.-M. Savigny et sa famille d'un complot à son encontre afin de l'empêcher de se défendre devant les autorités françaises.
她指责Savigny先生庭耍阴谋,阻碍她在法国当局面前为她自己辩护。
Le Tribunal a déclaré M. J.-M. Savigny coupable de ne pas avoir volontairement acquitter la pension alimentaire durant deux mois.
法庭裁定,Savigny先生两个月未自动支付抚养费有罪。
2 Au vu des indications parfois approximatives de l'auteur, l'État partie fait un état des procédures concernant le divorce de Mme Calle Savigny et ses conséquences.
2 鉴于提交人有时提供的信息不很精确,缔约国阐述了与Calle Savigny女士离婚相关的诉讼程序后果影响。
Selon la théorie de la fiction (dans le sillage de von Savigny), une personne morale ne peut voir le jour que moyennant un acte formel d'incorporation émanant de l'État.
拟制说(与von Savigny有关)认为,只有国的正式并入行为才能形成法人。
Dans la mesure où le dommage causé a été réparé et que donc le trouble résultant de l'infraction a cessé, le Tribunal a dispensé M. J.-M. Savigny de peine en application de l'article 132-59 du Code pénal.
鉴于对所造成的伤害已给予了补偿,因此这项罪责不再造成任何不便,法庭依据《刑法典》第132-59条规定,决定不惩处Savigny先生。
En outre, M. J.-M. Savigny a précisé, au cours de l'enquête de gendarmerie susmentionnée, que son épouse ne résidait pas régulièrement dans ce logement et que les voisins s'occupaient depuis plusieurs mois du fils de celle-ci pendant ses absences.
此外,Savigny先生在宪警调查期间阐明,他的妻子并非始终呆在那里,有几个月她不在时,由邻照看她的儿子。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Savigny lui aient été régulièrement notifiées.
缔约国指出,提交人并未出庭,但一直不断地向她通告Savigny先生的提议。
Savigny a été renvoyé devant le tribunal correctionnel pour répondre du délit de non-paiement de pension alimentaire pendant la période au cours de laquelle cette pension était due.
惩教法庭传唤了Savigny先生,要他就该指控,解释为何在应间拒
。
Il ordonnait enfin la suspension de la pension alimentaire due par M. J.-M. Savigny.
法官责令提交人在裁决下达后一个月内搬离该住所。
1 L'auteur est Mme Adela Calle Savigny, de nationalité française et péruvienne, résidant en France.
1 提交人Adela Calle Savigny女士是居住法国境内的法国和秘籍国民。
Elle accuse M. J.-M. Savigny et sa famille d'un complot à son encontre afin de l'empêcher de se défendre devant les autorités françaises.
她指责Savigny先生及其家庭耍阴谋,阻碍她在法国当局面前为她自己辩护。
Le Tribunal a déclaré M. J.-M. Savigny coupable de ne pas avoir volontairement acquitter la pension alimentaire durant deux mois.
法庭裁定,Savigny先生两个月未自动有罪。
2 Au vu des indications parfois approximatives de l'auteur, l'État partie fait un état des procédures concernant le divorce de Mme Calle Savigny et ses conséquences.
2 鉴于提交人有时提供的信息不很精确,缔约国阐述了与Calle Savigny女士离婚相关的诉讼程序及其后果影响。
Selon la théorie de la fiction (dans le sillage de von Savigny), une personne morale ne peut voir le jour que moyennant un acte formel d'incorporation émanant de l'État.
拟制说(与von Savigny有关)认为,只有国家的正式并入行为才能形成法人。
Dans la mesure où le dommage causé a été réparé et que donc le trouble résultant de l'infraction a cessé, le Tribunal a dispensé M. J.-M. Savigny de peine en application de l'article 132-59 du Code pénal.
鉴于对所造成的伤害已给予了补偿,因此这项罪责不再造成任何不便,法庭依据《刑法典》第132-59条规定,决定不惩处Savigny先生。
En outre, M. J.-M. Savigny a précisé, au cours de l'enquête de gendarmerie susmentionnée, que son épouse ne résidait pas régulièrement dans ce logement et que les voisins s'occupaient depuis plusieurs mois du fils de celle-ci pendant ses absences.
此外,Savigny先生在宪警调查间阐明,他的妻子并非始终呆在那里,有几个月她不在时,由邻居照看她的儿子。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Savigny lui aient été régulièrement notifiées.
缔约国指出,人并未出庭,但一直不断地向她通告Savigny
生的
议。
Savigny a été renvoyé devant le tribunal correctionnel pour répondre du délit de non-paiement de pension alimentaire pendant la période au cours de laquelle cette pension était due.
惩教法庭传唤了Savigny生,要他就该指控,解释为何在应支付期间拒付抚养费。
Il ordonnait enfin la suspension de la pension alimentaire due par M. J.-M. Savigny.
法官责人在
决下达后一个月内搬离该住所。
1 L'auteur est Mme Adela Calle Savigny, de nationalité française et péruvienne, résidant en France.
1 人Adela Calle Savigny女士是居住法国境内的法国和秘
籍国民。
Elle accuse M. J.-M. Savigny et sa famille d'un complot à son encontre afin de l'empêcher de se défendre devant les autorités françaises.
她指责Savigny生及其家庭耍阴谋,阻碍她在法国当局面前为她自己辩护。
Le Tribunal a déclaré M. J.-M. Savigny coupable de ne pas avoir volontairement acquitter la pension alimentaire durant deux mois.
法庭,Savigny
生两个月未自动支付抚养费有罪。
2 Au vu des indications parfois approximatives de l'auteur, l'État partie fait un état des procédures concernant le divorce de Mme Calle Savigny et ses conséquences.
2 鉴于人有时
供的信息不很精确,缔约国阐述了与Calle Savigny女士离婚相关的诉讼程序及其后果影响。
Selon la théorie de la fiction (dans le sillage de von Savigny), une personne morale ne peut voir le jour que moyennant un acte formel d'incorporation émanant de l'État.
拟制说(与von Savigny有关)认为,只有国家的正式并入行为才能形成法人。
Dans la mesure où le dommage causé a été réparé et que donc le trouble résultant de l'infraction a cessé, le Tribunal a dispensé M. J.-M. Savigny de peine en application de l'article 132-59 du Code pénal.
鉴于对所造成的伤害已给予了补偿,因此这项罪责不再造成任何不便,法庭依据《刑法典》第132-59条规,决
不惩处Savigny
生。
En outre, M. J.-M. Savigny a précisé, au cours de l'enquête de gendarmerie susmentionnée, que son épouse ne résidait pas régulièrement dans ce logement et que les voisins s'occupaient depuis plusieurs mois du fils de celle-ci pendant ses absences.
此外,Savigny生在宪警调查期间阐明,他的妻子并非始终呆在那里,有几个月她不在时,由邻居照看她的儿子。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。