Il faudra en outre déterminer si un acte peut être qualifié de promesse.
另外,问题是一项行为可否被
为保证。
)七个唱名之一
符号

中] 如果,假使,只要
动作能否实现取决于

假设能否实现,主
和
都用直陈式]
朋友,您一
会受到很好
接待。
事,主
用条件式现在时,
用直陈式未完成过去时]
事实相反
假想,主
用条件式现在时,
用直陈式未完成过去时]
事实相反
假想, 主
用条件式过去时, 
用直陈式愈过去时]
, 就不会赶不上火车了。
中, 主
省略]
中, 表示建议或事先提防]
中]
忙!
中]
兄弟一样。 Il se retira d'un pas aussi léger que si ses semelles eussent été doublées de feutre. 他退出去, 脚步轻得就好像鞋底上贴了毡。
是赞成态度, 其他国家则坚决反对。

语中]
话, 请, 劳驾
话
话; 恕我直言

中]
构成某种程度
对立]虽然, 尽管
主
连用]之所以
或主语
, si代替que]
]是否
。
副词用]
语气]口>
答复反面提出
问题]
儿子没有来吗?-不,他来了。
国家
后果
]
帽子都给吹掉了。
]
,尽管很小
首, 代替si]
,也算得上最好
之一。
动词为过去时]
动词为条件式]
。
话
话,
头到尾给我解释一下。
话
话,那么他兄弟却笨手笨脚,任何东西一到他手,就会被弄坏Il faudra en outre déterminer si un acte peut être qualifié de promesse.
另外,问题是一项行为可否被
为保证。
Il ne s'est pas demandé si les “accords de garantie” étaient des contrats de vente.
法院没有考虑“保证协议”是否是售货合同。
Les investisseurs seront découragés si les taux d'imposition ne sont pas concurrentiels.
如果税率缺乏竞争性,投资者就会畏缩不前。
Quels sont les critères utilisés pour déterminer si une transaction est suspecte?
把交易归类为可疑
标准是什么?
La juridiction étatique peut refuser de reconnaître et de faire exécuter une mesure provisoire; si…”.
法院可以拒绝承认和执行临时措施;如果……”。
Pour faire ressortir davantage ce point, on a proposé d'insérer le mot “uniquement” avant “si”.
为强调这一要点,据建议,应在修订草案第(3)款中
“可”字之前添加“才”字。
Ainsi, si la FIAS peut assurer la sécurité dont l'Afghanistan a tant besoin, tant mieux!
因此,如果国际安全援助部队能够为它提供急需
安全,那就这样做吧。
Le Comité examinera au cas par cas si ces requérants possédaient la nationalité jordanienne.
小组逐案审议这些索赔人是否拥有约旦国籍。
Cela soulève la question de savoir si un nouvel ordre du jour est nécessaire.
这就引起了这样一个问题,即是否需要订立一个新
议程。
L'Arménie serait une exception parmi les pays si tel était le cas.
如果情况确实如此,那么,亚美尼亚在众多国家中就是个例外了。
Veuillez donner des détails précis si nécessaire.
请酌情具体和详细地说明。
Ce n'est pas un hasard si j'ai commencé ma déclaration par ces considérations.
我在发言
一开始谈到这些想法并不是没有意义
。
Il voudrait également savoir si la Convention a déjà été invoquée, et les résultats éventuels.
他
感觉是该国人民并不了解《公约》,他希望知道刚果政府是否计划对司法人员、议员及其他重要群体进行培训,让他们了解《公约》
各项条款;他还想知道是否有任何直接援引了《公约》
判例法,产生了怎样
结果。
Mme Goonesekere voudrait savoir si l'application des codes d'autoréglementation se fait par l'intermédiaire des fédérations d'employeurs.
她想知道自我管控
守则是否通过雇主联合会来执行。
La question est de savoir si tel est le cas.
问题是,他们反映出来了吗?
Elle ne comprend pas si cette catégorie de salariés peut prétendre au congé parental.
她不清楚是否已把非全日工人纳入了产假制度中。
Aucune région ne peut être stable si elle est occupée.
被占领
任何地区都不可能稳
。
Dans certains cas, la peine était suspendue, même si un jugement avait été rendu.
在有些情况下,即使已作出了判决,也停止执行处罚。
Et je réponds que cela ne sera le cas que si nous nous rendons inutiles.
只有当我们将自己变得不相干时,才不相干。
Et nous ne le ferons que si nous sommes déterminés à nous autodétruire.
只有我们决
自我毁灭时,我们才认为不相干。
声明:以上例
、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
使
)七个唱名之一
符号
il,ils前省略s']
表示

从句中] 如果,
使,只要
动作能否实现取决于从句

能否实现,主句和从句都用直陈式]
朋友,您一
会受到很好
接待。
事,主句用条件式现
时,从句用直陈式未完成过去时]
事实相反
想,主句用条件式现
时,从句用直陈式未完成过去时]
事实相反
想, 主句用条件式过去时, 从句用直陈式愈过去时]
, 就不会赶不上火车了。
独立句中, 主句省略]
疑问句中, 表示建议或事先提防]
感叹句中]
忙!
兄弟一样。 Il se retira d'un pas aussi léger que si ses semelles eussent été doublées de feutre. 他退出去, 脚步轻得就好像鞋底上贴了毡。
是赞成态度, 其他国家则坚决反对。


短语中]
话, 请, 劳驾
话
话; 恕我直言
不表示

从句中]
对立]虽然, 尽管
主句连用]之所以
。
副词用]
语气]口>
答复反面提出
问题]
儿子没有来吗?-不,他来了。
国家
后果从句]
帽子都给吹掉了。
,尽管很小
演说文体中, 放
句首, 代替si]
,也算得上最好
之一。
。
话
话,从头到尾给我解释一下。
话
话,那么他兄弟却笨手笨脚,任何东西一到他手,就会被弄坏Il faudra en outre déterminer si un acte peut être qualifié de promesse.
另外,问题是一项行为可否被
为保证。
Il ne s'est pas demandé si les “accords de garantie” étaient des contrats de vente.
法院没有考虑“保证协议”是否是售货合同。
Les investisseurs seront découragés si les taux d'imposition ne sont pas concurrentiels.
如果税率缺乏竞争性,投资者就会畏缩不前。
Quels sont les critères utilisés pour déterminer si une transaction est suspecte?
把交易归类为可疑
标准是什么?
La juridiction étatique peut refuser de reconnaître et de faire exécuter une mesure provisoire; si…”.
法院可以拒绝承认和执行临时措施;如果……”。
Pour faire ressortir davantage ce point, on a proposé d'insérer le mot “uniquement” avant “si”.
为强调这一要点,据建议,应
修订草案第(3)款中
“可”字之前添加“才”字。
Ainsi, si la FIAS peut assurer la sécurité dont l'Afghanistan a tant besoin, tant mieux!
因此,如果国际安全援助部队能够为它提供急需
安全,那就这样做吧。
Le Comité examinera au cas par cas si ces requérants possédaient la nationalité jordanienne.
小组逐案审议这些索赔人是否拥有约旦国籍。
Cela soulève la question de savoir si un nouvel ordre du jour est nécessaire.
这就引起了这样一个问题,即是否需要订立一个新
议程。
L'Arménie serait une exception parmi les pays si tel était le cas.
如果情况确实如此,那么,亚美尼亚
众多国家中就是个例外了。
Veuillez donner des détails précis si nécessaire.
请酌情具体和详细地说明。
Ce n'est pas un hasard si j'ai commencé ma déclaration par ces considérations.
我
发言
一开始谈到这些想法并不是没有意义
。
Il voudrait également savoir si la Convention a déjà été invoquée, et les résultats éventuels.
他
感觉是该国人民并不了解《公约》,他希望知道刚果政府是否计划对司法人员、议员及其他重要群体进行培训,让他们了解《公约》
各项条款;他还想知道是否有任何直接援引了《公约》
判例法,产生了怎样
结果。
Mme Goonesekere voudrait savoir si l'application des codes d'autoréglementation se fait par l'intermédiaire des fédérations d'employeurs.
她想知道自我管控
守则是否通过雇主联合会来执行。
La question est de savoir si tel est le cas.
问题是,他们反映出来了吗?
Elle ne comprend pas si cette catégorie de salariés peut prétendre au congé parental.
她不清楚是否已把非全日工人纳入了产
制度中。
Aucune région ne peut être stable si elle est occupée.
被占领
任何地区都不可能稳
。
Dans certains cas, la peine était suspendue, même si un jugement avait été rendu.
有些情况下,即使已作出了判决,也停止执行处罚。
Et je réponds que cela ne sera le cas que si nous nous rendons inutiles.
只有当我们将自己变得不相干时,才不相干。
Et nous ne le ferons que si nous sommes déterminés à nous autodétruire.
只有我们决
自我毁灭时,我们才认为不相干。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
使
转弯抹角。
)七个唱名之一
符号


从句中] 如果,
使,只要
动作能否实现取决于从句

能否实现,主句和从句都用直陈式]
朋友,您一定会受到很好
接待。
将来可能发生
事,主句用条件式现在时,从句用直陈式未完成过去时]
与现在
事实相反
想,主句用条件式现在时,从句用直陈式未完成过去时]
与过去
事实相反
想, 主句用条件式过去时, 从句用直陈式愈过去时]
, 就不会赶不上火车了。
建议或事先提防]
忙!
愿望、遗憾]
兄弟一样。 Il se retira d'un pas aussi léger que si ses semelles eussent été doublées de feutre. 他退出去, 脚步轻得就好像鞋底上贴了毡。
对立]
法国对这一计划持
是赞成态度, 其他国家则坚决反对。
短语中]
, 请, 劳驾



; 恕我直言



从句中]
让步关系, 与主句构成某种程度
对立]虽然, 尽管
时间关系]每逢, 每当
明原因
主句连用]之所以
。
感叹]多么, 何等
问题]
儿子没有来吗?-不,他来了。
国家
后果从句]
帽子都给吹掉了。
,尽管很小
文体中, 放在句首, 代替si]
,也算得上最好
之一。
。


,从头到尾给我解释一下。


得那么好,还是没人相信他
他很灵巧
,那么他兄弟却笨手笨脚,任何东西一到他手,就会被弄坏Il faudra en outre déterminer si un acte peut être qualifié de promesse.
另外,问题是一项行为可否被定为保证。
Il ne s'est pas demandé si les “accords de garantie” étaient des contrats de vente.
法院没有考虑“保证协议”是否是售货合同。
Les investisseurs seront découragés si les taux d'imposition ne sont pas concurrentiels.
如果税率缺乏竞争性,投资者就会畏缩不前。
Quels sont les critères utilisés pour déterminer si une transaction est suspecte?
把交易归类为可疑
标准是什么?
La juridiction étatique peut refuser de reconnaître et de faire exécuter une mesure provisoire; si…”.
法院可以拒绝承认和执行临时措施;如果……”。
Pour faire ressortir davantage ce point, on a proposé d'insérer le mot “uniquement” avant “si”.
为强调这一要点,据建议,应在修订草案第(3)款中
“可”字之前添加“才”字。
Ainsi, si la FIAS peut assurer la sécurité dont l'Afghanistan a tant besoin, tant mieux!
因此,如果国际安全援助部队能够为它提供急需
安全,那就这样做吧。
Le Comité examinera au cas par cas si ces requérants possédaient la nationalité jordanienne.
小组逐案审议这些索赔人是否拥有约旦国籍。
Cela soulève la question de savoir si un nouvel ordre du jour est nécessaire.
这就引起了这样一个问题,即是否需要订立一个新
议程。
L'Arménie serait une exception parmi les pays si tel était le cas.
如果情况确实如此,那么,亚美尼亚在众多国家中就是个例外了。
Veuillez donner des détails précis si nécessaire.
请酌情具体和详细地
明。
Ce n'est pas un hasard si j'ai commencé ma déclaration par ces considérations.
我在发言
一开始谈到这些想法并不是没有意义
。
Il voudrait également savoir si la Convention a déjà été invoquée, et les résultats éventuels.
他
感觉是该国人民并不了解《公约》,他希望知道刚果政府是否计划对司法人员、议员及其他重要群体进行培训,让他们了解《公约》
各项条款;他还想知道是否有任何直接援引了《公约》
判例法,产生了怎样
结果。
Mme Goonesekere voudrait savoir si l'application des codes d'autoréglementation se fait par l'intermédiaire des fédérations d'employeurs.
她想知道自我管控
守则是否通过雇主联合会来执行。
La question est de savoir si tel est le cas.
问题是,他们反映出来了吗?
Elle ne comprend pas si cette catégorie de salariés peut prétendre au congé parental.
她不清楚是否已把非全日工人纳入了产
制度中。
Aucune région ne peut être stable si elle est occupée.
被占领
任何地区都不可能稳定。
Dans certains cas, la peine était suspendue, même si un jugement avait été rendu.
在有些情况下,即使已作出了判决,也停止执行处罚。
Et je réponds que cela ne sera le cas que si nous nous rendons inutiles.
只有当我们将自己变得不相干时,才不相干。
Et nous ne le ferons que si nous sommes déterminés à nous autodétruire.
只有我们决定自我毁灭时,我们才认为不相干。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。


s']
陈式]
陈式未完成过去时]
他来,我将很高兴。
陈式未完成过去时]
陈式愈过去时]
他们早走十分
, 就不会赶不上火车了。
]
早知道就好了!
赞成态度, 其他国家则坚决反对。

否可以说
很正
。
因为他没有时间。
否
否
真的。
否会来。
这么客气。
很小的,尽管很小
,如果不
,除了
最好的,也算得上最好的之一。
, 如果不
, 除了[主句动词为过去时]
[主句动词为条件式]
怕您不高兴,我早就走了。
, 除非, 除了
他个子比您更高些,他倒
跟您很像的。
…的话
十分理解你说的话
没人相信他Il faudra en outre déterminer si un acte peut être qualifié de promesse.
另外,问题
一项行为可否被定为保证。
Il ne s'est pas demandé si les “accords de garantie” étaient des contrats de vente.
法院没有考虑“保证协议”
否
售货合同。
Les investisseurs seront découragés si les taux d'imposition ne sont pas concurrentiels.
如果税率缺乏竞争性,投资者就会畏缩不
。
Quels sont les critères utilisés pour déterminer si une transaction est suspecte?
把交易归类为可疑的标准
什么?
La juridiction étatique peut refuser de reconnaître et de faire exécuter une mesure provisoire; si…”.
法院可以拒绝承认和执行临时措施;如果……”。
Pour faire ressortir davantage ce point, on a proposé d'insérer le mot “uniquement” avant “si”.
为强调这一要点,据建议,应在修订草案第(3)款中的“可”字之
添加“才”字。
Ainsi, si la FIAS peut assurer la sécurité dont l'Afghanistan a tant besoin, tant mieux!
因此,如果国际安全援助部队能够为它提供急需的安全,那就这样做吧。
Le Comité examinera au cas par cas si ces requérants possédaient la nationalité jordanienne.
小组逐案审议这些索赔人
否拥有约旦国籍。
Cela soulève la question de savoir si un nouvel ordre du jour est nécessaire.
这就引起了这样一个问题,即
否需要订立一个新的议程。
L'Arménie serait une exception parmi les pays si tel était le cas.
如果情况确实如此,那么,亚美尼亚在众多国家中就
个例外了。
Veuillez donner des détails précis si nécessaire.
请酌情具体和详细地说明。
Ce n'est pas un hasard si j'ai commencé ma déclaration par ces considérations.
我在发
的一开始谈到这些想法并不
没有意义的。
Il voudrait également savoir si la Convention a déjà été invoquée, et les résultats éventuels.
他的感觉
该国人民并不了解《公约》,他希望知道刚果政府
否计划对司法人员、议员及其他重要群体进行培训,让他们了解《公约》的各项条款;他还想知道
否有任何
接援引了《公约》的判例法,产生了怎样的结果。
Mme Goonesekere voudrait savoir si l'application des codes d'autoréglementation se fait par l'intermédiaire des fédérations d'employeurs.
她想知道自我管控的守则
否通过雇主联合会来执行。
La question est de savoir si tel est le cas.
问题
,他们反映出来了吗?
Elle ne comprend pas si cette catégorie de salariés peut prétendre au congé parental.
她不清楚
否已把非全日工人纳入了产假制度中。
Aucune région ne peut être stable si elle est occupée.
被占领的任何地区都不可能稳定。
Dans certains cas, la peine était suspendue, même si un jugement avait été rendu.
在有些情况下,即使已作出了判决,也停止执行处罚。
Et je réponds que cela ne sera le cas que si nous nous rendons inutiles.
只有当我们将自己变得不相干时,才不相干。
Et nous ne le ferons que si nous sommes déterminés à nous autodétruire.
只有我们决定自我毁灭时,我们才认为不相干。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
喜欢说话转弯抹角。


撒曲
il,ils前省略s']
示假设的从句中] 如果,假使,只要
示将来可能发生的事,主句用条件式现
时,从句用直陈式未完成过去时]
示与现
的事实相反的假想,主句用条件式现
时,从句用直陈式未完成过去时]
同了。
示与过去的事实相反的假想, 主句用条件式过去时, 从句用直陈式愈过去时]
, 就
会赶
上火车了。
独立句中, 主句省略]
疑问句中,
示建议或事先提防]
感叹句中]
示愿望、遗憾]
会饶了他。
示对立]
固定的短语中]

示假设的从句中]
示让步关系, 与主句构成某种程度的对立]虽然, 尽管
示时间关系]每逢, 每当
时候,每当我念书,我就
喜欢别人打扰我。
知道这是否是真的。
示感叹]多么, 何等
,他来了。
!口>
管怎样…,无论多么…,尽管…,
管…到什么程度[后接让步从句]
的,尽管很
管他怎么聪明,他
可能什么都知道。
知道她几点到达。
演说文体中, 放
句首, 代替si]
是,如果
是,除了
是最好的,也算得上最好的之一。
是, 如果
是, 除了[主句动词为过去时]
是[主句动词为条件式]
是怕您
高兴,我早就走了。
是, 除非, 除了
是他个子比您更高些,他倒是跟您很像的。Il faudra en outre déterminer si un acte peut être qualifié de promesse.
另外,问题是一项行为可否被定为保证。
Il ne s'est pas demandé si les “accords de garantie” étaient des contrats de vente.
法院没有考虑“保证协议”是否是售货合同。
Les investisseurs seront découragés si les taux d'imposition ne sont pas concurrentiels.
如果税率缺乏竞争性,投资者就会畏缩
前。
Quels sont les critères utilisés pour déterminer si une transaction est suspecte?
把交易归类为可疑的标准是什么?
La juridiction étatique peut refuser de reconnaître et de faire exécuter une mesure provisoire; si…”.
法院可以拒绝承认和执行临时措施;如果……”。
Pour faire ressortir davantage ce point, on a proposé d'insérer le mot “uniquement” avant “si”.
为强
这一要点,据建议,应
修订草案第(3)款中的“可”字之前添加“才”字。
Ainsi, si la FIAS peut assurer la sécurité dont l'Afghanistan a tant besoin, tant mieux!
因此,如果国际安全援助部队能够为它提供急需的安全,那就这样做吧。
Le Comité examinera au cas par cas si ces requérants possédaient la nationalité jordanienne.
组逐案审议这些索赔人是否拥有约旦国籍。
Cela soulève la question de savoir si un nouvel ordre du jour est nécessaire.
这就引起了这样一个问题,即是否需要订立一个新的议程。
L'Arménie serait une exception parmi les pays si tel était le cas.
如果情况确实如此,那么,亚美尼亚
众多国家中就是个例外了。
Veuillez donner des détails précis si nécessaire.
请酌情具体和详细地说明。
Ce n'est pas un hasard si j'ai commencé ma déclaration par ces considérations.
我
发言的一开始谈到这些想法并
是没有意义的。
Il voudrait également savoir si la Convention a déjà été invoquée, et les résultats éventuels.
他的感觉是该国人民并
了解《公约》,他希望知道刚果政府是否计划对司法人员、议员及其他重要群体进行培训,让他们了解《公约》的各项条款;他还想知道是否有任何直接援引了《公约》的判例法,产生了怎样的结果。
Mme Goonesekere voudrait savoir si l'application des codes d'autoréglementation se fait par l'intermédiaire des fédérations d'employeurs.
她想知道自我管控的守则是否通过雇主联合会来执行。
La question est de savoir si tel est le cas.
问题是,他们反映出来了吗?
Elle ne comprend pas si cette catégorie de salariés peut prétendre au congé parental.
她
清楚是否已把非全日工人纳入了产假制度中。
Aucune région ne peut être stable si elle est occupée.
被占领的任何地区都
可能稳定。
Dans certains cas, la peine était suspendue, même si un jugement avait été rendu.
有些情况下,即使已作出了判决,也停止执行处罚。
Et je réponds que cela ne sera le cas que si nous nous rendons inutiles.
只有当我们将自己变得
相干时,才
相干。
Et nous ne le ferons que si nous sommes déterminés à nous autodétruire.
只有我们决定自我毁灭时,我们才认为
相干。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦
代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
)七个唱名之一
符号
假设
从句中] 如果,假使,只要
动作能否实现取决于从句
假设能否实现,主句和从句都用直陈式]
朋友,您一定会受到

接待。
将来可能发生
事,主句用条件式现在时,从句用直陈式未完成过去时]
来,我将
高兴。
与现在
事实相反
假想,主句用条件式现在时,从句用直陈式未完成过去时]
与过去
事实相反
假想, 主句用条件式过去时, 从句用直陈式愈过去时]
们早走十分
, 就不会赶不上火车了。
建议或事先提防]
忙!
愿望、遗憾]
了!
了!
待我就像待
兄弟一样。 Il se retira d'un pas aussi léger que si ses semelles eussent été doublées de feutre.
退出去, 脚步轻得就
像鞋底上贴了毡。
就范了,我也不会饶了
。
对立]
是赞成态度, 其
国家则坚决反对。
短语中]
话, 请, 劳驾
话
话; 恕我直言
假设
从句中]
让步关系, 与主句构成某种程度
对立]虽然, 尽管
虽然严厉,但是
正直。
时间关系]每逢, 每当
主句连用]之所以
之所以没来看你,是因为
没有时间。
少给您写信。
。
是否会来。
感叹]多么, 何等
有多高兴啊!
问题]
儿子没有来吗?-不,
来了。
,如此富饶
国家
后果从句]
帽子都给吹掉了。
小
,尽管
小
怎么聪明,
不可能什么都知道。
,也算得上最
之一。
个子比您更高些,
倒是跟您
像
。
话
话,从头到尾给我解释一下。
老了,
还是十分理解你说
话
说得那么
,还是没人相信

灵巧
话,那么
兄弟却笨手笨脚,任何东西一到
手,就会被弄坏Il faudra en outre déterminer si un acte peut être qualifié de promesse.
另外,问题是一项行为可否被定为保证。
Il ne s'est pas demandé si les “accords de garantie” étaient des contrats de vente.
法院没有考虑“保证协议”是否是售货合同。
Les investisseurs seront découragés si les taux d'imposition ne sont pas concurrentiels.
如果税率缺乏竞争性,投资者就会畏缩不前。
Quels sont les critères utilisés pour déterminer si une transaction est suspecte?
把交易归类为可疑
标准是什么?
La juridiction étatique peut refuser de reconnaître et de faire exécuter une mesure provisoire; si…”.
法院可以拒绝承认和执行临时措施;如果……”。
Pour faire ressortir davantage ce point, on a proposé d'insérer le mot “uniquement” avant “si”.
为强调这一要点,据建议,应在修订草案第(3)款中
“可”字之前添加“才”字。
Ainsi, si la FIAS peut assurer la sécurité dont l'Afghanistan a tant besoin, tant mieux!
因此,如果国际安全援助部队能够为它提供急需
安全,那就这样做吧。
Le Comité examinera au cas par cas si ces requérants possédaient la nationalité jordanienne.
小组逐案审议这些索赔人是否拥有约旦国籍。
Cela soulève la question de savoir si un nouvel ordre du jour est nécessaire.
这就引起了这样一个问题,即是否需要订立一个新
议程。
L'Arménie serait une exception parmi les pays si tel était le cas.
如果情况确实如此,那么,亚美尼亚在众多国家中就是个例外了。
Veuillez donner des détails précis si nécessaire.
请酌情具体和详细地说明。
Ce n'est pas un hasard si j'ai commencé ma déclaration par ces considérations.
我在发言
一开始谈到这些想法并不是没有意义
。
Il voudrait également savoir si la Convention a déjà été invoquée, et les résultats éventuels.

感觉是该国人民并不了解《公约》,
希望知道刚果政府是否计划对司法人员、议员及其
重要群体进行培训,让
们了解《公约》
各项条款;
还想知道是否有任何直接援引了《公约》
判例法,产生了怎样
结果。
Mme Goonesekere voudrait savoir si l'application des codes d'autoréglementation se fait par l'intermédiaire des fédérations d'employeurs.
她想知道自我管控
守则是否通过雇主联合会来执行。
La question est de savoir si tel est le cas.
问题是,
们反映出来了吗?
Elle ne comprend pas si cette catégorie de salariés peut prétendre au congé parental.
她不清楚是否已把非全日工人纳入了产假制度中。
Aucune région ne peut être stable si elle est occupée.
被占领
任何地区都不可能稳定。
Dans certains cas, la peine était suspendue, même si un jugement avait été rendu.
在有些情况下,即使已作出了判决,也停止执行处罚。
Et je réponds que cela ne sera le cas que si nous nous rendons inutiles.
只有当我们将自己变得不相干时,才不相干。
Et nous ne le ferons que si nous sommes déterminés à nous autodétruire.
只有我们决定自我毁灭时,我们才认为不相干。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
, 就不会赶不上火车了。
句中, 主句省略]
]
]
, 尽管
严厉,但是很正直。
他说得那么好,还是没人相信他Il faudra en outre déterminer si un acte peut être qualifié de promesse.
另外,问题是一项行为可否被定为保证。
Il ne s'est pas demandé si les “accords de garantie” étaient des contrats de vente.
法院没有考虑“保证协议”是否是售货合同。
Les investisseurs seront découragés si les taux d'imposition ne sont pas concurrentiels.
如果税率缺乏竞争性,投资者就会畏缩不前。
Quels sont les critères utilisés pour déterminer si une transaction est suspecte?
把交易归类为可疑的标准是什么?
La juridiction étatique peut refuser de reconnaître et de faire exécuter une mesure provisoire; si…”.
法院可以拒绝承认和执行临时措施;如果……”。
Pour faire ressortir davantage ce point, on a proposé d'insérer le mot “uniquement” avant “si”.
为强调这一要点,据建议,应在修订草案第(3)款中的“可”字之前添加“才”字。
Ainsi, si la FIAS peut assurer la sécurité dont l'Afghanistan a tant besoin, tant mieux!
因此,如果国际安全援助部队能够为它提供急需的安全,那就这样做吧。
Le Comité examinera au cas par cas si ces requérants possédaient la nationalité jordanienne.
小组逐案审议这些索赔人是否拥有约旦国籍。
Cela soulève la question de savoir si un nouvel ordre du jour est nécessaire.
这就引起了这样一个问题,即是否需要订
一个新的议程。
L'Arménie serait une exception parmi les pays si tel était le cas.
如果情况确实如此,那么,亚美尼亚在众多国家中就是个例外了。
Veuillez donner des détails précis si nécessaire.
请酌情具体和详细地说明。
Ce n'est pas un hasard si j'ai commencé ma déclaration par ces considérations.
我在发言的一开始谈到这些想法并不是没有意义的。
Il voudrait également savoir si la Convention a déjà été invoquée, et les résultats éventuels.
他的感觉是该国人民并不了解《公约》,他希望知道刚果政府是否计划对司法人员、议员及其他重要群体进行培训,让他们了解《公约》的各项条款;他还想知道是否有任何直接援引了《公约》的判例法,产生了怎样的结果。
Mme Goonesekere voudrait savoir si l'application des codes d'autoréglementation se fait par l'intermédiaire des fédérations d'employeurs.
她想知道自我管控的守则是否通过雇主联合会来执行。
La question est de savoir si tel est le cas.
问题是,他们反映出来了吗?
Elle ne comprend pas si cette catégorie de salariés peut prétendre au congé parental.
她不清楚是否已把非全日工人纳入了产假制度中。
Aucune région ne peut être stable si elle est occupée.
被占领的任何地区都不可能稳定。
Dans certains cas, la peine était suspendue, même si un jugement avait été rendu.
在有些情况下,即使已作出了判决,也停止执行处罚。
Et je réponds que cela ne sera le cas que si nous nous rendons inutiles.
只有当我们将自己变得不相干时,才不相干。
Et nous ne le ferons que si nous sommes déterminés à nous autodétruire.
只有我们决定自我毁灭时,我们才认为不相干。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
假设的从句
] 如果,假使,只要
取决于从句的假设能否实
,主句和从句都用直陈式]
。
将来可能发生的事,主句用条件式
在时,从句用直陈式未完成过去时]
来,我将很高兴。

在的事实相反的假想,主句用条件式
在时,从句用直陈式未完成过去时]
过去的事实相反的假想, 主句用条件式过去时, 从句用直陈式愈过去时]
们早走十分
, 就不会赶不上火车了。
, 主句省略]
, 表
建议或事先提防]
]
愿望、遗憾]
]
我就像
的兄弟一样。 Il se retira d'un pas aussi léger que si ses semelles eussent été doublées de feutre.
退出去, 脚步轻得就好像鞋底上贴了毡。
就范了,我也不会饶了
。
对立]
国家则坚决反对。
]
假设的从句
]
让步关系,
主句构成某种程度的对立]虽然, 尽管
虽然严厉,但是很正直。
时间关系]每逢, 每当
说明原因的主句连用]之所以
之所以没来看你,是因为
没有时间。
是否会来。
感叹]多么, 何等
有多高兴啊!
来了。
的帽子都给吹掉了。
怎么聪明,
不可能什么都知道。
, 放在句首, 代替si]
个子比您更高些,
倒是跟您很像的。
很老了,
还是十分理解你说的话
说得那么好,还是没人相信
很灵巧的话,那么
兄弟却笨手笨脚,任何东西一到
手,就会被弄坏Il faudra en outre déterminer si un acte peut être qualifié de promesse.
另外,问题是一项行为可否被定为保证。
Il ne s'est pas demandé si les “accords de garantie” étaient des contrats de vente.
法院没有考虑“保证协议”是否是售货合同。
Les investisseurs seront découragés si les taux d'imposition ne sont pas concurrentiels.
如果税率缺乏竞争性,投资者就会畏缩不前。
Quels sont les critères utilisés pour déterminer si une transaction est suspecte?
把交易归类为可疑的标准是什么?
La juridiction étatique peut refuser de reconnaître et de faire exécuter une mesure provisoire; si…”.
法院可以拒绝承认和执行临时措施;如果……”。
Pour faire ressortir davantage ce point, on a proposé d'insérer le mot “uniquement” avant “si”.
为强调这一要点,据建议,应在修订草案第(3)款
的“可”字之前添加“才”字。
Ainsi, si la FIAS peut assurer la sécurité dont l'Afghanistan a tant besoin, tant mieux!
因此,如果国际安全援助部队能够为它提供急需的安全,那就这样做吧。
Le Comité examinera au cas par cas si ces requérants possédaient la nationalité jordanienne.
小组逐案审议这些索赔人是否拥有约旦国籍。
Cela soulève la question de savoir si un nouvel ordre du jour est nécessaire.
这就引起了这样一个问题,即是否需要订立一个新的议程。
L'Arménie serait une exception parmi les pays si tel était le cas.
如果情况确实如此,那么,亚美尼亚在众多国家
就是个例外了。
Veuillez donner des détails précis si nécessaire.
请酌情具体和详细地说明。
Ce n'est pas un hasard si j'ai commencé ma déclaration par ces considérations.
我在发言的一开始谈到这些想法并不是没有意义的。
Il voudrait également savoir si la Convention a déjà été invoquée, et les résultats éventuels.
的感觉是该国人民并不了解《公约》,
希望知道刚果政府是否计划对司法人员、议员及其
重要群体进行培训,让
们了解《公约》的各项条款;
还想知道是否有任何直接援引了《公约》的判例法,产生了怎样的结果。
Mme Goonesekere voudrait savoir si l'application des codes d'autoréglementation se fait par l'intermédiaire des fédérations d'employeurs.
她想知道自我管控的守则是否通过雇主联合会来执行。
La question est de savoir si tel est le cas.
问题是,
们反映出来了吗?
Elle ne comprend pas si cette catégorie de salariés peut prétendre au congé parental.
她不清楚是否已把非全日工人纳入了产假制度
。
Aucune région ne peut être stable si elle est occupée.
被占领的任何地区都不可能稳定。
Dans certains cas, la peine était suspendue, même si un jugement avait été rendu.
在有些情况下,即使已作出了判决,也停止执行处罚。
Et je réponds que cela ne sera le cas que si nous nous rendons inutiles.
只有当我们将自己变得不相干时,才不相干。
Et nous ne le ferons que si nous sommes déterminés à nous autodétruire.
只有我们决定自我毁灭时,我们才认为不相干。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。

] 如果,假使,只要
的动作能否实现取决于从
的假设能否实现,主
和从
都用直陈
]
用
件
现在时,从
用直陈
未完成过去时]
用
件
现在时,从
用直陈
未完成过去时]
用
件
过去时, 从
用直陈
愈过去时]
, 就不会赶不上火车了。
, 主
省略] 

, 表示建议或事先提防]
]
]
]
]
构成某种程度的对立]虽然, 尽管
连用]之所以
或主语从
, si代替que]
]是否
题]
]
]
, 放在
首, 代替si]
动词为过去时]
动词为
件
]Il faudra en outre déterminer si un acte peut être qualifié de promesse.
另外,
题是一项行为可否被定为保证。
Il ne s'est pas demandé si les “accords de garantie” étaient des contrats de vente.
法院没有考虑“保证协议”是否是售货合同。
Les investisseurs seront découragés si les taux d'imposition ne sont pas concurrentiels.
如果税率缺乏竞争性,投资者就会畏缩不前。
Quels sont les critères utilisés pour déterminer si une transaction est suspecte?
把交易归类为可疑的标准是什么?
La juridiction étatique peut refuser de reconnaître et de faire exécuter une mesure provisoire; si…”.
法院可以拒绝承认和执行临时措施;如果……”。
Pour faire ressortir davantage ce point, on a proposé d'insérer le mot “uniquement” avant “si”.
为强调这一要点,据建议,应在修订草案第(3)款
的“可”字之前添加“才”字。
Ainsi, si la FIAS peut assurer la sécurité dont l'Afghanistan a tant besoin, tant mieux!
因此,如果国际安全援助部队能够为它提供急需的安全,那就这样做吧。
Le Comité examinera au cas par cas si ces requérants possédaient la nationalité jordanienne.
小组逐案审议这些索赔人是否拥有约旦国籍。
Cela soulève la question de savoir si un nouvel ordre du jour est nécessaire.
这就引起了这样一个
题,即是否需要订立一个新的议程。
L'Arménie serait une exception parmi les pays si tel était le cas.
如果情况确实如此,那么,亚美尼亚在众多国家
就是个例外了。
Veuillez donner des détails précis si nécessaire.
请酌情具体和详细地说明。
Ce n'est pas un hasard si j'ai commencé ma déclaration par ces considérations.
我在发言的一开始谈到这些想法并不是没有意义的。
Il voudrait également savoir si la Convention a déjà été invoquée, et les résultats éventuels.
他的感觉是该国人民并不了解《公约》,他希望知道刚果政府是否计划对司法人员、议员及其他重要群体进行培训,让他们了解《公约》的各项
款;他还想知道是否有任何直接援引了《公约》的判例法,产生了怎样的结果。
Mme Goonesekere voudrait savoir si l'application des codes d'autoréglementation se fait par l'intermédiaire des fédérations d'employeurs.
她想知道自我管控的守则是否通过雇主联合会来执行。
La question est de savoir si tel est le cas.
题是,他们反映出来了吗?
Elle ne comprend pas si cette catégorie de salariés peut prétendre au congé parental.
她不清楚是否已把非全日工人纳入了产假制度
。
Aucune région ne peut être stable si elle est occupée.
被占领的任何地区都不可能稳定。
Dans certains cas, la peine était suspendue, même si un jugement avait été rendu.
在有些情况下,即使已作出了判决,也停止执行处罚。
Et je réponds que cela ne sera le cas que si nous nous rendons inutiles.
只有当我们将自己变得不相干时,才不相干。
Et nous ne le ferons que si nous sommes déterminés à nous autodétruire.
只有我们决定自我毁灭时,我们才认为不相干。
声明:以上例
、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
题,欢迎向我们指正。