Les restrictions israéliennes ruinent les perspectives économiques.
以色列的限制对经济活动的前景产生了巨大影响。
se ruiner: s'enrichir,
Les restrictions israéliennes ruinent les perspectives économiques.
以色列的限制对经济活动的前景产生了巨大影响。
Tout acte contraire ruinerait les acquis du passé.
否则,过去的一切成果都将付诸东流。
Mais le sida a vocation aussi à ruiner la prospérité.
但是,艾滋病也会毁灭繁荣。
Des vies et des familles sont ruinées et les auteurs de ces méfaits sont parfois impunis.
人们的生活和家庭被摧毁,而肇事者却往往消遥法外。
Dans le même temps, les occupants s'emploient à ruiner le territoire palestinien occupé.
与此同时,占领军还在坏被占领的巴勒斯坦领土。
Ils sont intolérables. Ils disqualifient et ruinent les aspirations légitimes du peuple palestinien.
它们是不能容忍的,有损于巴勒斯坦人民的合法愿并使之失去信誉。
Elles ne sauraient permettre que leurs actions sur le terrain ruinent les chances d'un règlement politique tant attendu.
它们不能让它们在实地采取的行动削达成政治解决的机会。
Ces activités ruinent également tous les efforts pour instaurer la paix entre les peuples palestinien et israélien.
这些活动还坏在巴勒斯坦和以色列人民之间实现和平的所有努力。
Attendre plus longuement serait ruiner les chances de voir le bout du tunnel dans le conflit burundais.
如果再拖延,只会坏结束布隆迪冲突的可能性。
La communauté internationale ne doit pas permettre que perdure une telle situation, qui pourrait ruiner l'avenir du Moyen-Orient.
国际社会不应听任这种局面的继续,这只能坏中东的未来。
Cette attitude a incité d'autres nations à poursuivre l'option nucléaire, ruinant ainsi les efforts déployés en matière de non-prolifération.
这已使其他国家选择从事核活动,从而阻挠了不扩散的努力。
Mais, derrière les portes fermées, il cachait des secrets qui auraient pu ruiner son image, sa carrière et sa vie.
但是,在“门背后”,他隐藏了许多秘密,这些秘密可以毁了他的形象,事业和生活。
La plupart des bateaux de pêche sont immobilisés, ce qui va ruiner la saison de la pêche à la sardine.
多数渔船停在岸边,这将导致沙丁鱼捕捞季节出现损失。
Les incursions militaires israéliennes tuaient et blessaient une multitude de Palestiniens, détruisaient des quartiers entiers et ruinaient l'économie du pays.
以色列军事入侵造成数十名巴勒斯坦人死亡和受伤,居民区被毁,经济凋零。
Le design révolutionnaire de la DS ruina tellement Citroën, que l’entreprise fût rachetée à l’époque par Michelin pour éviter la faillite.
DS革命性的设计使得雪铁龙频临产,在当时被米其林公司收购,以避免完全倒闭。
Environ 1,2 milliard de personnes parmi les plus pauvres sont ruinées par des maladies tropicales dont on ne se soucie guère.
世界上贫困人口之中,约有12亿人饱受各种被忽略的热带疾病的折磨。
Les conflits et le terrorisme continuent de ruiner les progrès économiques et sociaux pour lesquels nous nous donnons tant de mal.
冲突和恐怖主义继续坏我们大家正为之奋斗的社会与经济进步。
Elle ne veut ni d'une appréciation excessive du yuan, qui ruinerait ses exportations de biens bon marché, ni d'une dépréciation brutale du dollar.
中国既不想让人民币过渡升值-这样会坏他们廉价商品的出口,也不想让美元急剧的贬值。
L'expérience du développement montre que la politique budgétaire a un rôle important à jouer dans le redressement d'une économie ruinée par la guerre.
发展经验显示,财政政策在恢复遭战争蹂躏的经济方面可发挥重要的作用。
Nulle cause politique ne peut justifier les attentats qui, au-delà de leur caractère illégitime et intolérable, ruinent les aspirations légitimes du peuple palestinien.
任何政治理由都不能说明这类袭击是正当的,这类袭击除了不合法和不可容忍之外,还打了巴勒斯坦人民合法的
。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se ruiner: s'enrichir,
Les restrictions israéliennes ruinent les perspectives économiques.
色列的限制对经济活动的前景产生了巨大影响。
Tout acte contraire ruinerait les acquis du passé.
否则,过去的一切成果都将付诸东流。
Mais le sida a vocation aussi à ruiner la prospérité.
但是,艾滋病也会毁灭繁荣。
Des vies et des familles sont ruinées et les auteurs de ces méfaits sont parfois impunis.
人们的生活家庭被摧毁,而肇事者却往往消遥法外。
Dans le même temps, les occupants s'emploient à ruiner le territoire palestinien occupé.
与此同时,占领军还在破坏被占领的巴勒斯领土。
Ils sont intolérables. Ils disqualifient et ruinent les aspirations légitimes du peuple palestinien.
它们是不能容忍的,有损于巴勒斯人民的合法愿望并
之失去信
。
Elles ne sauraient permettre que leurs actions sur le terrain ruinent les chances d'un règlement politique tant attendu.
它们不能让它们在实地采取的行动削弱最终达成政治解决的机会。
Ces activités ruinent également tous les efforts pour instaurer la paix entre les peuples palestinien et israélien.
这些活动还破坏在巴勒斯色列人民之间实现
平的所有努力。
Attendre plus longuement serait ruiner les chances de voir le bout du tunnel dans le conflit burundais.
如果再拖延,只会破坏结束布隆迪冲突的可能性。
La communauté internationale ne doit pas permettre que perdure une telle situation, qui pourrait ruiner l'avenir du Moyen-Orient.
国际社会不应听任这种局面的继续,这只能破坏中东的未来。
Cette attitude a incité d'autres nations à poursuivre l'option nucléaire, ruinant ainsi les efforts déployés en matière de non-prolifération.
这已其他国家选择从事核活动,从而阻挠了不扩散的努力。
Mais, derrière les portes fermées, il cachait des secrets qui auraient pu ruiner son image, sa carrière et sa vie.
但是,在“门背后”,他隐藏了许多秘密,这些秘密可毁了他的形象,事业
生活。
La plupart des bateaux de pêche sont immobilisés, ce qui va ruiner la saison de la pêche à la sardine.
多数渔船停在岸边,这将导致沙丁鱼捕捞季节出现损失。
Les incursions militaires israéliennes tuaient et blessaient une multitude de Palestiniens, détruisaient des quartiers entiers et ruinaient l'économie du pays.
色列军事入侵造成数十名巴勒斯
人死亡
受伤,居民区被毁,经济凋零。
Le design révolutionnaire de la DS ruina tellement Citroën, que l’entreprise fût rachetée à l’époque par Michelin pour éviter la faillite.
DS革命性的设计得雪铁龙频临破产,在当时被米其林公司收购,
避免完全倒闭。
Environ 1,2 milliard de personnes parmi les plus pauvres sont ruinées par des maladies tropicales dont on ne se soucie guère.
世界上最贫困人口之中,约有12亿人饱受各种被忽略的热带疾病的折磨。
Les conflits et le terrorisme continuent de ruiner les progrès économiques et sociaux pour lesquels nous nous donnons tant de mal.
冲突恐怖主义继续破坏我们大家正为之奋斗的社会与经济进步。
Elle ne veut ni d'une appréciation excessive du yuan, qui ruinerait ses exportations de biens bon marché, ni d'une dépréciation brutale du dollar.
中国既不想让人民币过渡升值-这样会破坏他们廉价商品的出口,也不想让美元急剧的贬值。
L'expérience du développement montre que la politique budgétaire a un rôle important à jouer dans le redressement d'une économie ruinée par la guerre.
发展经验显示,财政政策在恢复遭战争蹂躏的经济方面可发挥重要的作用。
Nulle cause politique ne peut justifier les attentats qui, au-delà de leur caractère illégitime et intolérable, ruinent les aspirations légitimes du peuple palestinien.
任何政治理由都不能说明这类袭击是正当的,这类袭击除了不合法不可容忍之外,还打破了巴勒斯
人民合法的希望。
声明:上
句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se ruiner: s'enrichir,
Les restrictions israéliennes ruinent les perspectives économiques.
以色列的限制对经济活动的前景产生了巨大影响。
Tout acte contraire ruinerait les acquis du passé.
否则,过去的一切成果都将付诸东流。
Mais le sida a vocation aussi à ruiner la prospérité.
,
滋病也会
灭繁荣。
Des vies et des familles sont ruinées et les auteurs de ces méfaits sont parfois impunis.
人们的生活和家庭被摧,而肇事者却往往消遥法外。
Dans le même temps, les occupants s'emploient à ruiner le territoire palestinien occupé.
与此同时,占领军还在破被占领的巴勒斯坦领土。
Ils sont intolérables. Ils disqualifient et ruinent les aspirations légitimes du peuple palestinien.
它们不能容忍的,有损于巴勒斯坦人民的合法愿望并使之失去信誉。
Elles ne sauraient permettre que leurs actions sur le terrain ruinent les chances d'un règlement politique tant attendu.
它们不能让它们在实地采取的行动削弱最终达成政治解决的机会。
Ces activités ruinent également tous les efforts pour instaurer la paix entre les peuples palestinien et israélien.
这些活动还破在巴勒斯坦和以色列人民之间实现和平的所有努力。
Attendre plus longuement serait ruiner les chances de voir le bout du tunnel dans le conflit burundais.
如果再拖延,只会破结束布隆迪冲突的可能性。
La communauté internationale ne doit pas permettre que perdure une telle situation, qui pourrait ruiner l'avenir du Moyen-Orient.
国际社会不应听任这种局面的继续,这只能破中东的未来。
Cette attitude a incité d'autres nations à poursuivre l'option nucléaire, ruinant ainsi les efforts déployés en matière de non-prolifération.
这已使其他国家选择从事核活动,从而阻挠了不扩散的努力。
Mais, derrière les portes fermées, il cachait des secrets qui auraient pu ruiner son image, sa carrière et sa vie.
,在“门背后”,他隐藏了许多秘密,这些秘密可以
了他的形象,事业和生活。
La plupart des bateaux de pêche sont immobilisés, ce qui va ruiner la saison de la pêche à la sardine.
多数渔船停在岸边,这将导致沙丁鱼捕捞季节出现损失。
Les incursions militaires israéliennes tuaient et blessaient une multitude de Palestiniens, détruisaient des quartiers entiers et ruinaient l'économie du pays.
以色列军事入侵造成数十名巴勒斯坦人死亡和受伤,居民区被,经济凋零。
Le design révolutionnaire de la DS ruina tellement Citroën, que l’entreprise fût rachetée à l’époque par Michelin pour éviter la faillite.
DS革命性的设计使得雪铁龙频临破产,在当时被米其林公司收购,以避免完全倒闭。
Environ 1,2 milliard de personnes parmi les plus pauvres sont ruinées par des maladies tropicales dont on ne se soucie guère.
世界上最贫困人口之中,约有12亿人饱受各种被忽略的热带疾病的折磨。
Les conflits et le terrorisme continuent de ruiner les progrès économiques et sociaux pour lesquels nous nous donnons tant de mal.
冲突和恐怖主义继续破我们大家正为之奋斗的社会与经济进步。
Elle ne veut ni d'une appréciation excessive du yuan, qui ruinerait ses exportations de biens bon marché, ni d'une dépréciation brutale du dollar.
中国既不想让人民币过渡升值-这样会破他们廉价商品的出口,也不想让美元急剧的贬值。
L'expérience du développement montre que la politique budgétaire a un rôle important à jouer dans le redressement d'une économie ruinée par la guerre.
发展经验显示,财政政策在恢复遭战争蹂躏的经济方面可发挥重要的作用。
Nulle cause politique ne peut justifier les attentats qui, au-delà de leur caractère illégitime et intolérable, ruinent les aspirations légitimes du peuple palestinien.
任何政治理由都不能说明这类袭击正当的,这类袭击除了不合法和不可容忍之外,还打破了巴勒斯坦人民合法的希望。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se ruiner: s'enrichir,
Les restrictions israéliennes ruinent les perspectives économiques.
以色列的限制对经济活动的前景生了巨大影响。
Tout acte contraire ruinerait les acquis du passé.
否则,过去的一切成果都将付诸东流。
Mais le sida a vocation aussi à ruiner la prospérité.
但是,艾滋病也会毁灭繁荣。
Des vies et des familles sont ruinées et les auteurs de ces méfaits sont parfois impunis.
人们的生活和家庭被摧毁,而肇事者却往往消遥法外。
Dans le même temps, les occupants s'emploient à ruiner le territoire palestinien occupé.
与此同时,占军还在
坏被占
的巴勒斯坦
。
Ils sont intolérables. Ils disqualifient et ruinent les aspirations légitimes du peuple palestinien.
们是不能容忍的,有损于巴勒斯坦人民的合法愿望并使之失去信誉。
Elles ne sauraient permettre que leurs actions sur le terrain ruinent les chances d'un règlement politique tant attendu.
们不能让
们在实地采取的行动削弱最终达成政治解决的机会。
Ces activités ruinent également tous les efforts pour instaurer la paix entre les peuples palestinien et israélien.
这些活动还坏在巴勒斯坦和以色列人民之间实现和平的所有努力。
Attendre plus longuement serait ruiner les chances de voir le bout du tunnel dans le conflit burundais.
如果再拖延,只会坏结束布隆迪冲突的可能性。
La communauté internationale ne doit pas permettre que perdure une telle situation, qui pourrait ruiner l'avenir du Moyen-Orient.
国际社会不应听任这种局面的继续,这只能坏中东的未来。
Cette attitude a incité d'autres nations à poursuivre l'option nucléaire, ruinant ainsi les efforts déployés en matière de non-prolifération.
这已使其他国家选择从事核活动,从而阻挠了不扩散的努力。
Mais, derrière les portes fermées, il cachait des secrets qui auraient pu ruiner son image, sa carrière et sa vie.
但是,在“门背后”,他隐藏了许多秘密,这些秘密可以毁了他的形象,事业和生活。
La plupart des bateaux de pêche sont immobilisés, ce qui va ruiner la saison de la pêche à la sardine.
多数渔船停在岸边,这将导致沙丁鱼捕捞季节出现损失。
Les incursions militaires israéliennes tuaient et blessaient une multitude de Palestiniens, détruisaient des quartiers entiers et ruinaient l'économie du pays.
以色列军事入侵造成数十名巴勒斯坦人死亡和受伤,居民区被毁,经济凋零。
Le design révolutionnaire de la DS ruina tellement Citroën, que l’entreprise fût rachetée à l’époque par Michelin pour éviter la faillite.
DS革命性的设计使得雪铁龙频临,在当时被米其林公司收购,以避免完全倒闭。
Environ 1,2 milliard de personnes parmi les plus pauvres sont ruinées par des maladies tropicales dont on ne se soucie guère.
世界上最贫困人口之中,约有12亿人饱受各种被忽略的热带疾病的折磨。
Les conflits et le terrorisme continuent de ruiner les progrès économiques et sociaux pour lesquels nous nous donnons tant de mal.
冲突和恐怖主义继续坏我们大家正为之奋斗的社会与经济进步。
Elle ne veut ni d'une appréciation excessive du yuan, qui ruinerait ses exportations de biens bon marché, ni d'une dépréciation brutale du dollar.
中国既不想让人民币过渡升值-这样会坏他们廉价商品的出口,也不想让美元急剧的贬值。
L'expérience du développement montre que la politique budgétaire a un rôle important à jouer dans le redressement d'une économie ruinée par la guerre.
发展经验显示,财政政策在恢复遭战争蹂躏的经济方面可发挥重要的作用。
Nulle cause politique ne peut justifier les attentats qui, au-delà de leur caractère illégitime et intolérable, ruinent les aspirations légitimes du peuple palestinien.
任何政治理由都不能说明这类袭击是正当的,这类袭击除了不合法和不可容忍之外,还打了巴勒斯坦人民合法的希望。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se ruiner: s'enrichir,
Les restrictions israéliennes ruinent les perspectives économiques.
以色列限制对经济活动
前景产生了巨大影响。
Tout acte contraire ruinerait les acquis du passé.
否则,过去一切成果都将付诸东流。
Mais le sida a vocation aussi à ruiner la prospérité.
但是,艾滋病也会灭繁荣。
Des vies et des familles sont ruinées et les auteurs de ces méfaits sont parfois impunis.
人们生活和家庭被摧
,而肇事者却往往消遥法外。
Dans le même temps, les occupants s'emploient à ruiner le territoire palestinien occupé.
与此同时,占领军还在破坏被占领巴勒斯坦领土。
Ils sont intolérables. Ils disqualifient et ruinent les aspirations légitimes du peuple palestinien.
它们是不能容忍,有损于巴勒斯坦人民
合法愿望并使之失去信誉。
Elles ne sauraient permettre que leurs actions sur le terrain ruinent les chances d'un règlement politique tant attendu.
它们不能让它们在实地采取行动削弱最终达成政治解决
机会。
Ces activités ruinent également tous les efforts pour instaurer la paix entre les peuples palestinien et israélien.
这些活动还破坏在巴勒斯坦和以色列人民之间实现和平所有努力。
Attendre plus longuement serait ruiner les chances de voir le bout du tunnel dans le conflit burundais.
如果再拖延,只会破坏结束布隆迪冲突可能性。
La communauté internationale ne doit pas permettre que perdure une telle situation, qui pourrait ruiner l'avenir du Moyen-Orient.
国际社会不应听任这种局面继续,这只能破坏中东
未来。
Cette attitude a incité d'autres nations à poursuivre l'option nucléaire, ruinant ainsi les efforts déployés en matière de non-prolifération.
这已使其他国家选择从事核活动,从而阻挠了不扩散努力。
Mais, derrière les portes fermées, il cachait des secrets qui auraient pu ruiner son image, sa carrière et sa vie.
但是,在“门背后”,他隐藏了许多秘密,这些秘密可以了他
形象,事业和生活。
La plupart des bateaux de pêche sont immobilisés, ce qui va ruiner la saison de la pêche à la sardine.
多数渔船停在岸边,这将导致沙丁鱼捕捞季节出现损失。
Les incursions militaires israéliennes tuaient et blessaient une multitude de Palestiniens, détruisaient des quartiers entiers et ruinaient l'économie du pays.
以色列军事入侵造成数十名巴勒斯坦人死亡和受伤,居民区被,经济凋零。
Le design révolutionnaire de la DS ruina tellement Citroën, que l’entreprise fût rachetée à l’époque par Michelin pour éviter la faillite.
DS革命性设计使得雪铁龙频临破产,在当时被米其林公司收购,以避免完全倒闭。
Environ 1,2 milliard de personnes parmi les plus pauvres sont ruinées par des maladies tropicales dont on ne se soucie guère.
世界上最贫困人口之中,约有12亿人饱受各种被忽略热带疾病
折磨。
Les conflits et le terrorisme continuent de ruiner les progrès économiques et sociaux pour lesquels nous nous donnons tant de mal.
冲突和恐怖主义继续破坏我们大家正为之奋斗社会与经济进步。
Elle ne veut ni d'une appréciation excessive du yuan, qui ruinerait ses exportations de biens bon marché, ni d'une dépréciation brutale du dollar.
中国既不想让人民币过渡升值-这样会破坏他们廉价商品出口,也不想让美元急剧
贬值。
L'expérience du développement montre que la politique budgétaire a un rôle important à jouer dans le redressement d'une économie ruinée par la guerre.
发展经验显示,财政政策在恢复遭战争蹂躏经济方面可发挥重要
作用。
Nulle cause politique ne peut justifier les attentats qui, au-delà de leur caractère illégitime et intolérable, ruinent les aspirations légitimes du peuple palestinien.
任何政治理由都不能说明这类袭击是正当,这类袭击除了不合法和不可容忍之外,还打破了巴勒斯坦人民合法
希望。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se ruiner: s'enrichir,
Les restrictions israéliennes ruinent les perspectives économiques.
以色列的限制对经济活动的前景产生了巨大影响。
Tout acte contraire ruinerait les acquis du passé.
否则,过去的一切成果都将付诸东流。
Mais le sida a vocation aussi à ruiner la prospérité.
但是,艾滋病也会繁荣。
Des vies et des familles sont ruinées et les auteurs de ces méfaits sont parfois impunis.
人们的生活和,而肇事者却往往消遥法外。
Dans le même temps, les occupants s'emploient à ruiner le territoire palestinien occupé.
与此同时,占领军还在破坏占领的巴勒斯坦领土。
Ils sont intolérables. Ils disqualifient et ruinent les aspirations légitimes du peuple palestinien.
它们是不能容忍的,有损于巴勒斯坦人民的合法愿望并使之失去信誉。
Elles ne sauraient permettre que leurs actions sur le terrain ruinent les chances d'un règlement politique tant attendu.
它们不能让它们在实地采取的行动削弱最终达成政治解决的机会。
Ces activités ruinent également tous les efforts pour instaurer la paix entre les peuples palestinien et israélien.
这些活动还破坏在巴勒斯坦和以色列人民之间实现和平的所有努力。
Attendre plus longuement serait ruiner les chances de voir le bout du tunnel dans le conflit burundais.
如果再拖延,只会破坏结束布隆迪冲突的可能性。
La communauté internationale ne doit pas permettre que perdure une telle situation, qui pourrait ruiner l'avenir du Moyen-Orient.
国际社会不应听任这种局面的继续,这只能破坏中东的未来。
Cette attitude a incité d'autres nations à poursuivre l'option nucléaire, ruinant ainsi les efforts déployés en matière de non-prolifération.
这已使其他国选择从事核活动,从而阻挠了不扩散的努力。
Mais, derrière les portes fermées, il cachait des secrets qui auraient pu ruiner son image, sa carrière et sa vie.
但是,在“门背后”,他隐藏了许多秘密,这些秘密可以了他的形象,事业和生活。
La plupart des bateaux de pêche sont immobilisés, ce qui va ruiner la saison de la pêche à la sardine.
多数渔船停在岸边,这将导致沙丁鱼捕捞季节出现损失。
Les incursions militaires israéliennes tuaient et blessaient une multitude de Palestiniens, détruisaient des quartiers entiers et ruinaient l'économie du pays.
以色列军事入侵造成数十名巴勒斯坦人死亡和受伤,居民区,经济凋零。
Le design révolutionnaire de la DS ruina tellement Citroën, que l’entreprise fût rachetée à l’époque par Michelin pour éviter la faillite.
DS革命性的设计使得雪铁龙频临破产,在当时米其林公司收购,以避免完全倒闭。
Environ 1,2 milliard de personnes parmi les plus pauvres sont ruinées par des maladies tropicales dont on ne se soucie guère.
世界上最贫困人口之中,约有12亿人饱受各种忽略的热带疾病的折磨。
Les conflits et le terrorisme continuent de ruiner les progrès économiques et sociaux pour lesquels nous nous donnons tant de mal.
冲突和恐怖主义继续破坏我们大正为之奋斗的社会与经济进步。
Elle ne veut ni d'une appréciation excessive du yuan, qui ruinerait ses exportations de biens bon marché, ni d'une dépréciation brutale du dollar.
中国既不想让人民币过渡升值-这样会破坏他们廉价商品的出口,也不想让美元急剧的贬值。
L'expérience du développement montre que la politique budgétaire a un rôle important à jouer dans le redressement d'une économie ruinée par la guerre.
发展经验显示,财政政策在恢复遭战争蹂躏的经济方面可发挥重要的作用。
Nulle cause politique ne peut justifier les attentats qui, au-delà de leur caractère illégitime et intolérable, ruinent les aspirations légitimes du peuple palestinien.
任何政治理由都不能说明这类袭击是正当的,这类袭击除了不合法和不可容忍之外,还打破了巴勒斯坦人民合法的希望。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se ruiner: s'enrichir,
Les restrictions israéliennes ruinent les perspectives économiques.
以色列的限制对经济活动的前景产生了响。
Tout acte contraire ruinerait les acquis du passé.
否则,过的一切成果都将付诸东流。
Mais le sida a vocation aussi à ruiner la prospérité.
但是,艾滋病也会毁灭繁荣。
Des vies et des familles sont ruinées et les auteurs de ces méfaits sont parfois impunis.
人们的生活和家庭被摧毁,而肇事者却往往遥法外。
Dans le même temps, les occupants s'emploient à ruiner le territoire palestinien occupé.
与此同时,占领军还在破坏被占领的巴勒斯坦领土。
Ils sont intolérables. Ils disqualifient et ruinent les aspirations légitimes du peuple palestinien.
它们是不能容忍的,有损于巴勒斯坦人民的合法愿望并使之信誉。
Elles ne sauraient permettre que leurs actions sur le terrain ruinent les chances d'un règlement politique tant attendu.
它们不能让它们在实地采取的行动削弱最终达成政治解决的机会。
Ces activités ruinent également tous les efforts pour instaurer la paix entre les peuples palestinien et israélien.
这些活动还破坏在巴勒斯坦和以色列人民之间实现和平的所有努力。
Attendre plus longuement serait ruiner les chances de voir le bout du tunnel dans le conflit burundais.
如果再拖延,只会破坏结束布隆迪冲突的可能性。
La communauté internationale ne doit pas permettre que perdure une telle situation, qui pourrait ruiner l'avenir du Moyen-Orient.
国际社会不应听任这种局面的继续,这只能破坏中东的未来。
Cette attitude a incité d'autres nations à poursuivre l'option nucléaire, ruinant ainsi les efforts déployés en matière de non-prolifération.
这已使其他国家选择从事核活动,从而阻挠了不扩散的努力。
Mais, derrière les portes fermées, il cachait des secrets qui auraient pu ruiner son image, sa carrière et sa vie.
但是,在“门背后”,他隐藏了许多秘密,这些秘密可以毁了他的形象,事业和生活。
La plupart des bateaux de pêche sont immobilisés, ce qui va ruiner la saison de la pêche à la sardine.
多数渔船停在岸边,这将导致沙丁鱼捕捞季节出现损。
Les incursions militaires israéliennes tuaient et blessaient une multitude de Palestiniens, détruisaient des quartiers entiers et ruinaient l'économie du pays.
以色列军事入侵造成数十名巴勒斯坦人死亡和受伤,居民区被毁,经济凋零。
Le design révolutionnaire de la DS ruina tellement Citroën, que l’entreprise fût rachetée à l’époque par Michelin pour éviter la faillite.
DS革命性的设计使得雪铁龙频临破产,在当时被米其林公司收购,以避免完全倒闭。
Environ 1,2 milliard de personnes parmi les plus pauvres sont ruinées par des maladies tropicales dont on ne se soucie guère.
世界上最贫困人口之中,约有12亿人饱受各种被忽略的热带疾病的折磨。
Les conflits et le terrorisme continuent de ruiner les progrès économiques et sociaux pour lesquels nous nous donnons tant de mal.
冲突和恐怖主义继续破坏我们家正为之奋斗的社会与经济进步。
Elle ne veut ni d'une appréciation excessive du yuan, qui ruinerait ses exportations de biens bon marché, ni d'une dépréciation brutale du dollar.
中国既不想让人民币过渡升值-这样会破坏他们廉价商品的出口,也不想让美元急剧的贬值。
L'expérience du développement montre que la politique budgétaire a un rôle important à jouer dans le redressement d'une économie ruinée par la guerre.
发展经验显示,财政政策在恢复遭战争蹂躏的经济方面可发挥重要的作用。
Nulle cause politique ne peut justifier les attentats qui, au-delà de leur caractère illégitime et intolérable, ruinent les aspirations légitimes du peuple palestinien.
任何政治理由都不能说明这类袭击是正当的,这类袭击除了不合法和不可容忍之外,还打破了巴勒斯坦人民合法的希望。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se ruiner: s'enrichir,
Les restrictions israéliennes ruinent les perspectives économiques.
以色列限制对经济活动
前景产生了巨大影响。
Tout acte contraire ruinerait les acquis du passé.
否则,过去一切成果都将付诸东流。
Mais le sida a vocation aussi à ruiner la prospérité.
但是,艾滋病也会毁灭繁荣。
Des vies et des familles sont ruinées et les auteurs de ces méfaits sont parfois impunis.
人们生活和家庭被摧毁,而肇事者却往往消遥法外。
Dans le même temps, les occupants s'emploient à ruiner le territoire palestinien occupé.
与此同时,占领军还在破坏被占领巴勒斯坦领土。
Ils sont intolérables. Ils disqualifient et ruinent les aspirations légitimes du peuple palestinien.
它们是不能容忍,有损于巴勒斯坦人民
合法愿
并使之失去信誉。
Elles ne sauraient permettre que leurs actions sur le terrain ruinent les chances d'un règlement politique tant attendu.
它们不能让它们在实地采取行动削弱
成政治解决
机会。
Ces activités ruinent également tous les efforts pour instaurer la paix entre les peuples palestinien et israélien.
这些活动还破坏在巴勒斯坦和以色列人民之间实现和平所有努力。
Attendre plus longuement serait ruiner les chances de voir le bout du tunnel dans le conflit burundais.
如果再拖延,只会破坏结束布隆迪冲突可能性。
La communauté internationale ne doit pas permettre que perdure une telle situation, qui pourrait ruiner l'avenir du Moyen-Orient.
国际社会不应听任这种局面继续,这只能破坏中东
未来。
Cette attitude a incité d'autres nations à poursuivre l'option nucléaire, ruinant ainsi les efforts déployés en matière de non-prolifération.
这已使其他国家选择从事核活动,从而阻挠了不扩散努力。
Mais, derrière les portes fermées, il cachait des secrets qui auraient pu ruiner son image, sa carrière et sa vie.
但是,在“门背后”,他隐藏了许多秘密,这些秘密可以毁了他形象,事业和生活。
La plupart des bateaux de pêche sont immobilisés, ce qui va ruiner la saison de la pêche à la sardine.
多数渔船停在岸边,这将导致沙丁鱼捕捞季节出现损失。
Les incursions militaires israéliennes tuaient et blessaient une multitude de Palestiniens, détruisaient des quartiers entiers et ruinaient l'économie du pays.
以色列军事入侵造成数十名巴勒斯坦人死亡和受伤,居民区被毁,经济凋零。
Le design révolutionnaire de la DS ruina tellement Citroën, que l’entreprise fût rachetée à l’époque par Michelin pour éviter la faillite.
DS革命性设计使得雪铁龙频临破产,在当时被米其林公司收购,以避免完全倒闭。
Environ 1,2 milliard de personnes parmi les plus pauvres sont ruinées par des maladies tropicales dont on ne se soucie guère.
世界上贫困人口之中,约有12亿人饱受各种被忽略
热带疾病
折磨。
Les conflits et le terrorisme continuent de ruiner les progrès économiques et sociaux pour lesquels nous nous donnons tant de mal.
冲突和恐怖主义继续破坏我们大家正为之奋斗社会与经济进步。
Elle ne veut ni d'une appréciation excessive du yuan, qui ruinerait ses exportations de biens bon marché, ni d'une dépréciation brutale du dollar.
中国既不想让人民币过渡升值-这样会破坏他们廉价商品出口,也不想让美元急剧
贬值。
L'expérience du développement montre que la politique budgétaire a un rôle important à jouer dans le redressement d'une économie ruinée par la guerre.
发展经验显示,财政政策在恢复遭战争蹂躏经济方面可发挥重要
作用。
Nulle cause politique ne peut justifier les attentats qui, au-delà de leur caractère illégitime et intolérable, ruinent les aspirations légitimes du peuple palestinien.
任何政治理由都不能说明这类袭击是正当,这类袭击除了不合法和不可容忍之外,还打破了巴勒斯坦人民合法
。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表
内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se ruiner: s'enrichir,
Les restrictions israéliennes ruinent les perspectives économiques.
以色列的限制对经济活动的前景产生了巨大影响。
Tout acte contraire ruinerait les acquis du passé.
否则,过去的一切成果都将付诸东流。
Mais le sida a vocation aussi à ruiner la prospérité.
但是,艾滋病也会毁灭繁荣。
Des vies et des familles sont ruinées et les auteurs de ces méfaits sont parfois impunis.
人们的生活和家庭被摧毁,而肇事者却往往消遥法。
Dans le même temps, les occupants s'emploient à ruiner le territoire palestinien occupé.
同时,占领军还在破坏被占领的巴勒斯坦领土。
Ils sont intolérables. Ils disqualifient et ruinent les aspirations légitimes du peuple palestinien.
它们是不能容忍的,有损于巴勒斯坦人民的合法愿望并使之失去信誉。
Elles ne sauraient permettre que leurs actions sur le terrain ruinent les chances d'un règlement politique tant attendu.
它们不能让它们在实地采取的行动削弱最终达成政治解决的机会。
Ces activités ruinent également tous les efforts pour instaurer la paix entre les peuples palestinien et israélien.
这些活动还破坏在巴勒斯坦和以色列人民之间实现和平的所有努力。
Attendre plus longuement serait ruiner les chances de voir le bout du tunnel dans le conflit burundais.
如果再拖延,只会破坏结束布隆迪冲突的可能性。
La communauté internationale ne doit pas permettre que perdure une telle situation, qui pourrait ruiner l'avenir du Moyen-Orient.
国际社会不应听任这种局面的继续,这只能破坏中东的未来。
Cette attitude a incité d'autres nations à poursuivre l'option nucléaire, ruinant ainsi les efforts déployés en matière de non-prolifération.
这已使其他国家选择从事核活动,从而阻挠了不扩散的努力。
Mais, derrière les portes fermées, il cachait des secrets qui auraient pu ruiner son image, sa carrière et sa vie.
但是,在“门背后”,他隐藏了许多秘密,这些秘密可以毁了他的形象,事业和生活。
La plupart des bateaux de pêche sont immobilisés, ce qui va ruiner la saison de la pêche à la sardine.
多数渔船停在岸边,这将导致沙丁鱼捕捞季节出现损失。
Les incursions militaires israéliennes tuaient et blessaient une multitude de Palestiniens, détruisaient des quartiers entiers et ruinaient l'économie du pays.
以色列军事入侵造成数十名巴勒斯坦人死亡和受伤,居民区被毁,经济凋零。
Le design révolutionnaire de la DS ruina tellement Citroën, que l’entreprise fût rachetée à l’époque par Michelin pour éviter la faillite.
DS革命性的设计使得雪铁龙频临破产,在当时被米其林公司收购,以避免完全倒闭。
Environ 1,2 milliard de personnes parmi les plus pauvres sont ruinées par des maladies tropicales dont on ne se soucie guère.
世界上最贫困人口之中,约有12亿人饱受各种被忽略的热带疾病的折磨。
Les conflits et le terrorisme continuent de ruiner les progrès économiques et sociaux pour lesquels nous nous donnons tant de mal.
冲突和恐怖主继续破坏我们大家正为之奋斗的社会
经济进步。
Elle ne veut ni d'une appréciation excessive du yuan, qui ruinerait ses exportations de biens bon marché, ni d'une dépréciation brutale du dollar.
中国既不想让人民币过渡升值-这样会破坏他们廉价商品的出口,也不想让美元急剧的贬值。
L'expérience du développement montre que la politique budgétaire a un rôle important à jouer dans le redressement d'une économie ruinée par la guerre.
发展经验显示,财政政策在恢复遭战争蹂躏的经济方面可发挥重要的作用。
Nulle cause politique ne peut justifier les attentats qui, au-delà de leur caractère illégitime et intolérable, ruinent les aspirations légitimes du peuple palestinien.
任何政治理由都不能说明这类袭击是正当的,这类袭击除了不合法和不可容忍之,还打破了巴勒斯坦人民合法的希望。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。