法语助手
  • 关闭
n.f.
1. 再征服, 再攻克;夺回, 收复
reconquête du territoire envahi被侵占的领土的收复

2. 〈新获得
reconquête d'un droit一项权利的新获得

Consacrons-nous coeurs et âmes à ce projet de reconquête des plus ambitieux.

让我们把心志和精神奉献给这个最宏伟的开垦计划吧。

En soutenant activement cette pratique agricole, vous agissez en faveur de la reconquête de la qualité de l’eau, des sols et de l’air.

积极支持农业的做法,你的行为,水质,土壤和空气。

La reconquête de cette région par les forces gouvernementales n'a pas mis fin pour autant aux velléités irrédentistes de quelques nostalgiques des soulèvements armés.

政府军收复这一地区并不足以使那些留恋武装暴动时代的人不做民族统一主的梦。

Nous nous sommes engagés résolument, avec confiance, sur la voie de la stabilité politique, de la prospérité économique et de la reconquête de la sécurité et de la stabilité.

我们正坚定地走向政治稳定和经济繁荣,正在安全和稳定。

Au mois de janvier dernier, la prise de la ville de Muhajeria par le MJE et sa reconquête par le Gouvernement ont mis en grand danger des milliers de civils.

份,正与平等运动对穆哈吉里耶镇的占领和政府的反击严地危及数千平民。

Les pays en développement ont préconisé à plusieurs reprises l'adoption d'un programme traitant de questions relatives au développement et certains ont présenté un document sur la reconquête du volet développement du Programme de Doha pour le développement.

发展中国家反复要求一个发展问题的套案,一些国家提交了一份《申多哈发展议程中发展内容》的文件。

La lutte contre l'onchocercose s'est traduite par le déparasitage et la reconquête de plus de 25 millions d'hectares de terres pour des usages agricoles et d'habitation, ce qui a considérablement amélioré les perspectives de développement en Afrique et en Amérique latine.

通过防治盘尾丝虫病腾出了2 500万公顷原来滋生盘尾丝虫的土地,作定居和耕种之用,从改善非洲和拉丁美洲的发展前景。

En vue d'accompagner ces pays dans leur entreprise de reconquête de la paix et de la stabilité et de leur éviter, ainsi, de retomber dans la violence, il conviendrait de les aider à enrayer définitivement les germes des conflits qui sont essentiellement les problèmes liés à la dévolution du pouvoir, la problématique de la gouvernance et la fracture sociale.

为了支持这些国家努力和平与稳定,并协助它们避免新陷入暴力,我们必需协助它们彻底消除这些冲突的根源,这些根源主要涉及权力移、施政问题和社会因素。

Il a tranché un certain nombre d'affaires concernant tout un éventail de questions, comme la liberté de la navigation et d'autres utilisations des mers légales au niveau international, l'imposition de la législation douanière, le réapprovisionnement des navires en combustible en haute mer, le droit de poursuite, la conservation et l'exploitation durable des stocks de poissons, les mesures temporaires et les questions concernant la reconquête par la mer de terres immergées.

它已对若干案件作出裁决,这些案件涉及到各种各样的问题,如航行自由和对海洋的其他国际合法使用、海关法的执行、船只的海上加油、紧急追捕权、鱼群的养护和可持续利用、临时措施以及土地开垦方面的问题。

Il a tranché sur un certain nombre d'affaires concernant tout un éventail de questions, comme la liberté de navigation et d'autres utilisations des mers légales au niveau international, l'imposition de la législation douanière, le réapprovisionnement de navires en combustible en haute mer, le droit de poursuite, la conservation et l'exploitation durable des stocks de poissons, les mesures temporaires et les questions concernant la reconquête par la mer de terres immergées.

它对涉及广泛各种问题的一些案件作了裁决,例如航行自由和对海洋的其他国际合法使用、强制执行海关法、船只的海上加油、追辑权利、鱼群的养护和可持续利用、临时措施以及土地开垦方面的问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 reconquête 的法语例句

用户正在搜索


macédoine, macédonien, macédonite, maceió, macéline, macérage, macéral, macératé, macérateur, macération,

相似单词


reconnaissance, reconnaissant, reconnaître, reconnu, reconquérir, reconquête, reconsidérer, reconsolidation, reconsolider, reconstituant,
n.f.
1. 再征服, 再攻克;,
reconquête du territoire envahi被侵占的领土的

2. 〈转义〉重新获得
reconquête d'un droit一项权利的重新获得

Consacrons-nous coeurs et âmes à ce projet de reconquête des plus ambitieux.

让我们把心志和精神奉献给这个最宏伟的开垦计划吧。

En soutenant activement cette pratique agricole, vous agissez en faveur de la reconquête de la qualité de l’eau, des sols et de l’air.

积极支持农业的做法,你的行为,水质,土壤和空气。

La reconquête de cette région par les forces gouvernementales n'a pas mis fin pour autant aux velléités irrédentistes de quelques nostalgiques des soulèvements armés.

政府军复这一地区并不足以使那些留恋武装暴动时代的人不做民族统一主义的梦。

Nous nous sommes engagés résolument, avec confiance, sur la voie de la stabilité politique, de la prospérité économique et de la reconquête de la sécurité et de la stabilité.

我们正坚定地走向政治稳定和经济繁荣,正在安全和稳定。

Au mois de janvier dernier, la prise de la ville de Muhajeria par le MJE et sa reconquête par le Gouvernement ont mis en grand danger des milliers de civils.

份,正义与平等运动对穆哈吉里耶镇的占领和政府的反击严重地危及数千平民。

Les pays en développement ont préconisé à plusieurs reprises l'adoption d'un programme traitant de questions relatives au développement et certains ont présenté un document sur la reconquête du volet développement du Programme de Doha pour le développement.

中国家反复要求一个问题的套案,一些国家提交了一份《重申多哈议程中内容》的文件。

La lutte contre l'onchocercose s'est traduite par le déparasitage et la reconquête de plus de 25 millions d'hectares de terres pour des usages agricoles et d'habitation, ce qui a considérablement amélioré les perspectives de développement en Afrique et en Amérique latine.

通过防治盘尾丝虫病腾出了2 500万公顷原来滋生盘尾丝虫的土地,作定居和耕种之用,从而大大改善非洲和拉丁美洲的景。

En vue d'accompagner ces pays dans leur entreprise de reconquête de la paix et de la stabilité et de leur éviter, ainsi, de retomber dans la violence, il conviendrait de les aider à enrayer définitivement les germes des conflits qui sont essentiellement les problèmes liés à la dévolution du pouvoir, la problématique de la gouvernance et la fracture sociale.

为了支持这些国家努力和平与稳定,并协助它们避免重新陷入暴力,我们必需协助它们彻底消除这些冲突的根源,而这些根源主要涉及权力转移、施政问题和社会因素。

Il a tranché un certain nombre d'affaires concernant tout un éventail de questions, comme la liberté de la navigation et d'autres utilisations des mers légales au niveau international, l'imposition de la législation douanière, le réapprovisionnement des navires en combustible en haute mer, le droit de poursuite, la conservation et l'exploitation durable des stocks de poissons, les mesures temporaires et les questions concernant la reconquête par la mer de terres immergées.

它已对若干案件作出裁决,这些案件涉及到各种各样的问题,如航行自由和对海洋的其他国际合法使用、海关法的执行、船只的海上加油、紧急追捕权、鱼群的养护和可持续利用、临时措施以及土地开垦方面的问题。

Il a tranché sur un certain nombre d'affaires concernant tout un éventail de questions, comme la liberté de navigation et d'autres utilisations des mers légales au niveau international, l'imposition de la législation douanière, le réapprovisionnement de navires en combustible en haute mer, le droit de poursuite, la conservation et l'exploitation durable des stocks de poissons, les mesures temporaires et les questions concernant la reconquête par la mer de terres immergées.

它对涉及广泛各种问题的一些案件作了裁决,例如航行自由和对海洋的其他国际合法使用、强制执行海关法、船只的海上加油、追辑权利、鱼群的养护和可持续利用、临时措施以及土地开垦方面的问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 reconquête 的法语例句

用户正在搜索


Machaeridia, machairodus, machaon, machatschkite, mâche, mâché, mâche-bouchon, mâchefer, mâchement, mâcher,

相似单词


reconnaissance, reconnaissant, reconnaître, reconnu, reconquérir, reconquête, reconsidérer, reconsolidation, reconsolider, reconstituant,
n.f.
1. 再征服, 再攻克;夺回, 收复
reconquête du territoire envahi被侵占的领土的收复

2. 〈转义〉重新获得
reconquête d'un droit一项权利的重新获得

Consacrons-nous coeurs et âmes à ce projet de reconquête des plus ambitieux.

让我们把心志和精神奉献给这个最宏伟的开垦计划

En soutenant activement cette pratique agricole, vous agissez en faveur de la reconquête de la qualité de l’eau, des sols et de l’air.

支持农业的做法,你的行为,水质,土壤和空气。

La reconquête de cette région par les forces gouvernementales n'a pas mis fin pour autant aux velléités irrédentistes de quelques nostalgiques des soulèvements armés.

政府军收复这一地区并不足以使那些留恋武装暴动时代的人不做民族统一主义的梦。

Nous nous sommes engagés résolument, avec confiance, sur la voie de la stabilité politique, de la prospérité économique et de la reconquête de la sécurité et de la stabilité.

我们正坚定地走向政治稳定和经济繁荣,正在安全和稳定。

Au mois de janvier dernier, la prise de la ville de Muhajeria par le MJE et sa reconquête par le Gouvernement ont mis en grand danger des milliers de civils.

份,正义与平等运动对穆哈吉里耶镇的占领和政府的反击严重地危及数千平民。

Les pays en développement ont préconisé à plusieurs reprises l'adoption d'un programme traitant de questions relatives au développement et certains ont présenté un document sur la reconquête du volet développement du Programme de Doha pour le développement.

中国家反复要求一个问题的套案,一些国家提交了一份《重申多哈议程中容》的文件。

La lutte contre l'onchocercose s'est traduite par le déparasitage et la reconquête de plus de 25 millions d'hectares de terres pour des usages agricoles et d'habitation, ce qui a considérablement amélioré les perspectives de développement en Afrique et en Amérique latine.

通过防治盘尾丝虫病腾出了2 500万公顷原来滋生盘尾丝虫的土地,作定居和耕种之用,从而大大改善非洲和拉丁美洲的前景。

En vue d'accompagner ces pays dans leur entreprise de reconquête de la paix et de la stabilité et de leur éviter, ainsi, de retomber dans la violence, il conviendrait de les aider à enrayer définitivement les germes des conflits qui sont essentiellement les problèmes liés à la dévolution du pouvoir, la problématique de la gouvernance et la fracture sociale.

为了支持这些国家努力和平与稳定,并协助它们避免重新陷入暴力,我们必需协助它们彻底消除这些冲突的根源,而这些根源主要涉及权力转移、施政问题和社会因素。

Il a tranché un certain nombre d'affaires concernant tout un éventail de questions, comme la liberté de la navigation et d'autres utilisations des mers légales au niveau international, l'imposition de la législation douanière, le réapprovisionnement des navires en combustible en haute mer, le droit de poursuite, la conservation et l'exploitation durable des stocks de poissons, les mesures temporaires et les questions concernant la reconquête par la mer de terres immergées.

它已对若干案件作出裁决,这些案件涉及到各种各样的问题,如航行自由和对海洋的其他国际合法使用、海关法的执行、船只的海上加油、紧急追捕权、鱼群的养护和可持续利用、临时措施以及土地开垦方面的问题。

Il a tranché sur un certain nombre d'affaires concernant tout un éventail de questions, comme la liberté de navigation et d'autres utilisations des mers légales au niveau international, l'imposition de la législation douanière, le réapprovisionnement de navires en combustible en haute mer, le droit de poursuite, la conservation et l'exploitation durable des stocks de poissons, les mesures temporaires et les questions concernant la reconquête par la mer de terres immergées.

它对涉及广泛各种问题的一些案件作了裁决,例如航行自由和对海洋的其他国际合法使用、强制执行海关法、船只的海上加油、追辑权利、鱼群的养护和可持续利用、临时措施以及土地开垦方面的问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 reconquête 的法语例句

用户正在搜索


machin, machinal, machinalement, machinateur, machination, machine, machine à calculer, machine à laver, machine de manutention de combustible, machine-outil,

相似单词


reconnaissance, reconnaissant, reconnaître, reconnu, reconquérir, reconquête, reconsidérer, reconsolidation, reconsolider, reconstituant,
n.f.
1. 再征服, 再攻克;夺回, 收复
reconquête du territoire envahi被侵占领土收复

2. 〈转义〉重新获得
reconquête d'un droit一项权利重新获得

Consacrons-nous coeurs et âmes à ce projet de reconquête des plus ambitieux.

们把心志和精神奉献给这个最宏伟开垦计划吧。

En soutenant activement cette pratique agricole, vous agissez en faveur de la reconquête de la qualité de l’eau, des sols et de l’air.

积极支持农业做法,你行为,水质,土壤和空气。

La reconquête de cette région par les forces gouvernementales n'a pas mis fin pour autant aux velléités irrédentistes de quelques nostalgiques des soulèvements armés.

政府军收复这一地区并不足以使那些留恋武装暴动时代人不做民族统一主义

Nous nous sommes engagés résolument, avec confiance, sur la voie de la stabilité politique, de la prospérité économique et de la reconquête de la sécurité et de la stabilité.

们正坚定地走向政治稳定和经济繁荣,正在安全和稳定。

Au mois de janvier dernier, la prise de la ville de Muhajeria par le MJE et sa reconquête par le Gouvernement ont mis en grand danger des milliers de civils.

份,正义与平等运动对穆哈吉占领和政府反击严重地危及数千平民。

Les pays en développement ont préconisé à plusieurs reprises l'adoption d'un programme traitant de questions relatives au développement et certains ont présenté un document sur la reconquête du volet développement du Programme de Doha pour le développement.

发展中国家反复要求一个发展问题套案,一些国家提交了一份《重申多哈发展议程中发展内容》文件。

La lutte contre l'onchocercose s'est traduite par le déparasitage et la reconquête de plus de 25 millions d'hectares de terres pour des usages agricoles et d'habitation, ce qui a considérablement amélioré les perspectives de développement en Afrique et en Amérique latine.

通过防治盘尾丝虫病腾出了2 500万公顷原来滋生盘尾丝虫土地,作定居和耕种之用,从而大大改善非洲和拉丁美洲发展前景。

En vue d'accompagner ces pays dans leur entreprise de reconquête de la paix et de la stabilité et de leur éviter, ainsi, de retomber dans la violence, il conviendrait de les aider à enrayer définitivement les germes des conflits qui sont essentiellement les problèmes liés à la dévolution du pouvoir, la problématique de la gouvernance et la fracture sociale.

为了支持这些国家努力和平与稳定,并协助它们避免重新陷入暴力,们必需协助它们彻底消除这些冲突根源,而这些根源主要涉及权力转移、施政问题和社会因素。

Il a tranché un certain nombre d'affaires concernant tout un éventail de questions, comme la liberté de la navigation et d'autres utilisations des mers légales au niveau international, l'imposition de la législation douanière, le réapprovisionnement des navires en combustible en haute mer, le droit de poursuite, la conservation et l'exploitation durable des stocks de poissons, les mesures temporaires et les questions concernant la reconquête par la mer de terres immergées.

它已对若干案件作出裁决,这些案件涉及到各种各样问题,如航行自由和对海洋其他国际合法使用、海关法执行、船只海上加油、紧急追捕权、鱼群养护和可持续利用、临时措施以及土地开垦方面问题。

Il a tranché sur un certain nombre d'affaires concernant tout un éventail de questions, comme la liberté de navigation et d'autres utilisations des mers légales au niveau international, l'imposition de la législation douanière, le réapprovisionnement de navires en combustible en haute mer, le droit de poursuite, la conservation et l'exploitation durable des stocks de poissons, les mesures temporaires et les questions concernant la reconquête par la mer de terres immergées.

它对涉及广泛各种问题一些案件作了裁决,例如航行自由和对海洋其他国际合法使用、强制执行海关法、船只海上加油、追辑权利、鱼群养护和可持续利用、临时措施以及土地开垦方面问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 reconquête 的法语例句

用户正在搜索


machmètre, macho, mâchoire, mâchon, mâchonnement, mâchonner, mâchouiller, mâchure, mâchurer, macigno,

相似单词


reconnaissance, reconnaissant, reconnaître, reconnu, reconquérir, reconquête, reconsidérer, reconsolidation, reconsolider, reconstituant,
n.f.
1. 再征服, 再攻克;夺回, 收复
reconquête du territoire envahi被侵占领土收复

2. 〈转义〉新获得
reconquête d'un droit一项权利新获得

Consacrons-nous coeurs et âmes à ce projet de reconquête des plus ambitieux.

让我们把心志和精神奉献给这个最宏伟开垦计划吧。

En soutenant activement cette pratique agricole, vous agissez en faveur de la reconquête de la qualité de l’eau, des sols et de l’air.

积极支持农业做法,你行为,水质,土壤和空气。

La reconquête de cette région par les forces gouvernementales n'a pas mis fin pour autant aux velléités irrédentistes de quelques nostalgiques des soulèvements armés.

政府军收复这一地区并不足以使那些留恋武装暴动时不做民族统一主义梦。

Nous nous sommes engagés résolument, avec confiance, sur la voie de la stabilité politique, de la prospérité économique et de la reconquête de la sécurité et de la stabilité.

我们正坚定地走向政治稳定和经济繁荣,正在安全和稳定。

Au mois de janvier dernier, la prise de la ville de Muhajeria par le MJE et sa reconquête par le Gouvernement ont mis en grand danger des milliers de civils.

份,正义与平等运动对穆哈吉里耶镇占领和政府地危及数千平民。

Les pays en développement ont préconisé à plusieurs reprises l'adoption d'un programme traitant de questions relatives au développement et certains ont présenté un document sur la reconquête du volet développement du Programme de Doha pour le développement.

发展中国家反复要求一个发展问题套案,一些国家提交了一份《申多哈发展议程中发展内容》文件。

La lutte contre l'onchocercose s'est traduite par le déparasitage et la reconquête de plus de 25 millions d'hectares de terres pour des usages agricoles et d'habitation, ce qui a considérablement amélioré les perspectives de développement en Afrique et en Amérique latine.

通过防治盘尾丝虫病腾出了2 500万公顷原来滋生盘尾丝虫土地,作定居和耕种之用,从而大大改善非洲和拉丁美洲发展前景。

En vue d'accompagner ces pays dans leur entreprise de reconquête de la paix et de la stabilité et de leur éviter, ainsi, de retomber dans la violence, il conviendrait de les aider à enrayer définitivement les germes des conflits qui sont essentiellement les problèmes liés à la dévolution du pouvoir, la problématique de la gouvernance et la fracture sociale.

为了支持这些国家努力和平与稳定,并协助它们避免新陷入暴力,我们必需协助它们彻底消除这些冲突根源,而这些根源主要涉及权力转移、施政问题和社会因素。

Il a tranché un certain nombre d'affaires concernant tout un éventail de questions, comme la liberté de la navigation et d'autres utilisations des mers légales au niveau international, l'imposition de la législation douanière, le réapprovisionnement des navires en combustible en haute mer, le droit de poursuite, la conservation et l'exploitation durable des stocks de poissons, les mesures temporaires et les questions concernant la reconquête par la mer de terres immergées.

它已对若干案件作出裁决,这些案件涉及到各种各样问题,如航行自由和对海洋其他国际合法使用、海关法执行、船只海上加油、紧急追捕权、鱼群养护和可持续利用、临时措施以及土地开垦方面问题。

Il a tranché sur un certain nombre d'affaires concernant tout un éventail de questions, comme la liberté de navigation et d'autres utilisations des mers légales au niveau international, l'imposition de la législation douanière, le réapprovisionnement de navires en combustible en haute mer, le droit de poursuite, la conservation et l'exploitation durable des stocks de poissons, les mesures temporaires et les questions concernant la reconquête par la mer de terres immergées.

它对涉及广泛各种问题一些案件作了裁决,例如航行自由和对海洋其他国际合法使用、强制执行海关法、船只海上加油、追辑权利、鱼群养护和可持续利用、临时措施以及土地开垦方面问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 reconquête 的法语例句

用户正在搜索


mackite, maclage, macle, maclé, Macleaya, maclée, macler, maclifère, macline, maclon,

相似单词


reconnaissance, reconnaissant, reconnaître, reconnu, reconquérir, reconquête, reconsidérer, reconsolidation, reconsolider, reconstituant,

用户正在搜索


macroparéite, macroparticule, macropeptide, macroperméabilité, macroperméable, macrophage, macrophagie, Macropharynx, Macrophiothrix, Macrophoma,

相似单词


reconnaissance, reconnaissant, reconnaître, reconnu, reconquérir, reconquête, reconsidérer, reconsolidation, reconsolider, reconstituant,

用户正在搜索


macropinacoïde, Macropisthodon, macroplancton, macroplankton, macropode, Macropodia, macropodid, macropodidé, macropodie, Macropodus,

相似单词


reconnaissance, reconnaissant, reconnaître, reconnu, reconquérir, reconquête, reconsidérer, reconsolidation, reconsolider, reconstituant,
n.f.
1. 再征服, 再攻克;夺回, 收复
reconquête du territoire envahi被侵占的领土的收复

2. 〈转义〉重新获得
reconquête d'un droit一项权利的重新获得

Consacrons-nous coeurs et âmes à ce projet de reconquête des plus ambitieux.

让我们把心志和精神奉献给这个的开垦计划吧。

En soutenant activement cette pratique agricole, vous agissez en faveur de la reconquête de la qualité de l’eau, des sols et de l’air.

积极支持农业的做法,你的行为,水质,土壤和空气。

La reconquête de cette région par les forces gouvernementales n'a pas mis fin pour autant aux velléités irrédentistes de quelques nostalgiques des soulèvements armés.

政府军收复这一地区并不足以使那些留恋武装暴动时代的人不做民族统一主义的梦。

Nous nous sommes engagés résolument, avec confiance, sur la voie de la stabilité politique, de la prospérité économique et de la reconquête de la sécurité et de la stabilité.

我们正坚定地走向政稳定和经济繁荣,正在安全和稳定。

Au mois de janvier dernier, la prise de la ville de Muhajeria par le MJE et sa reconquête par le Gouvernement ont mis en grand danger des milliers de civils.

份,正义与平等运动对穆哈吉里耶镇的占领和政府的反击严重地危及数千平民。

Les pays en développement ont préconisé à plusieurs reprises l'adoption d'un programme traitant de questions relatives au développement et certains ont présenté un document sur la reconquête du volet développement du Programme de Doha pour le développement.

发展中国家反复要求一个发展问题的套案,一些国家提交了一份《重申多哈发展议程中发展内容》的文件。

La lutte contre l'onchocercose s'est traduite par le déparasitage et la reconquête de plus de 25 millions d'hectares de terres pour des usages agricoles et d'habitation, ce qui a considérablement amélioré les perspectives de développement en Afrique et en Amérique latine.

盘尾丝虫病腾出了2 500万公顷原来滋生盘尾丝虫的土地,作定居和耕种之用,从而大大改善非洲和拉丁美洲的发展前景。

En vue d'accompagner ces pays dans leur entreprise de reconquête de la paix et de la stabilité et de leur éviter, ainsi, de retomber dans la violence, il conviendrait de les aider à enrayer définitivement les germes des conflits qui sont essentiellement les problèmes liés à la dévolution du pouvoir, la problématique de la gouvernance et la fracture sociale.

为了支持这些国家努力和平与稳定,并协助它们避免重新陷入暴力,我们必需协助它们彻底消除这些冲突的根源,而这些根源主要涉及权力转移、施政问题和社会因素。

Il a tranché un certain nombre d'affaires concernant tout un éventail de questions, comme la liberté de la navigation et d'autres utilisations des mers légales au niveau international, l'imposition de la législation douanière, le réapprovisionnement des navires en combustible en haute mer, le droit de poursuite, la conservation et l'exploitation durable des stocks de poissons, les mesures temporaires et les questions concernant la reconquête par la mer de terres immergées.

它已对若干案件作出裁决,这些案件涉及到各种各样的问题,如航行自由和对海洋的其他国际合法使用、海关法的执行、船只的海上加油、紧急追捕权、鱼群的养护和可持续利用、临时措施以及土地开垦方面的问题。

Il a tranché sur un certain nombre d'affaires concernant tout un éventail de questions, comme la liberté de navigation et d'autres utilisations des mers légales au niveau international, l'imposition de la législation douanière, le réapprovisionnement de navires en combustible en haute mer, le droit de poursuite, la conservation et l'exploitation durable des stocks de poissons, les mesures temporaires et les questions concernant la reconquête par la mer de terres immergées.

它对涉及广泛各种问题的一些案件作了裁决,例如航行自由和对海洋的其他国际合法使用、强制执行海关法、船只的海上加油、追辑权利、鱼群的养护和可持续利用、临时措施以及土地开垦方面的问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 reconquête 的法语例句

用户正在搜索


macroprosopie, macroprothalle, macropsie, Macropsis, Macropus, Macropygia, macroradioscopie, macrorelief, macroretassure, Macrorhamphosodes,

相似单词


reconnaissance, reconnaissant, reconnaître, reconnu, reconquérir, reconquête, reconsidérer, reconsolidation, reconsolider, reconstituant,
n.f.
1. 再征服, 再攻克;夺回, 收复
reconquête du territoire envahi被侵占收复

2. 〈转义〉重新获得
reconquête d'un droit一项权利重新获得

Consacrons-nous coeurs et âmes à ce projet de reconquête des plus ambitieux.

让我们把心志精神奉献给这个最宏伟开垦计划吧。

En soutenant activement cette pratique agricole, vous agissez en faveur de la reconquête de la qualité de l’eau, des sols et de l’air.

积极支持农业做法,你行为,水质,空气。

La reconquête de cette région par les forces gouvernementales n'a pas mis fin pour autant aux velléités irrédentistes de quelques nostalgiques des soulèvements armés.

政府军收复这一地区并不足以使那些留恋武装暴动时代人不做民族统一主义梦。

Nous nous sommes engagés résolument, avec confiance, sur la voie de la stabilité politique, de la prospérité économique et de la reconquête de la sécurité et de la stabilité.

我们正坚定地走向政治稳定经济繁荣,正在安全稳定。

Au mois de janvier dernier, la prise de la ville de Muhajeria par le MJE et sa reconquête par le Gouvernement ont mis en grand danger des milliers de civils.

份,正义与平等运动对穆哈吉里耶镇政府反击严重地危及数千平民。

Les pays en développement ont préconisé à plusieurs reprises l'adoption d'un programme traitant de questions relatives au développement et certains ont présenté un document sur la reconquête du volet développement du Programme de Doha pour le développement.

发展中国家反复要求一个发展问题套案,一些国家提交了一份《重申多哈发展议程中发展内容》文件。

La lutte contre l'onchocercose s'est traduite par le déparasitage et la reconquête de plus de 25 millions d'hectares de terres pour des usages agricoles et d'habitation, ce qui a considérablement amélioré les perspectives de développement en Afrique et en Amérique latine.

通过防治盘尾丝虫病腾出了2 500万公顷原来滋生盘尾丝虫地,作定居耕种之用,从而大大改善拉丁美发展前景。

En vue d'accompagner ces pays dans leur entreprise de reconquête de la paix et de la stabilité et de leur éviter, ainsi, de retomber dans la violence, il conviendrait de les aider à enrayer définitivement les germes des conflits qui sont essentiellement les problèmes liés à la dévolution du pouvoir, la problématique de la gouvernance et la fracture sociale.

为了支持这些国家努力平与稳定,并协助它们避免重新陷入暴力,我们必需协助它们彻底消除这些冲突根源,而这些根源主要涉及权力转移、施政问题社会因素。

Il a tranché un certain nombre d'affaires concernant tout un éventail de questions, comme la liberté de la navigation et d'autres utilisations des mers légales au niveau international, l'imposition de la législation douanière, le réapprovisionnement des navires en combustible en haute mer, le droit de poursuite, la conservation et l'exploitation durable des stocks de poissons, les mesures temporaires et les questions concernant la reconquête par la mer de terres immergées.

它已对若干案件作出裁决,这些案件涉及到各种各样问题,如航行自由对海洋其他国际合法使用、海关法执行、船只海上加油、紧急追捕权、鱼群养护可持续利用、临时措施以及地开垦方面问题。

Il a tranché sur un certain nombre d'affaires concernant tout un éventail de questions, comme la liberté de navigation et d'autres utilisations des mers légales au niveau international, l'imposition de la législation douanière, le réapprovisionnement de navires en combustible en haute mer, le droit de poursuite, la conservation et l'exploitation durable des stocks de poissons, les mesures temporaires et les questions concernant la reconquête par la mer de terres immergées.

它对涉及广泛各种问题一些案件作了裁决,例如航行自由对海洋其他国际合法使用、强制执行海关法、船只海上加油、追辑权利、鱼群养护可持续利用、临时措施以及地开垦方面问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 reconquête 的法语例句

用户正在搜索


macroscopiquement, macroségrégation, macroséisme, macroséismique, macroséismologie, Macrosetellidae, Macrosiphum, macrosismique, macrosite, macroskélie,

相似单词


reconnaissance, reconnaissant, reconnaître, reconnu, reconquérir, reconquête, reconsidérer, reconsolidation, reconsolider, reconstituant,
n.f.
1. 再征服, 再攻克;夺回, 收复
reconquête du territoire envahi被侵占的领土的收复

2. 〈转义〉重新获得
reconquête d'un droit一项权利的重新获得

Consacrons-nous coeurs et âmes à ce projet de reconquête des plus ambitieux.

让我们把心志和精神奉献给这个的开垦计划吧。

En soutenant activement cette pratique agricole, vous agissez en faveur de la reconquête de la qualité de l’eau, des sols et de l’air.

积极支持农业的做法,你的行为,水质,土壤和空气。

La reconquête de cette région par les forces gouvernementales n'a pas mis fin pour autant aux velléités irrédentistes de quelques nostalgiques des soulèvements armés.

政府军收复这一地区并不足以使那些留恋武装暴动时代的人不做民族统一主义的梦。

Nous nous sommes engagés résolument, avec confiance, sur la voie de la stabilité politique, de la prospérité économique et de la reconquête de la sécurité et de la stabilité.

我们正坚定地走向政稳定和经济繁荣,正在安全和稳定。

Au mois de janvier dernier, la prise de la ville de Muhajeria par le MJE et sa reconquête par le Gouvernement ont mis en grand danger des milliers de civils.

份,正义与平等运动对穆哈吉里耶镇的占领和政府的反击严重地危及数千平民。

Les pays en développement ont préconisé à plusieurs reprises l'adoption d'un programme traitant de questions relatives au développement et certains ont présenté un document sur la reconquête du volet développement du Programme de Doha pour le développement.

发展中国家反复要求一个发展问题的套案,一些国家提交了一份《重申多哈发展议程中发展内容》的文件。

La lutte contre l'onchocercose s'est traduite par le déparasitage et la reconquête de plus de 25 millions d'hectares de terres pour des usages agricoles et d'habitation, ce qui a considérablement amélioré les perspectives de développement en Afrique et en Amérique latine.

盘尾丝虫病腾出了2 500万公顷原来滋生盘尾丝虫的土地,作定居和耕种之用,从而大大改善非洲和拉丁美洲的发展前景。

En vue d'accompagner ces pays dans leur entreprise de reconquête de la paix et de la stabilité et de leur éviter, ainsi, de retomber dans la violence, il conviendrait de les aider à enrayer définitivement les germes des conflits qui sont essentiellement les problèmes liés à la dévolution du pouvoir, la problématique de la gouvernance et la fracture sociale.

为了支持这些国家努力和平与稳定,并协助它们避免重新陷入暴力,我们必需协助它们彻底消除这些冲突的根源,而这些根源主要涉及权力转移、施政问题和社会因素。

Il a tranché un certain nombre d'affaires concernant tout un éventail de questions, comme la liberté de la navigation et d'autres utilisations des mers légales au niveau international, l'imposition de la législation douanière, le réapprovisionnement des navires en combustible en haute mer, le droit de poursuite, la conservation et l'exploitation durable des stocks de poissons, les mesures temporaires et les questions concernant la reconquête par la mer de terres immergées.

它已对若干案件作出裁决,这些案件涉及到各种各样的问题,如航行自由和对海洋的其他国际合法使用、海关法的执行、船只的海上加油、紧急追捕权、鱼群的养护和可持续利用、临时措施以及土地开垦方面的问题。

Il a tranché sur un certain nombre d'affaires concernant tout un éventail de questions, comme la liberté de navigation et d'autres utilisations des mers légales au niveau international, l'imposition de la législation douanière, le réapprovisionnement de navires en combustible en haute mer, le droit de poursuite, la conservation et l'exploitation durable des stocks de poissons, les mesures temporaires et les questions concernant la reconquête par la mer de terres immergées.

它对涉及广泛各种问题的一些案件作了裁决,例如航行自由和对海洋的其他国际合法使用、强制执行海关法、船只的海上加油、追辑权利、鱼群的养护和可持续利用、临时措施以及土地开垦方面的问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 reconquête 的法语例句

用户正在搜索


macrosporophylle, Macrostachya, Macrosteles, Macrostomida, macrostomie, Macrostomum, macrostructure, macrosystème, Macrotaeniopteris, macrotectonique,

相似单词


reconnaissance, reconnaissant, reconnaître, reconnu, reconquérir, reconquête, reconsidérer, reconsolidation, reconsolider, reconstituant,
n.f.
1. 再征服, 再攻克;夺回, 收复
reconquête du territoire envahi被侵占的领土的收复

2. 〈转义〉重新获得
reconquête d'un droit一项权利的重新获得

Consacrons-nous coeurs et âmes à ce projet de reconquête des plus ambitieux.

让我们把心志和精神奉献给这伟的开垦计划吧。

En soutenant activement cette pratique agricole, vous agissez en faveur de la reconquête de la qualité de l’eau, des sols et de l’air.

积极支持农业的做法,你的行为,水质,土壤和空气。

La reconquête de cette région par les forces gouvernementales n'a pas mis fin pour autant aux velléités irrédentistes de quelques nostalgiques des soulèvements armés.

政府军收复这一地区并不足以使那些留恋武装暴动时代的人不做民族统一主义的梦。

Nous nous sommes engagés résolument, avec confiance, sur la voie de la stabilité politique, de la prospérité économique et de la reconquête de la sécurité et de la stabilité.

我们正坚定地走向政稳定和经济繁荣,正在安全和稳定。

Au mois de janvier dernier, la prise de la ville de Muhajeria par le MJE et sa reconquête par le Gouvernement ont mis en grand danger des milliers de civils.

份,正义与平等运动对穆哈吉里耶镇的占领和政府的反击严重地危及数千平民。

Les pays en développement ont préconisé à plusieurs reprises l'adoption d'un programme traitant de questions relatives au développement et certains ont présenté un document sur la reconquête du volet développement du Programme de Doha pour le développement.

发展中国家反复要求一发展问题的套案,一些国家提交了一份《重申多哈发展议程中发展内容》的文件。

La lutte contre l'onchocercose s'est traduite par le déparasitage et la reconquête de plus de 25 millions d'hectares de terres pour des usages agricoles et d'habitation, ce qui a considérablement amélioré les perspectives de développement en Afrique et en Amérique latine.

通过尾丝虫病腾出了2 500万公顷原来滋生尾丝虫的土地,作定居和耕种之用,从而大大改善非洲和拉丁美洲的发展前景。

En vue d'accompagner ces pays dans leur entreprise de reconquête de la paix et de la stabilité et de leur éviter, ainsi, de retomber dans la violence, il conviendrait de les aider à enrayer définitivement les germes des conflits qui sont essentiellement les problèmes liés à la dévolution du pouvoir, la problématique de la gouvernance et la fracture sociale.

为了支持这些国家努力和平与稳定,并协助它们避免重新陷入暴力,我们必需协助它们彻底消除这些冲突的根源,而这些根源主要涉及权力转移、施政问题和社会因素。

Il a tranché un certain nombre d'affaires concernant tout un éventail de questions, comme la liberté de la navigation et d'autres utilisations des mers légales au niveau international, l'imposition de la législation douanière, le réapprovisionnement des navires en combustible en haute mer, le droit de poursuite, la conservation et l'exploitation durable des stocks de poissons, les mesures temporaires et les questions concernant la reconquête par la mer de terres immergées.

它已对若干案件作出裁决,这些案件涉及到各种各样的问题,如航行自由和对海洋的其他国际合法使用、海关法的执行、船只的海上加油、紧急追捕权、鱼群的养护和可持续利用、临时措施以及土地开垦方面的问题。

Il a tranché sur un certain nombre d'affaires concernant tout un éventail de questions, comme la liberté de navigation et d'autres utilisations des mers légales au niveau international, l'imposition de la législation douanière, le réapprovisionnement de navires en combustible en haute mer, le droit de poursuite, la conservation et l'exploitation durable des stocks de poissons, les mesures temporaires et les questions concernant la reconquête par la mer de terres immergées.

它对涉及广泛各种问题的一些案件作了裁决,例如航行自由和对海洋的其他国际合法使用、强制执行海关法、船只的海上加油、追辑权利、鱼群的养护和可持续利用、临时措施以及土地开垦方面的问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 reconquête 的法语例句

用户正在搜索


macroure, macroures, macrovariable, macrovariolite, Macrovellidae, macrovirus, macroviscosité, Macrozamia, macrozoospore, macrura,

相似单词


reconnaissance, reconnaissant, reconnaître, reconnu, reconquérir, reconquête, reconsidérer, reconsolidation, reconsolider, reconstituant,