Trois propositions concernent la Puna Argentina (Salta, Juguy et Catamarca).
三项提议涉及阿根廷的普(阿尔塔、朱圭、卡塔马卡)。
Trois propositions concernent la Puna Argentina (Salta, Juguy et Catamarca).
三项提议涉及阿根廷的普(阿尔塔、朱圭、卡塔马卡)。
Avant la réunion de lancement, des ateliers sous-régionaux sur l'agroforesterie avaient eu lieu dans les sous-régions du Gran Chaco, de Puna et d'Hispaniola.
启动会议之前,在Gran Chaco, Puna and Hispaniola 等次区域举办了关于农林业的次区域讲习会。
Dans les deux autres régions, celle du Chaco et de Puna, les résultats obtenus font apparaître des tendances contrastées dans les services des écosystèmes.
其余两个地区――查科和普在生态系统服务的变动趋
中既有上升的也有下降的趋
。
La première mesure proposée visait à associer les zones de la Puna et du Chaco dans le secteur de l'agroforesterie, en établissant un lien entre les deux PASR.
第一项行动,建议将普
和大查科两地的农林问题联系起来,从而在这两个分区域行动方案之
建立起联系。
Le représentant de la Commission juridique pour le développement autonome des premiers peuples des Andes (CAPAJ) a fait une déclaration concernant la région de Puna au Pérou.
第一安第斯人自我发展司法委员会的代表就秘鲁的高原区域情况发表了讲话。
Le PASR de la Puna Americana a été élaboré dans le cadre de la Convention pour éliminer la pauvreté et favoriser le développement local dans ces écosystèmes fragiles.
普分区域可持续发展行动方案是根据《公约》制订的,旨在消除贫困现象和促进位于这些脆弱生态系统的本地社区的发展。
Pour renforcer et étayer les travaux relatifs aux PAN, l'UNSO a également apporté un appui financier et technique aux programmes d'action sous-régionaux dans le Chaco et la Puna.
了支持和完成国家行动方案的进程,开发署/治荒防旱处还
查科和高原次区域行动方案进程提供了技术和资金上的援助。
À l'échelon sous-régional, on est allé de l'avant dans la mise au point et l'exécution des programmes d'action pour l'Amérique du Sud (Chaco et Puna) et l'île d'Haïti (Hispaniola).
南(查科和普
)以及伊斯帕尼奥拉分区域行动方案的制订和执行继续取得进展。
Une assistance technique supplémentaire a été octroyée au Programme d'action sous-régional pour le développement durable de la Puna Americana, en particulier pour faciliter les opérations de validation parmi les populations locales boliviennes et argentines.
拉加经委会还向普
可持续发展分区域行动方案提供额外的技术援助,特别是在推动玻利维亚和阿根廷当地社区的确认方面。
Il s'agit d'un élément entièrement nouveau dans les stratégies visant à lutter contre la désertification et à atténuer les effets de la sécheresse dans la Puna Americana. Le Parlement a été créé en
在普地区防治荒漠化和减轻干旱影响的战略中,这是一项全新的内容。
En Amérique latine et aux Caraïbes, le secrétariat a prêté son concours à la mise au point d'activités dans le cadre des PASR du Gran Chaco, du golfe de Fonseca, d'Hispaniola et de la Puna Americana.
在拉加地区,秘书处协助发展了大查科、丰塞卡湾、伊斯帕尼奥拉岛和亚加
高原分区域行动方案之下的活动。
Les projets du Gran Chaco et de Puna Americana, des Caraïbes orientales concernant la diversité biologique et la dégradation des terres, et de l'écosystème Hispaniola sont considérés comme des initiatives efficaces, appréciées par les pays concernés.
“大查科”、“亚利加
高原”、“东加勒比生物多样性和土地退化问题项目”以及“伊斯帕尼奥拉岛生态系统”等项目是一些积极有利的主动行动,受到有关国家的重视。
En Amérique latine également, on apprend que des institutions publiques ont noué des contacts avec les compagnies d'extraction minière implantées dans la région, pour explorer les possibilités d'investissement à l'appui des priorités définies dans la Puna Americana.
在拉丁也同样,据报告公共机构与设立在该区域的采矿公司建立了联系,以发掘投资可能性从而支持亚
利加
高原分区域行动方案中确定的优先事项。
Dans la région de la Puna et Quebrada, de nombreuses communautés (Omaguaca, Ocloya et Kolla), qui étaient parvenues à rester sur leurs territoires, voient actuellement leurs droits territoriaux menacés par la construction de gazoducs, d'exploitations minières, etc.
在Puna和Quebrada区域,许多omaguaca、ocloya和kolla社区虽然一直保留其土地,但如今其土地所有权因建造天然气管、采矿等活动而受到威胁。
Le Parlement aymara, créé dans le cadre du programme d'action sous-régional de la Puna Americana, est intervenu en particulier sur plusieurs questions liées à la mise en œuvre de la Convention et à l'élimination de la pauvreté.
具体而言,结合普可持续发展分区域行动方案设立的艾马拉议会参与了与执行《公约》和消除贫困有关的一些问题。
Les accords conclus visent à prendre en considération les problèmes liés à l'agroforesterie, en particulier dans le cadre des programmes d'action sous-régionaux de la Puna et du Chaco, et à renforcer ces deux programmes en favorisant les effets de synergie.
这些协议旨在将农林问题――主要是正在执行的普和大查科分区域行动方案中的农林问题――
入重要议程,并加强这两个分区域方案和提高它们之
的协同效应。
Comme dans le Gran Chaco, les conditions bioclimatiques qui caractérisent la majeure partie de la zone de la Puna Americana sont à l'origine de la grande fragilité des écosystèmes et de la situation socioéconomique très difficile que connaissent les populations locales.
与大查科地区一样,普大部分地区的生物气候条件决定了当地十分脆弱的生态系统和当地居民非常困难的社会经济状况。
Une proposition relative à la préservation, à la validation et à l'intégration des connaissances et des pratiques traditionnelles en vue de lutter contre la désertification et d'atténuer la pauvreté dans les communautés rurales de la Puna Americana a finalement été présentée à l'AICD.
最后,针对挽救、承认和综合传统知识与做法以防治荒漠化和普农村社区脱贫等问题向
合
与发展署提交了一项建议。
En attendant que des ressources techniques et financières suffisantes soient mises à leur disposition, les pays parties ont créé ou étoffé l'ensemble d'institutions dont ils ont besoin pour exécuter les programmes définis, comme dans le cas du Gran Chaco et de la Puna Americana.
虽然有待这些问题投入充分的技术和资金力量,但国家缔约方设立了落实既定方案所需要的整套体制或提高了这些体制的地位,如在大查科和普
。
Ce système a été si efficace que « … de nos jours, dans la région de la Puna, personne ne parle plus guère le quechua ou l'aymara, alors que de l'autre côté de la frontière, en Bolivie, les communautés ont conservé leur langue » (extrait du chapitre III).
这种制度行之有效,“目前Puna区几乎没有会说quechua或aymara语的居民,但跨过边界到玻利维亚,这些社区保存其语言” (摘自审查的一章)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Trois propositions concernent la Puna Argentina (Salta, Juguy et Catamarca).
三项提议涉及阿根廷的普纳(阿尔塔、朱圭、卡塔马卡)。
Avant la réunion de lancement, des ateliers sous-régionaux sur l'agroforesterie avaient eu lieu dans les sous-régions du Gran Chaco, de Puna et d'Hispaniola.
启动会议之前,在Gran Chaco, Puna and Hispaniola 等次区举办了关于农林业的次区
会。
Dans les deux autres régions, celle du Chaco et de Puna, les résultats obtenus font apparaître des tendances contrastées dans les services des écosystèmes.
其余两个地区――查科和普纳在系统服务的变动趋势中既有上升的也有下降的趋势。
La première mesure proposée visait à associer les zones de la Puna et du Chaco dans le secteur de l'agroforesterie, en établissant un lien entre les deux PASR.
作为第一项行动,建议将普纳和大查科两地的农林问题联系起来,从而在这两个分区行动方案之
建立起联系。
Le représentant de la Commission juridique pour le développement autonome des premiers peuples des Andes (CAPAJ) a fait une déclaration concernant la région de Puna au Pérou.
第一安第斯人自我发展司法委员会的代表就秘鲁的高原区情况发表了
话。
Le PASR de la Puna Americana a été élaboré dans le cadre de la Convention pour éliminer la pauvreté et favoriser le développement local dans ces écosystèmes fragiles.
普纳美洲分区可持续发展行动方案是根据《公约》制订的,旨在消除贫困现象和促进位于这些脆
系统的本地社区的发展。
Pour renforcer et étayer les travaux relatifs aux PAN, l'UNSO a également apporté un appui financier et technique aux programmes d'action sous-régionaux dans le Chaco et la Puna.
为了支持和完成国家行动方案的进程,开发署/治荒防旱处还为美洲查科和高原次区行动方案进程提供了技术和资金上的援助。
À l'échelon sous-régional, on est allé de l'avant dans la mise au point et l'exécution des programmes d'action pour l'Amérique du Sud (Chaco et Puna) et l'île d'Haïti (Hispaniola).
南美(查科和普纳)以及伊斯帕尼奥拉分区行动方案的制订和执行继续取得进展。
Une assistance technique supplémentaire a été octroyée au Programme d'action sous-régional pour le développement durable de la Puna Americana, en particulier pour faciliter les opérations de validation parmi les populations locales boliviennes et argentines.
拉加经委会还向美洲普纳可持续发展分区行动方案提供额外的技术援助,特别是在推动玻利维亚和阿根廷当地社区的确认方面。
Il s'agit d'un élément entièrement nouveau dans les stratégies visant à lutter contre la désertification et à atténuer les effets de la sécheresse dans la Puna Americana. Le Parlement a été créé en
在普纳美洲地区防治荒漠化和减轻干旱影响的战略中,这是一项全新的内容。
En Amérique latine et aux Caraïbes, le secrétariat a prêté son concours à la mise au point d'activités dans le cadre des PASR du Gran Chaco, du golfe de Fonseca, d'Hispaniola et de la Puna Americana.
在拉加地区,秘书处协助发展了大查科、丰塞卡湾、伊斯帕尼奥拉岛和亚美加纳高原分区行动方案之下的活动。
Les projets du Gran Chaco et de Puna Americana, des Caraïbes orientales concernant la diversité biologique et la dégradation des terres, et de l'écosystème Hispaniola sont considérés comme des initiatives efficaces, appréciées par les pays concernés.
“大查科”、“亚美利加纳高原”、“东加勒比物多样性和土地退化问题项目”以及“伊斯帕尼奥拉岛
系统”等项目是一些积极有利的主动行动,受到有关国家的重视。
En Amérique latine également, on apprend que des institutions publiques ont noué des contacts avec les compagnies d'extraction minière implantées dans la région, pour explorer les possibilités d'investissement à l'appui des priorités définies dans la Puna Americana.
在拉丁美洲也同样,据报告公共机构与设立在该区的采矿公司建立了联系,以发掘投资可能性从而支持亚美利加纳高原分区
行动方案中确定的优先事项。
Dans la région de la Puna et Quebrada, de nombreuses communautés (Omaguaca, Ocloya et Kolla), qui étaient parvenues à rester sur leurs territoires, voient actuellement leurs droits territoriaux menacés par la construction de gazoducs, d'exploitations minières, etc.
在Puna和Quebrada区,许多omaguaca、ocloya和kolla社区虽然一直保留其土地,但如今其土地所有权因建造天然气管、采矿等活动而受到威胁。
Le Parlement aymara, créé dans le cadre du programme d'action sous-régional de la Puna Americana, est intervenu en particulier sur plusieurs questions liées à la mise en œuvre de la Convention et à l'élimination de la pauvreté.
具体而言,结合普纳美洲可持续发展分区行动方案设立的艾马拉议会参与了与执行《公约》和消除贫困有关的一些问题。
Les accords conclus visent à prendre en considération les problèmes liés à l'agroforesterie, en particulier dans le cadre des programmes d'action sous-régionaux de la Puna et du Chaco, et à renforcer ces deux programmes en favorisant les effets de synergie.
这些协议旨在将农林问题――主要是正在执行的普纳和大查科分区行动方案中的农林问题――纳入重要议程,并加强这两个分区
方案和提高它们之
的协同效应。
Comme dans le Gran Chaco, les conditions bioclimatiques qui caractérisent la majeure partie de la zone de la Puna Americana sont à l'origine de la grande fragilité des écosystèmes et de la situation socioéconomique très difficile que connaissent les populations locales.
与大查科地区一样,普纳美洲大部分地区的物气候条件决定了当地十分脆
的
系统和当地居民非常困难的社会经济状况。
Une proposition relative à la préservation, à la validation et à l'intégration des connaissances et des pratiques traditionnelles en vue de lutter contre la désertification et d'atténuer la pauvreté dans les communautés rurales de la Puna Americana a finalement été présentée à l'AICD.
最后,针对挽救、承认和综合传统知识与做法以防治荒漠化和普纳美洲农村社区脱贫等问题向美洲合作与发展署提交了一项建议。
En attendant que des ressources techniques et financières suffisantes soient mises à leur disposition, les pays parties ont créé ou étoffé l'ensemble d'institutions dont ils ont besoin pour exécuter les programmes définis, comme dans le cas du Gran Chaco et de la Puna Americana.
虽然有待为这些问题投入充分的技术和资金力量,但国家缔约方设立了落实既定方案所需要的整套体制或提高了这些体制的地位,如在大查科和普纳美洲。
Ce système a été si efficace que « … de nos jours, dans la région de la Puna, personne ne parle plus guère le quechua ou l'aymara, alors que de l'autre côté de la frontière, en Bolivie, les communautés ont conservé leur langue » (extrait du chapitre III).
这种制度行之有效,“目前Puna区几乎没有会说quechua或aymara语的居民,但跨过边界到玻利维亚,这些社区保存其语言” (摘自审查的一章)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Trois propositions concernent la Puna Argentina (Salta, Juguy et Catamarca).
三项提议涉及阿根廷的普纳(阿尔塔、朱圭、卡塔马卡)。
Avant la réunion de lancement, des ateliers sous-régionaux sur l'agroforesterie avaient eu lieu dans les sous-régions du Gran Chaco, de Puna et d'Hispaniola.
启动会议之前,在Gran Chaco, Puna and Hispaniola 等次举办了关于农林业的次
讲习会。
Dans les deux autres régions, celle du Chaco et de Puna, les résultats obtenus font apparaître des tendances contrastées dans les services des écosystèmes.
其余两个地――查科和普纳在生态
统服务的变动趋势中既有上升的也有下降的趋势。
La première mesure proposée visait à associer les zones de la Puna et du Chaco dans le secteur de l'agroforesterie, en établissant un lien entre les deux PASR.
作为项
动,建议将普纳和大查科两地的农林问题联
起来,从而在这两个分
动方案之
建立起联
。
Le représentant de la Commission juridique pour le développement autonome des premiers peuples des Andes (CAPAJ) a fait une déclaration concernant la région de Puna au Pérou.
安
斯人自我发展司法委员会的代表就秘鲁的高原
情况发表了讲话。
Le PASR de la Puna Americana a été élaboré dans le cadre de la Convention pour éliminer la pauvreté et favoriser le développement local dans ces écosystèmes fragiles.
普纳美洲分可持续发展
动方案是根据《公约》制订的,旨在消除贫困现象和促进位于这些脆弱生态
统的本地社
的发展。
Pour renforcer et étayer les travaux relatifs aux PAN, l'UNSO a également apporté un appui financier et technique aux programmes d'action sous-régionaux dans le Chaco et la Puna.
为了支持和完成国家动方案的进程,开发署/治荒防旱处还为美洲查科和高原次
动方案进程提供了技术和资金上的援助。
À l'échelon sous-régional, on est allé de l'avant dans la mise au point et l'exécution des programmes d'action pour l'Amérique du Sud (Chaco et Puna) et l'île d'Haïti (Hispaniola).
南美(查科和普纳)以及伊斯帕尼奥拉分动方案的制订和执
继续取得进展。
Une assistance technique supplémentaire a été octroyée au Programme d'action sous-régional pour le développement durable de la Puna Americana, en particulier pour faciliter les opérations de validation parmi les populations locales boliviennes et argentines.
拉加经委会还向美洲普纳可持续发展分动方案提供额外的技术援助,特别是在推动玻利维亚和阿根廷当地社
的确认方面。
Il s'agit d'un élément entièrement nouveau dans les stratégies visant à lutter contre la désertification et à atténuer les effets de la sécheresse dans la Puna Americana. Le Parlement a été créé en
在普纳美洲地防治荒漠化和减轻干旱影响的战略中,这是
项全新的内容。
En Amérique latine et aux Caraïbes, le secrétariat a prêté son concours à la mise au point d'activités dans le cadre des PASR du Gran Chaco, du golfe de Fonseca, d'Hispaniola et de la Puna Americana.
在拉加地,秘书处协助发展了大查科、丰塞卡湾、伊斯帕尼奥拉岛和亚美加纳高原分
动方案之下的活动。
Les projets du Gran Chaco et de Puna Americana, des Caraïbes orientales concernant la diversité biologique et la dégradation des terres, et de l'écosystème Hispaniola sont considérés comme des initiatives efficaces, appréciées par les pays concernés.
“大查科”、“亚美利加纳高原”、“东加勒比生物多样性和土地退化问题项目”以及“伊斯帕尼奥拉岛生态统”等项目是
些积极有利的主动
动,受到有关国家的重视。
En Amérique latine également, on apprend que des institutions publiques ont noué des contacts avec les compagnies d'extraction minière implantées dans la région, pour explorer les possibilités d'investissement à l'appui des priorités définies dans la Puna Americana.
在拉丁美洲也同样,据报告公共机构与设立在该的采矿公司建立了联
,以发掘投资可能性从而支持亚美利加纳高原分
动方案中确定的优先事项。
Dans la région de la Puna et Quebrada, de nombreuses communautés (Omaguaca, Ocloya et Kolla), qui étaient parvenues à rester sur leurs territoires, voient actuellement leurs droits territoriaux menacés par la construction de gazoducs, d'exploitations minières, etc.
在Puna和Quebrada,许多omaguaca、ocloya和kolla社
虽然
直保留其土地,但如今其土地所有权因建造天然气管、采矿等活动而受到威胁。
Le Parlement aymara, créé dans le cadre du programme d'action sous-régional de la Puna Americana, est intervenu en particulier sur plusieurs questions liées à la mise en œuvre de la Convention et à l'élimination de la pauvreté.
具体而言,结合普纳美洲可持续发展分动方案设立的艾马拉议会参与了与执
《公约》和消除贫困有关的
些问题。
Les accords conclus visent à prendre en considération les problèmes liés à l'agroforesterie, en particulier dans le cadre des programmes d'action sous-régionaux de la Puna et du Chaco, et à renforcer ces deux programmes en favorisant les effets de synergie.
这些协议旨在将农林问题――主要是正在执的普纳和大查科分
动方案中的农林问题――纳入重要议程,并加强这两个分
方案和提高它们之
的协同效应。
Comme dans le Gran Chaco, les conditions bioclimatiques qui caractérisent la majeure partie de la zone de la Puna Americana sont à l'origine de la grande fragilité des écosystèmes et de la situation socioéconomique très difficile que connaissent les populations locales.
与大查科地样,普纳美洲大部分地
的生物气候条件决定了当地十分脆弱的生态
统和当地居民非常困难的社会经济状况。
Une proposition relative à la préservation, à la validation et à l'intégration des connaissances et des pratiques traditionnelles en vue de lutter contre la désertification et d'atténuer la pauvreté dans les communautés rurales de la Puna Americana a finalement été présentée à l'AICD.
最后,针对挽救、承认和综合传统知识与做法以防治荒漠化和普纳美洲农村社脱贫等问题向美洲合作与发展署提交了
项建议。
En attendant que des ressources techniques et financières suffisantes soient mises à leur disposition, les pays parties ont créé ou étoffé l'ensemble d'institutions dont ils ont besoin pour exécuter les programmes définis, comme dans le cas du Gran Chaco et de la Puna Americana.
虽然有待为这些问题投入充分的技术和资金力量,但国家缔约方设立了落实既定方案所需要的整套体制或提高了这些体制的地位,如在大查科和普纳美洲。
Ce système a été si efficace que « … de nos jours, dans la région de la Puna, personne ne parle plus guère le quechua ou l'aymara, alors que de l'autre côté de la frontière, en Bolivie, les communautés ont conservé leur langue » (extrait du chapitre III).
这种制度之有效,“目前Puna
几乎没有会说quechua或aymara语的居民,但跨过边界到玻利维亚,这些社
保存其语言” (摘自审查的
章)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Trois propositions concernent la Puna Argentina (Salta, Juguy et Catamarca).
三项提议涉及阿根廷的普纳(阿尔塔、朱圭、卡塔马卡)。
Avant la réunion de lancement, des ateliers sous-régionaux sur l'agroforesterie avaient eu lieu dans les sous-régions du Gran Chaco, de Puna et d'Hispaniola.
启动会议之前,在Gran Chaco, Puna and Hispaniola 等次区域举办了关于农林业的次区域讲习会。
Dans les deux autres régions, celle du Chaco et de Puna, les résultats obtenus font apparaître des tendances contrastées dans les services des écosystèmes.
其余两个地区――查科和普纳在生态系统服务的变动趋势中既有上升的也有下降的趋势。
La première mesure proposée visait à associer les zones de la Puna et du Chaco dans le secteur de l'agroforesterie, en établissant un lien entre les deux PASR.
作为第一项行动,建议将普纳和大查科两地的农林问题联系起来,从而在这两个分区域行动方案之建立起联系。
Le représentant de la Commission juridique pour le développement autonome des premiers peuples des Andes (CAPAJ) a fait une déclaration concernant la région de Puna au Pérou.
第一安第斯人自我发司法委员会的代表就秘鲁的高原区域情况发表了讲话。
Le PASR de la Puna Americana a été élaboré dans le cadre de la Convention pour éliminer la pauvreté et favoriser le développement local dans ces écosystèmes fragiles.
普纳美洲分区域可持续发行动方案是根据《公约》制订的,旨在消除贫困现象和促进位于这些脆弱生态系统的本地社区的发
。
Pour renforcer et étayer les travaux relatifs aux PAN, l'UNSO a également apporté un appui financier et technique aux programmes d'action sous-régionaux dans le Chaco et la Puna.
为了支持和完成国家行动方案的进程,开发署/治荒防旱处还为美洲查科和高原次区域行动方案进程提供了技术和资金上的援助。
À l'échelon sous-régional, on est allé de l'avant dans la mise au point et l'exécution des programmes d'action pour l'Amérique du Sud (Chaco et Puna) et l'île d'Haïti (Hispaniola).
南美(查科和普纳)以及伊斯帕尼奥分区域行动方案的制订和执行继续取得进
。
Une assistance technique supplémentaire a été octroyée au Programme d'action sous-régional pour le développement durable de la Puna Americana, en particulier pour faciliter les opérations de validation parmi les populations locales boliviennes et argentines.
经委会还向美洲普纳可持续发
分区域行动方案提供额外的技术援助,特别是在推动玻利维亚和阿根廷当地社区的确认方面。
Il s'agit d'un élément entièrement nouveau dans les stratégies visant à lutter contre la désertification et à atténuer les effets de la sécheresse dans la Puna Americana. Le Parlement a été créé en
在普纳美洲地区防治荒漠化和减轻干旱影响的战略中,这是一项全新的内容。
En Amérique latine et aux Caraïbes, le secrétariat a prêté son concours à la mise au point d'activités dans le cadre des PASR du Gran Chaco, du golfe de Fonseca, d'Hispaniola et de la Puna Americana.
在地区,秘书处协助发
了大查科、丰塞卡湾、伊斯帕尼奥
岛和亚美
纳高原分区域行动方案之下的活动。
Les projets du Gran Chaco et de Puna Americana, des Caraïbes orientales concernant la diversité biologique et la dégradation des terres, et de l'écosystème Hispaniola sont considérés comme des initiatives efficaces, appréciées par les pays concernés.
“大查科”、“亚美利纳高原”、“东
勒比生物多样性和土地退化问题项目”以及“伊斯帕尼奥
岛生态系统”等项目是一些积极有利的主动行动,受到有关国家的重视。
En Amérique latine également, on apprend que des institutions publiques ont noué des contacts avec les compagnies d'extraction minière implantées dans la région, pour explorer les possibilités d'investissement à l'appui des priorités définies dans la Puna Americana.
在丁美洲也同样,据报告公共机构与设立在该区域的采矿公司建立了联系,以发掘投资可能性从而支持亚美利
纳高原分区域行动方案中确定的优先事项。
Dans la région de la Puna et Quebrada, de nombreuses communautés (Omaguaca, Ocloya et Kolla), qui étaient parvenues à rester sur leurs territoires, voient actuellement leurs droits territoriaux menacés par la construction de gazoducs, d'exploitations minières, etc.
在Puna和Quebrada区域,许多omaguaca、ocloya和kolla社区虽然一直保留其土地,但如今其土地所有权因建造天然气管、采矿等活动而受到威胁。
Le Parlement aymara, créé dans le cadre du programme d'action sous-régional de la Puna Americana, est intervenu en particulier sur plusieurs questions liées à la mise en œuvre de la Convention et à l'élimination de la pauvreté.
具体而言,结合普纳美洲可持续发分区域行动方案设立的艾马
议会参与了与执行《公约》和消除贫困有关的一些问题。
Les accords conclus visent à prendre en considération les problèmes liés à l'agroforesterie, en particulier dans le cadre des programmes d'action sous-régionaux de la Puna et du Chaco, et à renforcer ces deux programmes en favorisant les effets de synergie.
这些协议旨在将农林问题――主要是正在执行的普纳和大查科分区域行动方案中的农林问题――纳入重要议程,并强这两个分区域方案和提高它们之
的协同效应。
Comme dans le Gran Chaco, les conditions bioclimatiques qui caractérisent la majeure partie de la zone de la Puna Americana sont à l'origine de la grande fragilité des écosystèmes et de la situation socioéconomique très difficile que connaissent les populations locales.
与大查科地区一样,普纳美洲大部分地区的生物气候条件决定了当地十分脆弱的生态系统和当地居民非常困难的社会经济状况。
Une proposition relative à la préservation, à la validation et à l'intégration des connaissances et des pratiques traditionnelles en vue de lutter contre la désertification et d'atténuer la pauvreté dans les communautés rurales de la Puna Americana a finalement été présentée à l'AICD.
最后,针对挽救、承认和综合传统知识与做法以防治荒漠化和普纳美洲农村社区脱贫等问题向美洲合作与发署提交了一项建议。
En attendant que des ressources techniques et financières suffisantes soient mises à leur disposition, les pays parties ont créé ou étoffé l'ensemble d'institutions dont ils ont besoin pour exécuter les programmes définis, comme dans le cas du Gran Chaco et de la Puna Americana.
虽然有待为这些问题投入充分的技术和资金力量,但国家缔约方设立了落实既定方案所需要的整套体制或提高了这些体制的地位,如在大查科和普纳美洲。
Ce système a été si efficace que « … de nos jours, dans la région de la Puna, personne ne parle plus guère le quechua ou l'aymara, alors que de l'autre côté de la frontière, en Bolivie, les communautés ont conservé leur langue » (extrait du chapitre III).
这种制度行之有效,“目前Puna区几乎没有会说quechua或aymara语的居民,但跨过边界到玻利维亚,这些社区保存其语言” (摘自审查的一章)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Trois propositions concernent la Puna Argentina (Salta, Juguy et Catamarca).
三项提议涉及阿根廷的普纳(阿尔塔、朱圭、卡塔马卡)。
Avant la réunion de lancement, des ateliers sous-régionaux sur l'agroforesterie avaient eu lieu dans les sous-régions du Gran Chaco, de Puna et d'Hispaniola.
启动会议前,在Gran Chaco, Puna and Hispaniola 等次区域举办了关于农林业的次区域讲习会。
Dans les deux autres régions, celle du Chaco et de Puna, les résultats obtenus font apparaître des tendances contrastées dans les services des écosystèmes.
其余两个地区――查科和普纳在生态系统服务的变动趋势中既有上升的也有下降的趋势。
La première mesure proposée visait à associer les zones de la Puna et du Chaco dans le secteur de l'agroforesterie, en établissant un lien entre les deux PASR.
作为第一项行动,议将普纳和大查科两地的农林问题联系
来,从而在这两个分区域行动
联系。
Le représentant de la Commission juridique pour le développement autonome des premiers peuples des Andes (CAPAJ) a fait une déclaration concernant la région de Puna au Pérou.
第一安第斯人自我发展司法委员会的代表就秘鲁的高原区域情况发表了讲话。
Le PASR de la Puna Americana a été élaboré dans le cadre de la Convention pour éliminer la pauvreté et favoriser le développement local dans ces écosystèmes fragiles.
普纳美洲分区域可持续发展行动是根据《公约》制订的,旨在消除贫困现象和促进位于这些脆弱生态系统的本地社区的发展。
Pour renforcer et étayer les travaux relatifs aux PAN, l'UNSO a également apporté un appui financier et technique aux programmes d'action sous-régionaux dans le Chaco et la Puna.
为了支持和完成国家行动的进程,开发署/治荒防旱处还为美洲查科和高原次区域行动
进程提供了技术和资金上的援助。
À l'échelon sous-régional, on est allé de l'avant dans la mise au point et l'exécution des programmes d'action pour l'Amérique du Sud (Chaco et Puna) et l'île d'Haïti (Hispaniola).
南美(查科和普纳)以及伊斯帕尼奥拉分区域行动的制订和执行继续取得进展。
Une assistance technique supplémentaire a été octroyée au Programme d'action sous-régional pour le développement durable de la Puna Americana, en particulier pour faciliter les opérations de validation parmi les populations locales boliviennes et argentines.
拉加经委会还向美洲普纳可持续发展分区域行动提供额外的技术援助,特别是在推动玻利维亚和阿根廷当地社区的确认
面。
Il s'agit d'un élément entièrement nouveau dans les stratégies visant à lutter contre la désertification et à atténuer les effets de la sécheresse dans la Puna Americana. Le Parlement a été créé en
在普纳美洲地区防治荒漠化和减轻干旱影响的战略中,这是一项全新的内容。
En Amérique latine et aux Caraïbes, le secrétariat a prêté son concours à la mise au point d'activités dans le cadre des PASR du Gran Chaco, du golfe de Fonseca, d'Hispaniola et de la Puna Americana.
在拉加地区,秘书处协助发展了大查科、丰塞卡湾、伊斯帕尼奥拉岛和亚美加纳高原分区域行动下的活动。
Les projets du Gran Chaco et de Puna Americana, des Caraïbes orientales concernant la diversité biologique et la dégradation des terres, et de l'écosystème Hispaniola sont considérés comme des initiatives efficaces, appréciées par les pays concernés.
“大查科”、“亚美利加纳高原”、“东加勒比生物多样性和土地退化问题项目”以及“伊斯帕尼奥拉岛生态系统”等项目是一些积极有利的主动行动,受到有关国家的重视。
En Amérique latine également, on apprend que des institutions publiques ont noué des contacts avec les compagnies d'extraction minière implantées dans la région, pour explorer les possibilités d'investissement à l'appui des priorités définies dans la Puna Americana.
在拉丁美洲也同样,据报告公共机构与设在该区域的采矿公司
了联系,以发掘投资可能性从而支持亚美利加纳高原分区域行动
中确定的优先事项。
Dans la région de la Puna et Quebrada, de nombreuses communautés (Omaguaca, Ocloya et Kolla), qui étaient parvenues à rester sur leurs territoires, voient actuellement leurs droits territoriaux menacés par la construction de gazoducs, d'exploitations minières, etc.
在Puna和Quebrada区域,许多omaguaca、ocloya和kolla社区虽然一直保留其土地,但如今其土地所有权因造天然气管、采矿等活动而受到威胁。
Le Parlement aymara, créé dans le cadre du programme d'action sous-régional de la Puna Americana, est intervenu en particulier sur plusieurs questions liées à la mise en œuvre de la Convention et à l'élimination de la pauvreté.
具体而言,结合普纳美洲可持续发展分区域行动设
的艾马拉议会参与了与执行《公约》和消除贫困有关的一些问题。
Les accords conclus visent à prendre en considération les problèmes liés à l'agroforesterie, en particulier dans le cadre des programmes d'action sous-régionaux de la Puna et du Chaco, et à renforcer ces deux programmes en favorisant les effets de synergie.
这些协议旨在将农林问题――主要是正在执行的普纳和大查科分区域行动中的农林问题――纳入重要议程,并加强这两个分区域
和提高它们
的协同效应。
Comme dans le Gran Chaco, les conditions bioclimatiques qui caractérisent la majeure partie de la zone de la Puna Americana sont à l'origine de la grande fragilité des écosystèmes et de la situation socioéconomique très difficile que connaissent les populations locales.
与大查科地区一样,普纳美洲大部分地区的生物气候条件决定了当地十分脆弱的生态系统和当地居民非常困难的社会经济状况。
Une proposition relative à la préservation, à la validation et à l'intégration des connaissances et des pratiques traditionnelles en vue de lutter contre la désertification et d'atténuer la pauvreté dans les communautés rurales de la Puna Americana a finalement été présentée à l'AICD.
最后,针对挽救、承认和综合传统知识与做法以防治荒漠化和普纳美洲农村社区脱贫等问题向美洲合作与发展署提交了一项议。
En attendant que des ressources techniques et financières suffisantes soient mises à leur disposition, les pays parties ont créé ou étoffé l'ensemble d'institutions dont ils ont besoin pour exécuter les programmes définis, comme dans le cas du Gran Chaco et de la Puna Americana.
虽然有待为这些问题投入充分的技术和资金力量,但国家缔约设
了落实既定
所需要的整套体制或提高了这些体制的地位,如在大查科和普纳美洲。
Ce système a été si efficace que « … de nos jours, dans la région de la Puna, personne ne parle plus guère le quechua ou l'aymara, alors que de l'autre côté de la frontière, en Bolivie, les communautés ont conservé leur langue » (extrait du chapitre III).
这种制度行有效,“目前Puna区几乎没有会说quechua或aymara语的居民,但跨过边界到玻利维亚,这些社区保存其语言” (摘自审查的一章)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Trois propositions concernent la Puna Argentina (Salta, Juguy et Catamarca).
三项提议涉及阿根廷的普纳(阿尔塔、朱圭、卡塔马卡)。
Avant la réunion de lancement, des ateliers sous-régionaux sur l'agroforesterie avaient eu lieu dans les sous-régions du Gran Chaco, de Puna et d'Hispaniola.
启会议之前,在Gran Chaco, Puna and Hispaniola 等次区域举办了关于农林业的次区域讲习会。
Dans les deux autres régions, celle du Chaco et de Puna, les résultats obtenus font apparaître des tendances contrastées dans les services des écosystèmes.
其余两个地区――查科和普纳在生态系统服务的变趋势中
有
升的也有下降的趋势。
La première mesure proposée visait à associer les zones de la Puna et du Chaco dans le secteur de l'agroforesterie, en établissant un lien entre les deux PASR.
作为第一项,建议将普纳和大查科两地的农林问题联系起来,从而在这两个分区域
案之
建立起联系。
Le représentant de la Commission juridique pour le développement autonome des premiers peuples des Andes (CAPAJ) a fait une déclaration concernant la région de Puna au Pérou.
第一安第斯人自我发展司法委员会的代表就秘鲁的高原区域情况发表了讲话。
Le PASR de la Puna Americana a été élaboré dans le cadre de la Convention pour éliminer la pauvreté et favoriser le développement local dans ces écosystèmes fragiles.
普纳美洲分区域可持续发展案是根据《公约》制订的,旨在消除贫困现象和促进位于这些脆弱生态系统的本地社区的发展。
Pour renforcer et étayer les travaux relatifs aux PAN, l'UNSO a également apporté un appui financier et technique aux programmes d'action sous-régionaux dans le Chaco et la Puna.
为了支持和完成国家案的进程,开发署/治荒防旱处还为美洲查科和高原次区域
案进程提供了技术和资金
的援助。
À l'échelon sous-régional, on est allé de l'avant dans la mise au point et l'exécution des programmes d'action pour l'Amérique du Sud (Chaco et Puna) et l'île d'Haïti (Hispaniola).
南美(查科和普纳)以及伊斯帕尼奥拉分区域案的制订和执
继续取得进展。
Une assistance technique supplémentaire a été octroyée au Programme d'action sous-régional pour le développement durable de la Puna Americana, en particulier pour faciliter les opérations de validation parmi les populations locales boliviennes et argentines.
拉加经委会还向美洲普纳可持续发展分区域案提供额外的技术援助,特别是在推
玻利维亚和阿根廷当地社区的确认
面。
Il s'agit d'un élément entièrement nouveau dans les stratégies visant à lutter contre la désertification et à atténuer les effets de la sécheresse dans la Puna Americana. Le Parlement a été créé en
在普纳美洲地区防治荒漠化和减轻干旱影响的战略中,这是一项全新的内容。
En Amérique latine et aux Caraïbes, le secrétariat a prêté son concours à la mise au point d'activités dans le cadre des PASR du Gran Chaco, du golfe de Fonseca, d'Hispaniola et de la Puna Americana.
在拉加地区,秘书处协助发展了大查科、丰塞卡湾、伊斯帕尼奥拉岛和亚美加纳高原分区域案之下的活
。
Les projets du Gran Chaco et de Puna Americana, des Caraïbes orientales concernant la diversité biologique et la dégradation des terres, et de l'écosystème Hispaniola sont considérés comme des initiatives efficaces, appréciées par les pays concernés.
“大查科”、“亚美利加纳高原”、“东加勒比生物多样性和土地退化问题项目”以及“伊斯帕尼奥拉岛生态系统”等项目是一些积极有利的主,受到有关国家的重视。
En Amérique latine également, on apprend que des institutions publiques ont noué des contacts avec les compagnies d'extraction minière implantées dans la région, pour explorer les possibilités d'investissement à l'appui des priorités définies dans la Puna Americana.
在拉丁美洲也同样,据报告公共机构与设立在该区域的采矿公司建立了联系,以发掘投资可能性从而支持亚美利加纳高原分区域案中确定的优先事项。
Dans la région de la Puna et Quebrada, de nombreuses communautés (Omaguaca, Ocloya et Kolla), qui étaient parvenues à rester sur leurs territoires, voient actuellement leurs droits territoriaux menacés par la construction de gazoducs, d'exploitations minières, etc.
在Puna和Quebrada区域,许多omaguaca、ocloya和kolla社区虽然一直保留其土地,但如今其土地所有权因建造天然气管、采矿等活而受到威胁。
Le Parlement aymara, créé dans le cadre du programme d'action sous-régional de la Puna Americana, est intervenu en particulier sur plusieurs questions liées à la mise en œuvre de la Convention et à l'élimination de la pauvreté.
具体而言,结合普纳美洲可持续发展分区域案设立的艾马拉议会参与了与执
《公约》和消除贫困有关的一些问题。
Les accords conclus visent à prendre en considération les problèmes liés à l'agroforesterie, en particulier dans le cadre des programmes d'action sous-régionaux de la Puna et du Chaco, et à renforcer ces deux programmes en favorisant les effets de synergie.
这些协议旨在将农林问题――主要是正在执的普纳和大查科分区域
案中的农林问题――纳入重要议程,并加强这两个分区域
案和提高它们之
的协同效应。
Comme dans le Gran Chaco, les conditions bioclimatiques qui caractérisent la majeure partie de la zone de la Puna Americana sont à l'origine de la grande fragilité des écosystèmes et de la situation socioéconomique très difficile que connaissent les populations locales.
与大查科地区一样,普纳美洲大部分地区的生物气候条件决定了当地十分脆弱的生态系统和当地居民非常困难的社会经济状况。
Une proposition relative à la préservation, à la validation et à l'intégration des connaissances et des pratiques traditionnelles en vue de lutter contre la désertification et d'atténuer la pauvreté dans les communautés rurales de la Puna Americana a finalement été présentée à l'AICD.
最后,针对挽救、承认和综合传统知识与做法以防治荒漠化和普纳美洲农村社区脱贫等问题向美洲合作与发展署提交了一项建议。
En attendant que des ressources techniques et financières suffisantes soient mises à leur disposition, les pays parties ont créé ou étoffé l'ensemble d'institutions dont ils ont besoin pour exécuter les programmes définis, comme dans le cas du Gran Chaco et de la Puna Americana.
虽然有待为这些问题投入充分的技术和资金力量,但国家缔约设立了落实
定
案所需要的整套体制或提高了这些体制的地位,如在大查科和普纳美洲。
Ce système a été si efficace que « … de nos jours, dans la région de la Puna, personne ne parle plus guère le quechua ou l'aymara, alors que de l'autre côté de la frontière, en Bolivie, les communautés ont conservé leur langue » (extrait du chapitre III).
这种制度之有效,“目前Puna区几乎没有会说quechua或aymara语的居民,但跨过边界到玻利维亚,这些社区保存其语言” (摘自审查的一章)。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Trois propositions concernent la Puna Argentina (Salta, Juguy et Catamarca).
三项提议涉及阿廷的普纳(阿尔塔、朱圭、卡塔马卡)。
Avant la réunion de lancement, des ateliers sous-régionaux sur l'agroforesterie avaient eu lieu dans les sous-régions du Gran Chaco, de Puna et d'Hispaniola.
启会议之前,在Gran Chaco, Puna and Hispaniola 等次区域举办了关于农林业的次区域讲习会。
Dans les deux autres régions, celle du Chaco et de Puna, les résultats obtenus font apparaître des tendances contrastées dans les services des écosystèmes.
其余两个地区――查科和普纳在生态系统服务的变中既有上升的也有下降的
。
La première mesure proposée visait à associer les zones de la Puna et du Chaco dans le secteur de l'agroforesterie, en établissant un lien entre les deux PASR.
作为第一项行,建议将普纳和大查科两地的农林问题联系起来,从而在这两个分区域行
方案之
建立起联系。
Le représentant de la Commission juridique pour le développement autonome des premiers peuples des Andes (CAPAJ) a fait une déclaration concernant la région de Puna au Pérou.
第一安第斯人自我发展司法委员会的代表就秘鲁的高原区域情况发表了讲话。
Le PASR de la Puna Americana a été élaboré dans le cadre de la Convention pour éliminer la pauvreté et favoriser le développement local dans ces écosystèmes fragiles.
普纳美洲分区域可持续发展行方案
《公约》制订的,旨在消除贫困现象和促进位于这些脆弱生态系统的本地社区的发展。
Pour renforcer et étayer les travaux relatifs aux PAN, l'UNSO a également apporté un appui financier et technique aux programmes d'action sous-régionaux dans le Chaco et la Puna.
为了支持和完成国家行方案的进程,开发署/治荒防旱处还为美洲查科和高原次区域行
方案进程提供了技术和资金上的援助。
À l'échelon sous-régional, on est allé de l'avant dans la mise au point et l'exécution des programmes d'action pour l'Amérique du Sud (Chaco et Puna) et l'île d'Haïti (Hispaniola).
南美(查科和普纳)以及伊斯帕尼奥拉分区域行方案的制订和执行继续取得进展。
Une assistance technique supplémentaire a été octroyée au Programme d'action sous-régional pour le développement durable de la Puna Americana, en particulier pour faciliter les opérations de validation parmi les populations locales boliviennes et argentines.
拉加经委会还向美洲普纳可持续发展分区域行方案提供额外的技术援助,特别
在推
玻利维亚和阿
廷当地社区的确认方面。
Il s'agit d'un élément entièrement nouveau dans les stratégies visant à lutter contre la désertification et à atténuer les effets de la sécheresse dans la Puna Americana. Le Parlement a été créé en
在普纳美洲地区防治荒漠化和减轻干旱影响的战略中,这一项全新的内容。
En Amérique latine et aux Caraïbes, le secrétariat a prêté son concours à la mise au point d'activités dans le cadre des PASR du Gran Chaco, du golfe de Fonseca, d'Hispaniola et de la Puna Americana.
在拉加地区,秘书处协助发展了大查科、丰塞卡湾、伊斯帕尼奥拉岛和亚美加纳高原分区域行方案之下的活
。
Les projets du Gran Chaco et de Puna Americana, des Caraïbes orientales concernant la diversité biologique et la dégradation des terres, et de l'écosystème Hispaniola sont considérés comme des initiatives efficaces, appréciées par les pays concernés.
“大查科”、“亚美利加纳高原”、“东加勒比生物多样性和土地退化问题项目”以及“伊斯帕尼奥拉岛生态系统”等项目一些积极有利的主
行
,受到有关国家的重视。
En Amérique latine également, on apprend que des institutions publiques ont noué des contacts avec les compagnies d'extraction minière implantées dans la région, pour explorer les possibilités d'investissement à l'appui des priorités définies dans la Puna Americana.
在拉丁美洲也同样,报告公共机构与设立在该区域的采矿公司建立了联系,以发掘投资可能性从而支持亚美利加纳高原分区域行
方案中确定的优先事项。
Dans la région de la Puna et Quebrada, de nombreuses communautés (Omaguaca, Ocloya et Kolla), qui étaient parvenues à rester sur leurs territoires, voient actuellement leurs droits territoriaux menacés par la construction de gazoducs, d'exploitations minières, etc.
在Puna和Quebrada区域,许多omaguaca、ocloya和kolla社区虽然一直保留其土地,但如今其土地所有权因建造天然气管、采矿等活而受到威胁。
Le Parlement aymara, créé dans le cadre du programme d'action sous-régional de la Puna Americana, est intervenu en particulier sur plusieurs questions liées à la mise en œuvre de la Convention et à l'élimination de la pauvreté.
具体而言,结合普纳美洲可持续发展分区域行方案设立的艾马拉议会参与了与执行《公约》和消除贫困有关的一些问题。
Les accords conclus visent à prendre en considération les problèmes liés à l'agroforesterie, en particulier dans le cadre des programmes d'action sous-régionaux de la Puna et du Chaco, et à renforcer ces deux programmes en favorisant les effets de synergie.
这些协议旨在将农林问题――主要正在执行的普纳和大查科分区域行
方案中的农林问题――纳入重要议程,并加强这两个分区域方案和提高它们之
的协同效应。
Comme dans le Gran Chaco, les conditions bioclimatiques qui caractérisent la majeure partie de la zone de la Puna Americana sont à l'origine de la grande fragilité des écosystèmes et de la situation socioéconomique très difficile que connaissent les populations locales.
与大查科地区一样,普纳美洲大部分地区的生物气候条件决定了当地十分脆弱的生态系统和当地居民非常困难的社会经济状况。
Une proposition relative à la préservation, à la validation et à l'intégration des connaissances et des pratiques traditionnelles en vue de lutter contre la désertification et d'atténuer la pauvreté dans les communautés rurales de la Puna Americana a finalement été présentée à l'AICD.
最后,针对挽救、承认和综合传统知识与做法以防治荒漠化和普纳美洲农村社区脱贫等问题向美洲合作与发展署提交了一项建议。
En attendant que des ressources techniques et financières suffisantes soient mises à leur disposition, les pays parties ont créé ou étoffé l'ensemble d'institutions dont ils ont besoin pour exécuter les programmes définis, comme dans le cas du Gran Chaco et de la Puna Americana.
虽然有待为这些问题投入充分的技术和资金力量,但国家缔约方设立了落实既定方案所需要的整套体制或提高了这些体制的地位,如在大查科和普纳美洲。
Ce système a été si efficace que « … de nos jours, dans la région de la Puna, personne ne parle plus guère le quechua ou l'aymara, alors que de l'autre côté de la frontière, en Bolivie, les communautés ont conservé leur langue » (extrait du chapitre III).
这种制度行之有效,“目前Puna区几乎没有会说quechua或aymara语的居民,但跨过边界到玻利维亚,这些社区保存其语言” (摘自审查的一章)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Trois propositions concernent la Puna Argentina (Salta, Juguy et Catamarca).
三项提议涉及阿根廷的普纳(阿尔塔、朱圭、卡塔马卡)。
Avant la réunion de lancement, des ateliers sous-régionaux sur l'agroforesterie avaient eu lieu dans les sous-régions du Gran Chaco, de Puna et d'Hispaniola.
启动会议之前,在Gran Chaco, Puna and Hispaniola 等次举办了关于农林业的次
讲习会。
Dans les deux autres régions, celle du Chaco et de Puna, les résultats obtenus font apparaître des tendances contrastées dans les services des écosystèmes.
其余两个地――查科和普纳在生态系统服务的变动趋势中既有上升的也有下降的趋势。
La première mesure proposée visait à associer les zones de la Puna et du Chaco dans le secteur de l'agroforesterie, en établissant un lien entre les deux PASR.
作为项行动,建议将普纳和大查科两地的农林问题联系起来,从而在这两个
行动方案之
建立起联系。
Le représentant de la Commission juridique pour le développement autonome des premiers peuples des Andes (CAPAJ) a fait une déclaration concernant la région de Puna au Pérou.
斯人自我发展司法委员会的代表就秘鲁的高原
情况发表了讲话。
Le PASR de la Puna Americana a été élaboré dans le cadre de la Convention pour éliminer la pauvreté et favoriser le développement local dans ces écosystèmes fragiles.
普纳美洲可持续发展行动方案是根据《公约》制订的,旨在消除贫困现象和促进位于这些脆弱生态系统的本地社
的发展。
Pour renforcer et étayer les travaux relatifs aux PAN, l'UNSO a également apporté un appui financier et technique aux programmes d'action sous-régionaux dans le Chaco et la Puna.
为了支持和完成国家行动方案的进程,开发署/治荒防旱处还为美洲查科和高原次行动方案进程提供了技术和资金上的援助。
À l'échelon sous-régional, on est allé de l'avant dans la mise au point et l'exécution des programmes d'action pour l'Amérique du Sud (Chaco et Puna) et l'île d'Haïti (Hispaniola).
南美(查科和普纳)以及伊斯帕尼奥拉行动方案的制订和执行继续取得进展。
Une assistance technique supplémentaire a été octroyée au Programme d'action sous-régional pour le développement durable de la Puna Americana, en particulier pour faciliter les opérations de validation parmi les populations locales boliviennes et argentines.
拉加经委会还向美洲普纳可持续发展行动方案提供额外的技术援助,特别是在推动玻利维亚和阿根廷当地社
的确认方面。
Il s'agit d'un élément entièrement nouveau dans les stratégies visant à lutter contre la désertification et à atténuer les effets de la sécheresse dans la Puna Americana. Le Parlement a été créé en
在普纳美洲地防治荒漠化和减轻干旱影响的战略中,这是
项全新的内容。
En Amérique latine et aux Caraïbes, le secrétariat a prêté son concours à la mise au point d'activités dans le cadre des PASR du Gran Chaco, du golfe de Fonseca, d'Hispaniola et de la Puna Americana.
在拉加地,秘书处协助发展了大查科、丰塞卡湾、伊斯帕尼奥拉岛和亚美加纳高原
行动方案之下的活动。
Les projets du Gran Chaco et de Puna Americana, des Caraïbes orientales concernant la diversité biologique et la dégradation des terres, et de l'écosystème Hispaniola sont considérés comme des initiatives efficaces, appréciées par les pays concernés.
“大查科”、“亚美利加纳高原”、“东加勒比生物多样性和土地退化问题项目”以及“伊斯帕尼奥拉岛生态系统”等项目是些积极有利的主动行动,受到有关国家的重视。
En Amérique latine également, on apprend que des institutions publiques ont noué des contacts avec les compagnies d'extraction minière implantées dans la région, pour explorer les possibilités d'investissement à l'appui des priorités définies dans la Puna Americana.
在拉丁美洲也同样,据报告公共机构与设立在该的采矿公司建立了联系,以发掘投资可能性从而支持亚美利加纳高原
行动方案中确定的优先事项。
Dans la région de la Puna et Quebrada, de nombreuses communautés (Omaguaca, Ocloya et Kolla), qui étaient parvenues à rester sur leurs territoires, voient actuellement leurs droits territoriaux menacés par la construction de gazoducs, d'exploitations minières, etc.
在Puna和Quebrada,许多omaguaca、ocloya和kolla社
虽然
直保留其土地,但如今其土地所有权因建造天然气管、采矿等活动而受到威胁。
Le Parlement aymara, créé dans le cadre du programme d'action sous-régional de la Puna Americana, est intervenu en particulier sur plusieurs questions liées à la mise en œuvre de la Convention et à l'élimination de la pauvreté.
具体而言,结合普纳美洲可持续发展行动方案设立的艾马拉议会参与了与执行《公约》和消除贫困有关的
些问题。
Les accords conclus visent à prendre en considération les problèmes liés à l'agroforesterie, en particulier dans le cadre des programmes d'action sous-régionaux de la Puna et du Chaco, et à renforcer ces deux programmes en favorisant les effets de synergie.
这些协议旨在将农林问题――主要是正在执行的普纳和大查科行动方案中的农林问题――纳入重要议程,并加强这两个
方案和提高它们之
的协同效应。
Comme dans le Gran Chaco, les conditions bioclimatiques qui caractérisent la majeure partie de la zone de la Puna Americana sont à l'origine de la grande fragilité des écosystèmes et de la situation socioéconomique très difficile que connaissent les populations locales.
与大查科地样,普纳美洲大部
地
的生物气候条件决定了当地十
脆弱的生态系统和当地居民非常困难的社会经济状况。
Une proposition relative à la préservation, à la validation et à l'intégration des connaissances et des pratiques traditionnelles en vue de lutter contre la désertification et d'atténuer la pauvreté dans les communautés rurales de la Puna Americana a finalement été présentée à l'AICD.
最后,针对挽救、承认和综合传统知识与做法以防治荒漠化和普纳美洲农村社脱贫等问题向美洲合作与发展署提交了
项建议。
En attendant que des ressources techniques et financières suffisantes soient mises à leur disposition, les pays parties ont créé ou étoffé l'ensemble d'institutions dont ils ont besoin pour exécuter les programmes définis, comme dans le cas du Gran Chaco et de la Puna Americana.
虽然有待为这些问题投入充的技术和资金力量,但国家缔约方设立了落实既定方案所需要的整套体制或提高了这些体制的地位,如在大查科和普纳美洲。
Ce système a été si efficace que « … de nos jours, dans la région de la Puna, personne ne parle plus guère le quechua ou l'aymara, alors que de l'autre côté de la frontière, en Bolivie, les communautés ont conservé leur langue » (extrait du chapitre III).
这种制度行之有效,“目前Puna几乎没有会说quechua或aymara语的居民,但跨过边界到玻利维亚,这些社
保存其语言” (摘自审查的
章)。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Trois propositions concernent la Puna Argentina (Salta, Juguy et Catamarca).
三项提议涉及阿根廷的纳(阿尔塔、朱圭、卡塔马卡)。
Avant la réunion de lancement, des ateliers sous-régionaux sur l'agroforesterie avaient eu lieu dans les sous-régions du Gran Chaco, de Puna et d'Hispaniola.
启动会议之前,在Gran Chaco, Puna and Hispaniola 等次区域举办了关于农林业的次区域讲习会。
Dans les deux autres régions, celle du Chaco et de Puna, les résultats obtenus font apparaître des tendances contrastées dans les services des écosystèmes.
其余两个地区――查纳在生态系统服务的变动趋势中既有上升的也有下降的趋势。
La première mesure proposée visait à associer les zones de la Puna et du Chaco dans le secteur de l'agroforesterie, en établissant un lien entre les deux PASR.
作为第一项行动,建议将纳
大查
两地的农林问题联系起来,从而在这两个分区域行动方案之
建立起联系。
Le représentant de la Commission juridique pour le développement autonome des premiers peuples des Andes (CAPAJ) a fait une déclaration concernant la région de Puna au Pérou.
第一安第斯人自我发展司法委员会的代表就秘鲁的高原区域情况发表了讲话。
Le PASR de la Puna Americana a été élaboré dans le cadre de la Convention pour éliminer la pauvreté et favoriser le développement local dans ces écosystèmes fragiles.
纳美洲分区域可持续发展行动方案是根据《公约》制订的,旨在消除贫
促进位于这些脆弱生态系统的本地社区的发展。
Pour renforcer et étayer les travaux relatifs aux PAN, l'UNSO a également apporté un appui financier et technique aux programmes d'action sous-régionaux dans le Chaco et la Puna.
为了支持完成国家行动方案的进程,开发署/治荒防旱处还为美洲查
高原次区域行动方案进程提供了技术
资金上的援助。
À l'échelon sous-régional, on est allé de l'avant dans la mise au point et l'exécution des programmes d'action pour l'Amérique du Sud (Chaco et Puna) et l'île d'Haïti (Hispaniola).
南美(查纳)以及伊斯帕尼奥拉分区域行动方案的制订
执行继续取得进展。
Une assistance technique supplémentaire a été octroyée au Programme d'action sous-régional pour le développement durable de la Puna Americana, en particulier pour faciliter les opérations de validation parmi les populations locales boliviennes et argentines.
拉加经委会还向美洲纳可持续发展分区域行动方案提供额外的技术援助,特别是在推动玻利维亚
阿根廷当地社区的确认方面。
Il s'agit d'un élément entièrement nouveau dans les stratégies visant à lutter contre la désertification et à atténuer les effets de la sécheresse dans la Puna Americana. Le Parlement a été créé en
在纳美洲地区防治荒漠化
减轻干旱影响的战略中,这是一项全新的内容。
En Amérique latine et aux Caraïbes, le secrétariat a prêté son concours à la mise au point d'activités dans le cadre des PASR du Gran Chaco, du golfe de Fonseca, d'Hispaniola et de la Puna Americana.
在拉加地区,秘书处协助发展了大查、丰塞卡湾、伊斯帕尼奥拉岛
亚美加纳高原分区域行动方案之下的活动。
Les projets du Gran Chaco et de Puna Americana, des Caraïbes orientales concernant la diversité biologique et la dégradation des terres, et de l'écosystème Hispaniola sont considérés comme des initiatives efficaces, appréciées par les pays concernés.
“大查”、“亚美利加纳高原”、“东加勒比生物多样性
土地退化问题项目”以及“伊斯帕尼奥拉岛生态系统”等项目是一些积极有利的主动行动,受到有关国家的重视。
En Amérique latine également, on apprend que des institutions publiques ont noué des contacts avec les compagnies d'extraction minière implantées dans la région, pour explorer les possibilités d'investissement à l'appui des priorités définies dans la Puna Americana.
在拉丁美洲也同样,据报告公共机构与设立在该区域的采矿公司建立了联系,以发掘投资可能性从而支持亚美利加纳高原分区域行动方案中确定的优先事项。
Dans la région de la Puna et Quebrada, de nombreuses communautés (Omaguaca, Ocloya et Kolla), qui étaient parvenues à rester sur leurs territoires, voient actuellement leurs droits territoriaux menacés par la construction de gazoducs, d'exploitations minières, etc.
在PunaQuebrada区域,许多omaguaca、ocloya
kolla社区虽然一直保留其土地,但如今其土地所有权因建造天然气管、采矿等活动而受到威胁。
Le Parlement aymara, créé dans le cadre du programme d'action sous-régional de la Puna Americana, est intervenu en particulier sur plusieurs questions liées à la mise en œuvre de la Convention et à l'élimination de la pauvreté.
具体而言,结合纳美洲可持续发展分区域行动方案设立的艾马拉议会参与了与执行《公约》
消除贫
有关的一些问题。
Les accords conclus visent à prendre en considération les problèmes liés à l'agroforesterie, en particulier dans le cadre des programmes d'action sous-régionaux de la Puna et du Chaco, et à renforcer ces deux programmes en favorisant les effets de synergie.
这些协议旨在将农林问题――主要是正在执行的纳
大查
分区域行动方案中的农林问题――纳入重要议程,并加强这两个分区域方案
提高它们之
的协同效应。
Comme dans le Gran Chaco, les conditions bioclimatiques qui caractérisent la majeure partie de la zone de la Puna Americana sont à l'origine de la grande fragilité des écosystèmes et de la situation socioéconomique très difficile que connaissent les populations locales.
与大查地区一样,
纳美洲大部分地区的生物气候条件决定了当地十分脆弱的生态系统
当地居民非常
难的社会经济状况。
Une proposition relative à la préservation, à la validation et à l'intégration des connaissances et des pratiques traditionnelles en vue de lutter contre la désertification et d'atténuer la pauvreté dans les communautés rurales de la Puna Americana a finalement été présentée à l'AICD.
最后,针对挽救、承认综合传统知识与做法以防治荒漠化
纳美洲农村社区脱贫等问题向美洲合作与发展署提交了一项建议。
En attendant que des ressources techniques et financières suffisantes soient mises à leur disposition, les pays parties ont créé ou étoffé l'ensemble d'institutions dont ils ont besoin pour exécuter les programmes définis, comme dans le cas du Gran Chaco et de la Puna Americana.
虽然有待为这些问题投入充分的技术资金力量,但国家缔约方设立了落实既定方案所需要的整套体制或提高了这些体制的地位,如在大查
纳美洲。
Ce système a été si efficace que « … de nos jours, dans la région de la Puna, personne ne parle plus guère le quechua ou l'aymara, alors que de l'autre côté de la frontière, en Bolivie, les communautés ont conservé leur langue » (extrait du chapitre III).
这种制度行之有效,“目前Puna区几乎没有会说quechua或aymara语的居民,但跨过边界到玻利维亚,这些社区保存其语言” (摘自审查的一章)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。