法语助手
  • 关闭
n.f.
甲板货, 舱面货 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Il n'y a apparemment aucun motif légitime d'autoriser le transport en pontée en cas d'accord contraire.

似无合理理由允许在相反约定的情况下进行仓面

Il a donc été proposé de supprimer les mots “qui résulte exclusivement de leur transport en pontée”.

因此,据提议,应删去“完全由于货于舱面而产生的”这一短语。

On a fait remarquer, en réponse, que différents types de conteneurs semi-fermés étaient utilisés pour le transport en pontée.

针对这一问题,有与会者指出,有各种类型的半封闭式集箱被用于面上货运输

Là encore, il incomberait à l'ayant droit aux marchandises de prouver qu'une perte résulte exclusivement du transport en pontée.

索赔人也必须承担证明灭失完全因在仓面运货所致的责

Art. 6.6, Marchandises en pontée: Il s'agit là d'une disposition extrêmement complexe qui peut conduire à une grande confusion.

第6.6条,仓面货:这条文极其复杂,可能会引起相当大的混乱。

Si les marchandises sont transportées en pontée contrairement à un accord contractuel exprès, le transporteur est déchu du droit de limiter sa responsabilité.

如果违背了明确的协议约定在仓面承运人丧失其限制赔偿责的权利。

Il est à noter que le transporteur n'est nullement tenu de déclarer, dans les données du contrat, que les marchandises seront transportées en pontée.

应该指出,承运人没有义务在合同声明将在仓面

Il a également été noté que le projet d'article 6.6.4 indiquait les conséquences de la perte ou du dommage subi par les marchandises transportées en pontée.

还有与会者指出,第6.6.4项规定了甲板货发生灭失或毁损的后果。

Toutefois, les marchandises conteneurisées pouvant être librement transportées en pontée (voir alinéa b)), le transporteur n'aurait normalement pas besoin d'invoquer l'alinéa c) pour un tel transport.

然而,鉴于一般享有在仓面箱货的自由(见(b)),承运人通常不必就运集箱货援用(c)。

En outre, le transport en pontée de marchandises conteneurisées semble autorisé, même si un accord contractuel prévoit expressément que les marchandises doivent être transportées en cale.

而且,即使协议明确约定应在甲板以下,似仍允许在仓面箱货

Lorsque le transport en pontée est autorisé, le transporteur est responsable conformément aux Règles de Hambourg (c'est-à-dire en cas de faute jusqu'à concurrence d'une certaine somme).

如果允许仓面承运人根据汉堡规(例如,以过失为根据,不超出金额的限制)负有责

Les marchandises en pontée devraient être couvertes par le régime sans faire l'objet d'une disposition particulière dans le cas des marchandises conteneurisées, conformément aux pratiques commerciales actuelles.

对于集箱货,舱面货应包括在内,不需特殊规定,这样符合当前的商业做法。

De plus, le transport de conteneurs en pontée est devenu si fréquent qu'il serait étrange de ne pas appliquer les règles ordinaires de responsabilité à ces conteneurs.

此外,在面上运集箱已经十分普遍,不对舱面上的集箱适用一般的赔偿责是不正常的。

6.3 Si les marchandises ont été expédiées conformément à l'article 6.6.1 iii), le fait que certaines marchandises sont transportées en pontée doit être indiqué dans les données du contrat.

“6.6.3 如果根据第6.6.1㈢条运送货必须将使用甲板运送特定货 的事实列入合同

Lorsque le transport en pontée n'est pas autorisé, il est responsable de plein droit (c'est-à-dire même en l'absence de faute) de toute perte résultant uniquement de ce transport.

如果不允许仓面承运人对完全因仓面而造成的何灭失(包括甚至在无过失的情况下)负有严格的赔偿责

6.3 Si les marchandises ont été expédiées conformément à l'article 6.6.1 iii), le fait que certaines marchandises sont transportées en pontée doit être indiqué dans les données du contrat.

3 如果根据第6.6.1㈢条运送货必须将使用甲板运送特定货的事实列入合同

Si les marchandises ont été expédiées conformément à l'alinéa c) du paragraphe 1, le fait que certaines marchandises sont transportées en pontée doit être indiqué dans les données du contrat.

根据第1(c)款运货的,必须在合同明此特定货舱面的事实。

Il est à noter que si le connaissement n'indique pas explicitement que les marchandises sont effectivement transportées en pontée, les Règles de La Haye-Visby s'appliquent et fixent la responsabilité du transporteur.

应该指出,如果提单未明确声明货事实上是在仓面运的,适用海牙——维斯比规并用其来确定承运人的赔偿责

Ainsi, ceux qui se rendent dans les îles Canaries au départ de l'Afrique centrale ou subsaharienne doivent faire un voyage de 500 milles entassés dans de toutes petites embarcations de pêche non pontées.

例如,从部非洲和撒南非洲到加那利群岛的人要挤在非常小的无蓬渔船航行500英里。

Il a été noté que dans certains pays, le fait de transporter les marchandises en pontée sans l'accord préalable du chargeur pouvait être assimilé à une contravention essentielle au contrat ou à un quasi-déroutement.

有与会者指出,在某些法域,如果未经事先同意而将货置于甲板上可能意味着根本违约或属于一种准偏离行为。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 pontée 的法语例句

用户正在搜索


sellerie, sellerie-bourrellerie, sellerie-maroquinerie, selles, sellette, sellier, selon, sels, selsyn, seltz,

相似单词


pontage, Pontault-Combault, pont-canal, ponte, ponté, pontée, ponter, pontet, ponteuse, pont-grue,
n.f.
甲板货物, 面货物 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Il n'y a apparemment aucun motif légitime d'autoriser le transport en pontée en cas d'accord contraire.

似无理理由允许在相反约定的情况下进行仓面装

Il a donc été proposé de supprimer les mots “qui résulte exclusivement de leur transport en pontée”.

因此,据提议,应删去“完全由货物装面而产生的”这一短语。

On a fait remarquer, en réponse, que différents types de conteneurs semi-fermés étaient utilisés pour le transport en pontée.

针对这一问题,有与会者指出,有各种类型的半封闭式集装箱被用面上货运输

Là encore, il incomberait à l'ayant droit aux marchandises de prouver qu'une perte résulte exclusivement du transport en pontée.

货物索赔人也必须承担证明灭失完全因在仓面装运货物所致的责

Art. 6.6, Marchandises en pontée: Il s'agit là d'une disposition extrêmement complexe qui peut conduire à une grande confusion.

第6.6条,仓面货物:这则条文极其复杂,可能会引起相当大的混乱。

Si les marchandises sont transportées en pontée contrairement à un accord contractuel exprès, le transporteur est déchu du droit de limiter sa responsabilité.

如果违背了明确的协议约定在仓面装货物,则承运人丧失其限制赔偿责的权利。

Il est à noter que le transporteur n'est nullement tenu de déclarer, dans les données du contrat, que les marchandises seront transportées en pontée.

应该指出,承运人没有义务在则中声明将在仓面装货物。

Il a également été noté que le projet d'article 6.6.4 indiquait les conséquences de la perte ou du dommage subi par les marchandises transportées en pontée.

还有与会者指出,第6.6.4项规定了甲板货物发生灭失或毁损的后果。

Toutefois, les marchandises conteneurisées pouvant être librement transportées en pontée (voir alinéa b)), le transporteur n'aurait normalement pas besoin d'invoquer l'alinéa c) pour un tel transport.

然而,鉴一般享有在仓面装集装箱货物的自由(见(b)),承运人通常不必就装运集装箱货物援用(c)。

En outre, le transport en pontée de marchandises conteneurisées semble autorisé, même si un accord contractuel prévoit expressément que les marchandises doivent être transportées en cale.

而且,即使协议明确约定应在甲板以下装货物,似仍允许在仓面装集装箱货物。

Lorsque le transport en pontée est autorisé, le transporteur est responsable conformément aux Règles de Hambourg (c'est-à-dire en cas de faute jusqu'à concurrence d'une certaine somme).

如果允许仓面装,则承运人根据汉堡规则(例如,以过失为根据,不超出金额的限制)负有责

Les marchandises en pontée devraient être couvertes par le régime sans faire l'objet d'une disposition particulière dans le cas des marchandises conteneurisées, conformément aux pratiques commerciales actuelles.

集装箱货物,面货物应包括在内,不需特殊规定,这样符当前的商业做法。

De plus, le transport de conteneurs en pontée est devenu si fréquent qu'il serait étrange de ne pas appliquer les règles ordinaires de responsabilité à ces conteneurs.

此外,在面上运集装箱已经十分普遍,不对面上的集装箱适用一般的赔偿责规则是不正常的。

6.3 Si les marchandises ont été expédiées conformément à l'article 6.6.1 iii), le fait que certaines marchandises sont transportées en pontée doit être indiqué dans les données du contrat.

“6.6.3 如果根据第6.6.1㈢条运送货物,则必须将使用甲板运送特定货物 的事实列入则中。

Lorsque le transport en pontée n'est pas autorisé, il est responsable de plein droit (c'est-à-dire même en l'absence de faute) de toute perte résultant uniquement de ce transport.

如果不允许仓面装,则承运人对完全因仓面装而造成的何灭失(包括甚至在无过失的情况下)负有严格的赔偿责

6.3 Si les marchandises ont été expédiées conformément à l'article 6.6.1 iii), le fait que certaines marchandises sont transportées en pontée doit être indiqué dans les données du contrat.

3 如果根据第6.6.1㈢条运送货物,则必须将使用甲板运送特定货物的事实列入则中。

Si les marchandises ont été expédiées conformément à l'alinéa c) du paragraphe 1, le fait que certaines marchandises sont transportées en pontée doit être indiqué dans les données du contrat.

根据第1(c)款运货物的,必须在节中明此特定货物的事实。

Il est à noter que si le connaissement n'indique pas explicitement que les marchandises sont effectivement transportées en pontée, les Règles de La Haye-Visby s'appliquent et fixent la responsabilité du transporteur.

应该指出,如果提单中未明确声明货物事实上是在仓面运的,则适用海牙——维斯比规则并用其来确定承运人的赔偿责

Ainsi, ceux qui se rendent dans les îles Canaries au départ de l'Afrique centrale ou subsaharienne doivent faire un voyage de 500 milles entassés dans de toutes petites embarcations de pêche non pontées.

例如,从中部非洲和撒南非洲到加那利群岛的人要挤在非常小的无蓬渔船航行500英里。

Il a été noté que dans certains pays, le fait de transporter les marchandises en pontée sans l'accord préalable du chargeur pouvait être assimilé à une contravention essentielle au contrat ou à un quasi-déroutement.

有与会者指出,在某些法域,如果未经事先意而将货物置甲板上可能意味着根本违约或属一种准偏离行为。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 pontée 的法语例句

用户正在搜索


séméiologie, séméiologique, séméiotique, séméline, semelle, semelle isolée, Semem, Semem persicae, Semen, semence,

相似单词


pontage, Pontault-Combault, pont-canal, ponte, ponté, pontée, ponter, pontet, ponteuse, pont-grue,
n.f.
甲板货物, 舱面货物 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Il n'y a apparemment aucun motif légitime d'autoriser le transport en pontée en cas d'accord contraire.

似无合允许在相反约定的情况下进行仓面装载。

Il a donc été proposé de supprimer les mots “qui résulte exclusivement de leur transport en pontée”.

因此,据提议,应删去“完全于货物装载于舱面而产生的”这一短语。

On a fait remarquer, en réponse, que différents types de conteneurs semi-fermés étaient utilisés pour le transport en pontée.

针对这一问题,有与会者指出,有各种类型的半封闭式集装箱被用于面上载货运输

Là encore, il incomberait à l'ayant droit aux marchandises de prouver qu'une perte résulte exclusivement du transport en pontée.

货物索赔人也必须承担证明灭失完全因在仓面装运货物所致的责

Art. 6.6, Marchandises en pontée: Il s'agit là d'une disposition extrêmement complexe qui peut conduire à une grande confusion.

第6.6条,仓面货物:这则条文极其复杂,可能会引起相当大的混乱。

Si les marchandises sont transportées en pontée contrairement à un accord contractuel exprès, le transporteur est déchu du droit de limiter sa responsabilité.

如果违背了明确的协议约定在仓面装载货物,则承运人丧失其限制赔偿责的权利。

Il est à noter que le transporteur n'est nullement tenu de déclarer, dans les données du contrat, que les marchandises seront transportées en pontée.

应该指出,承运人没有义务在合同细则中声明将在仓面装载货物。

Il a également été noté que le projet d'article 6.6.4 indiquait les conséquences de la perte ou du dommage subi par les marchandises transportées en pontée.

还有与会者指出,第6.6.4项规定了甲板货物发生灭失的后果。

Toutefois, les marchandises conteneurisées pouvant être librement transportées en pontée (voir alinéa b)), le transporteur n'aurait normalement pas besoin d'invoquer l'alinéa c) pour un tel transport.

然而,鉴于一般享有在仓面装载集装箱货物的自(见(b)),承运人通常不必就装运集装箱货物援用(c)。

En outre, le transport en pontée de marchandises conteneurisées semble autorisé, même si un accord contractuel prévoit expressément que les marchandises doivent être transportées en cale.

而且,即使协议明确约定应在甲板以下装载货物,似仍允许在仓面装载集装箱货物。

Lorsque le transport en pontée est autorisé, le transporteur est responsable conformément aux Règles de Hambourg (c'est-à-dire en cas de faute jusqu'à concurrence d'une certaine somme).

如果允许仓面装载,则承运人根据汉堡规则(例如,以过失为根据,不超出金额的限制)负有责

Les marchandises en pontée devraient être couvertes par le régime sans faire l'objet d'une disposition particulière dans le cas des marchandises conteneurisées, conformément aux pratiques commerciales actuelles.

对于集装箱货物,舱面货物应包括在内,不需特殊规定,这样符合当前的商业做法。

De plus, le transport de conteneurs en pontée est devenu si fréquent qu'il serait étrange de ne pas appliquer les règles ordinaires de responsabilité à ces conteneurs.

此外,在面上载运集装箱已经十分普遍,不对舱面上的集装箱适用一般的赔偿责规则是不正常的。

6.3 Si les marchandises ont été expédiées conformément à l'article 6.6.1 iii), le fait que certaines marchandises sont transportées en pontée doit être indiqué dans les données du contrat.

“6.6.3 如果根据第6.6.1㈢条运送货物,则必须将使用甲板运送特定货物 的事实列入合同细则中。

Lorsque le transport en pontée n'est pas autorisé, il est responsable de plein droit (c'est-à-dire même en l'absence de faute) de toute perte résultant uniquement de ce transport.

如果不允许仓面装载,则承运人对完全因仓面装载而造成的何灭失(包括甚至在无过失的情况下)负有严格的赔偿责

6.3 Si les marchandises ont été expédiées conformément à l'article 6.6.1 iii), le fait que certaines marchandises sont transportées en pontée doit être indiqué dans les données du contrat.

3 如果根据第6.6.1㈢条运送货物,则必须将使用甲板运送特定货物的事实列入合同细则中。

Si les marchandises ont été expédiées conformément à l'alinéa c) du paragraphe 1, le fait que certaines marchandises sont transportées en pontée doit être indiqué dans les données du contrat.

根据第1(c)款载运货物的,必须在合同细节中载明此特定货物载于舱面的事实。

Il est à noter que si le connaissement n'indique pas explicitement que les marchandises sont effectivement transportées en pontée, les Règles de La Haye-Visby s'appliquent et fixent la responsabilité du transporteur.

应该指出,如果提单中未明确声明货物事实上是在仓面运载的,则适用海牙——维斯比规则并用其来确定承运人的赔偿责

Ainsi, ceux qui se rendent dans les îles Canaries au départ de l'Afrique centrale ou subsaharienne doivent faire un voyage de 500 milles entassés dans de toutes petites embarcations de pêche non pontées.

例如,从中部非洲和撒南非洲到加那利群岛的人要挤在非常小的无蓬渔船航行500英里。

Il a été noté que dans certains pays, le fait de transporter les marchandises en pontée sans l'accord préalable du chargeur pouvait être assimilé à une contravention essentielle au contrat ou à un quasi-déroutement.

有与会者指出,在某些法域,如果未经事先同意而将货物置于甲板上可能意味着根本违约属于一种准偏离行为。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 pontée 的法语例句

用户正在搜索


semi, semi-, semi-annuel, semi-annulaire, semi-aride, semi-automatique, semi-autonome, semi-auxiliaire, semi-balistique, semi-boycott,

相似单词


pontage, Pontault-Combault, pont-canal, ponte, ponté, pontée, ponter, pontet, ponteuse, pont-grue,
n.f.
板货物, 舱面货物 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Il n'y a apparemment aucun motif légitime d'autoriser le transport en pontée en cas d'accord contraire.

似无合理理由允许在相反约下进行仓面装载。

Il a donc été proposé de supprimer les mots “qui résulte exclusivement de leur transport en pontée”.

因此,据提议,应删去“完全由于货物装载于舱面而产生”这一短语。

On a fait remarquer, en réponse, que différents types de conteneurs semi-fermés étaient utilisés pour le transport en pontée.

针对这一问题,有与会者指出,有各种类型半封闭式集装箱被用于面上载货运输

Là encore, il incomberait à l'ayant droit aux marchandises de prouver qu'une perte résulte exclusivement du transport en pontée.

货物索赔人也必须承担证明灭失完全因在仓面装运货物所致

Art. 6.6, Marchandises en pontée: Il s'agit là d'une disposition extrêmement complexe qui peut conduire à une grande confusion.

第6.6条,仓面货物:这则条文极其复杂,可能会引起相当大混乱。

Si les marchandises sont transportées en pontée contrairement à un accord contractuel exprès, le transporteur est déchu du droit de limiter sa responsabilité.

如果违背明确协议约在仓面装载货物,则承运人丧失其限制赔偿责权利。

Il est à noter que le transporteur n'est nullement tenu de déclarer, dans les données du contrat, que les marchandises seront transportées en pontée.

应该指出,承运人没有义务在合同细则中声明将在仓面装载货物。

Il a également été noté que le projet d'article 6.6.4 indiquait les conséquences de la perte ou du dommage subi par les marchandises transportées en pontée.

还有与会者指出,第6.6.4项规板货物发生灭失或毁损后果。

Toutefois, les marchandises conteneurisées pouvant être librement transportées en pontée (voir alinéa b)), le transporteur n'aurait normalement pas besoin d'invoquer l'alinéa c) pour un tel transport.

然而,鉴于一般享有在仓面装载集装箱货物自由(见(b)),承运人通常不必就装运集装箱货物援用(c)。

En outre, le transport en pontée de marchandises conteneurisées semble autorisé, même si un accord contractuel prévoit expressément que les marchandises doivent être transportées en cale.

而且,即使协议明确约应在板以下装载货物,似仍允许在仓面装载集装箱货物。

Lorsque le transport en pontée est autorisé, le transporteur est responsable conformément aux Règles de Hambourg (c'est-à-dire en cas de faute jusqu'à concurrence d'une certaine somme).

如果允许仓面装载,则承运人根据汉堡规则(例如,以过失为根据,不超出金额限制)负有责

Les marchandises en pontée devraient être couvertes par le régime sans faire l'objet d'une disposition particulière dans le cas des marchandises conteneurisées, conformément aux pratiques commerciales actuelles.

对于集装箱货物,舱面货物应包括在内,不需特殊规,这样符合当前商业做法。

De plus, le transport de conteneurs en pontée est devenu si fréquent qu'il serait étrange de ne pas appliquer les règles ordinaires de responsabilité à ces conteneurs.

此外,在面上载运集装箱已经十分普遍,不对舱面上集装箱适用一般赔偿责规则是不正常

6.3 Si les marchandises ont été expédiées conformément à l'article 6.6.1 iii), le fait que certaines marchandises sont transportées en pontée doit être indiqué dans les données du contrat.

“6.6.3 如果根据第6.6.1㈢条运送货物,则必须将使用板运送特货物 事实列入合同细则中。

Lorsque le transport en pontée n'est pas autorisé, il est responsable de plein droit (c'est-à-dire même en l'absence de faute) de toute perte résultant uniquement de ce transport.

如果不允许仓面装载,则承运人对完全因仓面装载而造成何灭失(包括甚至在无过失下)负有严格赔偿责

6.3 Si les marchandises ont été expédiées conformément à l'article 6.6.1 iii), le fait que certaines marchandises sont transportées en pontée doit être indiqué dans les données du contrat.

3 如果根据第6.6.1㈢条运送货物,则必须将使用板运送特货物事实列入合同细则中。

Si les marchandises ont été expédiées conformément à l'alinéa c) du paragraphe 1, le fait que certaines marchandises sont transportées en pontée doit être indiqué dans les données du contrat.

根据第1(c)款载运货物,必须在合同细节中载明此特货物载于舱面事实。

Il est à noter que si le connaissement n'indique pas explicitement que les marchandises sont effectivement transportées en pontée, les Règles de La Haye-Visby s'appliquent et fixent la responsabilité du transporteur.

应该指出,如果提单中未明确声明货物事实上是在仓面运载,则适用海牙——维斯比规则并用其来确承运人赔偿责

Ainsi, ceux qui se rendent dans les îles Canaries au départ de l'Afrique centrale ou subsaharienne doivent faire un voyage de 500 milles entassés dans de toutes petites embarcations de pêche non pontées.

例如,从中部非洲和撒南非洲到加那利群岛人要挤在非常小无蓬渔船航行500英里。

Il a été noté que dans certains pays, le fait de transporter les marchandises en pontée sans l'accord préalable du chargeur pouvait être assimilé à une contravention essentielle au contrat ou à un quasi-déroutement.

有与会者指出,在某些法域,如果未经事先同意而将货物置于板上可能意味着根本违约或属于一种准偏离行为。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 pontée 的法语例句

用户正在搜索


semi-consonne, semi-convergente, semicteur, semi-démocratique, semi-désertique, semidine, semi-direct, semi-diurne, semi-double, sémie,

相似单词


pontage, Pontault-Combault, pont-canal, ponte, ponté, pontée, ponter, pontet, ponteuse, pont-grue,
n.f.
甲板货, 舱面货 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Il n'y a apparemment aucun motif légitime d'autoriser le transport en pontée en cas d'accord contraire.

似无合理理由允许在相反约定的情况下进行仓面装载。

Il a donc été proposé de supprimer les mots “qui résulte exclusivement de leur transport en pontée”.

议,应删去“完全由于货装载于舱面而产生的”这一短语。

On a fait remarquer, en réponse, que différents types de conteneurs semi-fermés étaient utilisés pour le transport en pontée.

针对这一问题,有与会者指出,有各种类型的半封闭式集装箱被用于面上载货运输

Là encore, il incomberait à l'ayant droit aux marchandises de prouver qu'une perte résulte exclusivement du transport en pontée.

索赔人也必须承担证明灭失完全因在仓面装运货所致的责

Art. 6.6, Marchandises en pontée: Il s'agit là d'une disposition extrêmement complexe qui peut conduire à une grande confusion.

第6.6条,仓面货:这则条文极其复杂,可能会引起相当大的混乱。

Si les marchandises sont transportées en pontée contrairement à un accord contractuel exprès, le transporteur est déchu du droit de limiter sa responsabilité.

如果违背了明确的协议约定在仓面装载货,则承运人丧失其限制赔偿责的权利。

Il est à noter que le transporteur n'est nullement tenu de déclarer, dans les données du contrat, que les marchandises seront transportées en pontée.

应该指出,承运人没有义务在合同细则中声明将在仓面装载货

Il a également été noté que le projet d'article 6.6.4 indiquait les conséquences de la perte ou du dommage subi par les marchandises transportées en pontée.

有与会者指出,第6.6.4项规定了甲板货发生灭失或毁损的后果。

Toutefois, les marchandises conteneurisées pouvant être librement transportées en pontée (voir alinéa b)), le transporteur n'aurait normalement pas besoin d'invoquer l'alinéa c) pour un tel transport.

然而,鉴于一般享有在仓面装载集装箱货的自由(见(b)),承运人通常不必就装运集装箱货援用(c)。

En outre, le transport en pontée de marchandises conteneurisées semble autorisé, même si un accord contractuel prévoit expressément que les marchandises doivent être transportées en cale.

而且,即使协议明确约定应在甲板以下装载货,似仍允许在仓面装载集装箱货

Lorsque le transport en pontée est autorisé, le transporteur est responsable conformément aux Règles de Hambourg (c'est-à-dire en cas de faute jusqu'à concurrence d'une certaine somme).

如果允许仓面装载,则承运人根汉堡规则(例如,以过失为根,不超出金额的限制)负有责

Les marchandises en pontée devraient être couvertes par le régime sans faire l'objet d'une disposition particulière dans le cas des marchandises conteneurisées, conformément aux pratiques commerciales actuelles.

对于集装箱货,舱面货应包括在内,不需特殊规定,这样符合当前的商业做法。

De plus, le transport de conteneurs en pontée est devenu si fréquent qu'il serait étrange de ne pas appliquer les règles ordinaires de responsabilité à ces conteneurs.

外,在面上载运集装箱已经十分普遍,不对舱面上的集装箱适用一般的赔偿责规则是不正常的。

6.3 Si les marchandises ont été expédiées conformément à l'article 6.6.1 iii), le fait que certaines marchandises sont transportées en pontée doit être indiqué dans les données du contrat.

“6.6.3 如果根第6.6.1㈢条运送货,则必须将使用甲板运送特定货 的事实列入合同细则中。

Lorsque le transport en pontée n'est pas autorisé, il est responsable de plein droit (c'est-à-dire même en l'absence de faute) de toute perte résultant uniquement de ce transport.

如果不允许仓面装载,则承运人对完全因仓面装载而造成的何灭失(包括甚至在无过失的情况下)负有严格的赔偿责

6.3 Si les marchandises ont été expédiées conformément à l'article 6.6.1 iii), le fait que certaines marchandises sont transportées en pontée doit être indiqué dans les données du contrat.

3 如果根第6.6.1㈢条运送货,则必须将使用甲板运送特定货的事实列入合同细则中。

Si les marchandises ont été expédiées conformément à l'alinéa c) du paragraphe 1, le fait que certaines marchandises sont transportées en pontée doit être indiqué dans les données du contrat.

第1(c)款载运货的,必须在合同细节中载明特定货载于舱面的事实。

Il est à noter que si le connaissement n'indique pas explicitement que les marchandises sont effectivement transportées en pontée, les Règles de La Haye-Visby s'appliquent et fixent la responsabilité du transporteur.

应该指出,如果单中未明确声明货事实上是在仓面运载的,则适用海牙——维斯比规则并用其来确定承运人的赔偿责

Ainsi, ceux qui se rendent dans les îles Canaries au départ de l'Afrique centrale ou subsaharienne doivent faire un voyage de 500 milles entassés dans de toutes petites embarcations de pêche non pontées.

例如,从中部非洲和撒南非洲到加那利群岛的人要挤在非常小的无蓬渔船航行500英里。

Il a été noté que dans certains pays, le fait de transporter les marchandises en pontée sans l'accord préalable du chargeur pouvait être assimilé à une contravention essentielle au contrat ou à un quasi-déroutement.

有与会者指出,在某些法域,如果未经事先同意而将货置于甲板上可能意味着根本违约或属于一种准偏离行为。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 pontée 的法语例句

用户正在搜索


semi-liberté, semi-libre, semi-liquide, sémillance, sémillant, semiller, sémiller, sémillon, semi-lunaire, semi-marathon,

相似单词


pontage, Pontault-Combault, pont-canal, ponte, ponté, pontée, ponter, pontet, ponteuse, pont-grue,

用户正在搜索


séné, sène, seneca, sénéchal, sénéchale, sénéchaussée, Sénécien, sénécifolate, sénécioate, sénécionine,

相似单词


pontage, Pontault-Combault, pont-canal, ponte, ponté, pontée, ponter, pontet, ponteuse, pont-grue,
n.f.
甲板货物, 舱面货物 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Il n'y a apparemment aucun motif légitime d'autoriser le transport en pontée en cas d'accord contraire.

似无合理理由允许在相反约定的情况下进行仓面

Il a donc été proposé de supprimer les mots “qui résulte exclusivement de leur transport en pontée”.

因此,据提议,应删去“完全由货物舱面而产生的”这一短语。

On a fait remarquer, en réponse, que différents types de conteneurs semi-fermés étaient utilisés pour le transport en pontée.

针对这一问题,有与会者指出,有各种类型的半封闭式集箱被用面上货运输

Là encore, il incomberait à l'ayant droit aux marchandises de prouver qu'une perte résulte exclusivement du transport en pontée.

货物索赔人也必须承担证明灭失完全因在仓面运货物所致的责

Art. 6.6, Marchandises en pontée: Il s'agit là d'une disposition extrêmement complexe qui peut conduire à une grande confusion.

第6.6条,仓面货物:这条文极其复杂,可能会引起相当大的混乱。

Si les marchandises sont transportées en pontée contrairement à un accord contractuel exprès, le transporteur est déchu du droit de limiter sa responsabilité.

如果违背了明确的协议约定在仓面货物,承运人丧失其限制赔偿责的权利。

Il est à noter que le transporteur n'est nullement tenu de déclarer, dans les données du contrat, que les marchandises seront transportées en pontée.

应该指出,承运人没有义务在合中声明将在仓面货物。

Il a également été noté que le projet d'article 6.6.4 indiquait les conséquences de la perte ou du dommage subi par les marchandises transportées en pontée.

还有与会者指出,第6.6.4项规定了甲板货物发生灭失或毁损的后果。

Toutefois, les marchandises conteneurisées pouvant être librement transportées en pontée (voir alinéa b)), le transporteur n'aurait normalement pas besoin d'invoquer l'alinéa c) pour un tel transport.

然而,鉴一般享有在仓面箱货物的自由(见(b)),承运人通常不必就运集箱货物援用(c)。

En outre, le transport en pontée de marchandises conteneurisées semble autorisé, même si un accord contractuel prévoit expressément que les marchandises doivent être transportées en cale.

而且,即使协议明确约定应在甲板以下货物,似仍允许在仓面箱货物。

Lorsque le transport en pontée est autorisé, le transporteur est responsable conformément aux Règles de Hambourg (c'est-à-dire en cas de faute jusqu'à concurrence d'une certaine somme).

如果允许仓面承运人根据汉堡规(例如,以过失为根据,不超出金额的限制)负有责

Les marchandises en pontée devraient être couvertes par le régime sans faire l'objet d'une disposition particulière dans le cas des marchandises conteneurisées, conformément aux pratiques commerciales actuelles.

箱货物,舱面货物应包括在内,不需特殊规定,这样符合当前的商业做法。

De plus, le transport de conteneurs en pontée est devenu si fréquent qu'il serait étrange de ne pas appliquer les règles ordinaires de responsabilité à ces conteneurs.

此外,在面上运集箱已经十分普遍,不对舱面上的集箱适用一般的赔偿责是不正常的。

6.3 Si les marchandises ont été expédiées conformément à l'article 6.6.1 iii), le fait que certaines marchandises sont transportées en pontée doit être indiqué dans les données du contrat.

“6.6.3 如果根据第6.6.1㈢条运送货物,必须将使用甲板运送特定货物 的事实列入合中。

Lorsque le transport en pontée n'est pas autorisé, il est responsable de plein droit (c'est-à-dire même en l'absence de faute) de toute perte résultant uniquement de ce transport.

如果不允许仓面承运人对完全因仓面而造成的何灭失(包括甚至在无过失的情况下)负有严格的赔偿责

6.3 Si les marchandises ont été expédiées conformément à l'article 6.6.1 iii), le fait que certaines marchandises sont transportées en pontée doit être indiqué dans les données du contrat.

3 如果根据第6.6.1㈢条运送货物,必须将使用甲板运送特定货物的事实列入合中。

Si les marchandises ont été expédiées conformément à l'alinéa c) du paragraphe 1, le fait que certaines marchandises sont transportées en pontée doit être indiqué dans les données du contrat.

根据第1(c)款运货物的,必须在合节中明此特定货物舱面的事实。

Il est à noter que si le connaissement n'indique pas explicitement que les marchandises sont effectivement transportées en pontée, les Règles de La Haye-Visby s'appliquent et fixent la responsabilité du transporteur.

应该指出,如果提单中未明确声明货物事实上是在仓面运的,适用海牙——维斯比规并用其来确定承运人的赔偿责

Ainsi, ceux qui se rendent dans les îles Canaries au départ de l'Afrique centrale ou subsaharienne doivent faire un voyage de 500 milles entassés dans de toutes petites embarcations de pêche non pontées.

例如,从中部非洲和撒南非洲到加那利群岛的人要挤在非常小的无蓬渔船航行500英里。

Il a été noté que dans certains pays, le fait de transporter les marchandises en pontée sans l'accord préalable du chargeur pouvait être assimilé à une contravention essentielle au contrat ou à un quasi-déroutement.

有与会者指出,在某些法域,如果未经事先意而将货物置甲板上可能意味着根本违约或属一种准偏离行为。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 pontée 的法语例句

用户正在搜索


sénescente, senestre, sénestre, senestrochère, sénestrochère, sénestrogyre, senestrorsum, sénestrorsum, sénevé, s'enferrer,

相似单词


pontage, Pontault-Combault, pont-canal, ponte, ponté, pontée, ponter, pontet, ponteuse, pont-grue,
n.f.
甲板货物, 舱面货物 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Il n'y a apparemment aucun motif légitime d'autoriser le transport en pontée en cas d'accord contraire.

似无合允许在相反约定的情况下进行仓面装载。

Il a donc été proposé de supprimer les mots “qui résulte exclusivement de leur transport en pontée”.

因此,据提议,应删去“完全于货物装载于舱面而产生的”这一短语。

On a fait remarquer, en réponse, que différents types de conteneurs semi-fermés étaient utilisés pour le transport en pontée.

针对这一问题,有与会者指出,有各种类型的半封闭式集装箱被用于面上载货运输

Là encore, il incomberait à l'ayant droit aux marchandises de prouver qu'une perte résulte exclusivement du transport en pontée.

货物索赔人也必须承担证明灭失完全因在仓面装运货物所致的责

Art. 6.6, Marchandises en pontée: Il s'agit là d'une disposition extrêmement complexe qui peut conduire à une grande confusion.

第6.6条,仓面货物:这则条文极其复杂,可能会引起相当大的混乱。

Si les marchandises sont transportées en pontée contrairement à un accord contractuel exprès, le transporteur est déchu du droit de limiter sa responsabilité.

如果违背了明确的协议约定在仓面装载货物,则承运人丧失其限制赔偿责的权利。

Il est à noter que le transporteur n'est nullement tenu de déclarer, dans les données du contrat, que les marchandises seront transportées en pontée.

应该指出,承运人没有义务在合同细则中声明将在仓面装载货物。

Il a également été noté que le projet d'article 6.6.4 indiquait les conséquences de la perte ou du dommage subi par les marchandises transportées en pontée.

还有与会者指出,第6.6.4项规定了甲板货物发生灭失的后果。

Toutefois, les marchandises conteneurisées pouvant être librement transportées en pontée (voir alinéa b)), le transporteur n'aurait normalement pas besoin d'invoquer l'alinéa c) pour un tel transport.

然而,鉴于一般享有在仓面装载集装箱货物的自(见(b)),承运人通常不必就装运集装箱货物援用(c)。

En outre, le transport en pontée de marchandises conteneurisées semble autorisé, même si un accord contractuel prévoit expressément que les marchandises doivent être transportées en cale.

而且,即使协议明确约定应在甲板以下装载货物,似仍允许在仓面装载集装箱货物。

Lorsque le transport en pontée est autorisé, le transporteur est responsable conformément aux Règles de Hambourg (c'est-à-dire en cas de faute jusqu'à concurrence d'une certaine somme).

如果允许仓面装载,则承运人根据汉堡规则(例如,以过失为根据,不超出金额的限制)负有责

Les marchandises en pontée devraient être couvertes par le régime sans faire l'objet d'une disposition particulière dans le cas des marchandises conteneurisées, conformément aux pratiques commerciales actuelles.

对于集装箱货物,舱面货物应包括在内,不需特殊规定,这样符合当前的商业做法。

De plus, le transport de conteneurs en pontée est devenu si fréquent qu'il serait étrange de ne pas appliquer les règles ordinaires de responsabilité à ces conteneurs.

此外,在面上载运集装箱已经十分普遍,不对舱面上的集装箱适用一般的赔偿责规则是不正常的。

6.3 Si les marchandises ont été expédiées conformément à l'article 6.6.1 iii), le fait que certaines marchandises sont transportées en pontée doit être indiqué dans les données du contrat.

“6.6.3 如果根据第6.6.1㈢条运送货物,则必须将使用甲板运送特定货物 的事实列入合同细则中。

Lorsque le transport en pontée n'est pas autorisé, il est responsable de plein droit (c'est-à-dire même en l'absence de faute) de toute perte résultant uniquement de ce transport.

如果不允许仓面装载,则承运人对完全因仓面装载而造成的何灭失(包括甚至在无过失的情况下)负有严格的赔偿责

6.3 Si les marchandises ont été expédiées conformément à l'article 6.6.1 iii), le fait que certaines marchandises sont transportées en pontée doit être indiqué dans les données du contrat.

3 如果根据第6.6.1㈢条运送货物,则必须将使用甲板运送特定货物的事实列入合同细则中。

Si les marchandises ont été expédiées conformément à l'alinéa c) du paragraphe 1, le fait que certaines marchandises sont transportées en pontée doit être indiqué dans les données du contrat.

根据第1(c)款载运货物的,必须在合同细节中载明此特定货物载于舱面的事实。

Il est à noter que si le connaissement n'indique pas explicitement que les marchandises sont effectivement transportées en pontée, les Règles de La Haye-Visby s'appliquent et fixent la responsabilité du transporteur.

应该指出,如果提单中未明确声明货物事实上是在仓面运载的,则适用海牙——维斯比规则并用其来确定承运人的赔偿责

Ainsi, ceux qui se rendent dans les îles Canaries au départ de l'Afrique centrale ou subsaharienne doivent faire un voyage de 500 milles entassés dans de toutes petites embarcations de pêche non pontées.

例如,从中部非洲和撒南非洲到加那利群岛的人要挤在非常小的无蓬渔船航行500英里。

Il a été noté que dans certains pays, le fait de transporter les marchandises en pontée sans l'accord préalable du chargeur pouvait être assimilé à une contravention essentielle au contrat ou à un quasi-déroutement.

有与会者指出,在某些法域,如果未经事先同意而将货物置于甲板上可能意味着根本违约属于一种准偏离行为。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 pontée 的法语例句

用户正在搜索


sensitivité, sensitogramme, sensitomètre, sensitométrie, sensitométrique, sensitor, sensoriel, sensorimétrie, sensorimétrique, sensorimoteur,

相似单词


pontage, Pontault-Combault, pont-canal, ponte, ponté, pontée, ponter, pontet, ponteuse, pont-grue,
n.f.
甲板货, 舱面货 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Il n'y a apparemment aucun motif légitime d'autoriser le transport en pontée en cas d'accord contraire.

似无合理理由允许在相反约定的情况下进行仓面装载。

Il a donc été proposé de supprimer les mots “qui résulte exclusivement de leur transport en pontée”.

因此,据提议,应删去“完全由于货装载于舱面而产生的”这一短语。

On a fait remarquer, en réponse, que différents types de conteneurs semi-fermés étaient utilisés pour le transport en pontée.

针对这一问题,有与会者指出,有各种类型的半封闭式集装箱被用于面上载货运输

Là encore, il incomberait à l'ayant droit aux marchandises de prouver qu'une perte résulte exclusivement du transport en pontée.

人也必须承担证明灭失完全因在仓面装运货所致的责

Art. 6.6, Marchandises en pontée: Il s'agit là d'une disposition extrêmement complexe qui peut conduire à une grande confusion.

第6.6条,仓面货:这则条文极其复杂,可能会引起相当大的混

Si les marchandises sont transportées en pontée contrairement à un accord contractuel exprès, le transporteur est déchu du droit de limiter sa responsabilité.

违背了明确的协议约定在仓面装载货,则承运人丧失其限制偿责的权利。

Il est à noter que le transporteur n'est nullement tenu de déclarer, dans les données du contrat, que les marchandises seront transportées en pontée.

应该指出,承运人没有义务在合同细则中声明将在仓面装载货

Il a également été noté que le projet d'article 6.6.4 indiquait les conséquences de la perte ou du dommage subi par les marchandises transportées en pontée.

还有与会者指出,第6.6.4项规定了甲板货发生灭失或毁损的后

Toutefois, les marchandises conteneurisées pouvant être librement transportées en pontée (voir alinéa b)), le transporteur n'aurait normalement pas besoin d'invoquer l'alinéa c) pour un tel transport.

然而,鉴于一般享有在仓面装载集装箱货的自由(见(b)),承运人通常不必就装运集装箱货援用(c)。

En outre, le transport en pontée de marchandises conteneurisées semble autorisé, même si un accord contractuel prévoit expressément que les marchandises doivent être transportées en cale.

而且,即使协议明确约定应在甲板以下装载货,似仍允许在仓面装载集装箱货

Lorsque le transport en pontée est autorisé, le transporteur est responsable conformément aux Règles de Hambourg (c'est-à-dire en cas de faute jusqu'à concurrence d'une certaine somme).

允许仓面装载,则承运人根据汉堡规则(例,以过失为根据,不超出金额的限制)负有责

Les marchandises en pontée devraient être couvertes par le régime sans faire l'objet d'une disposition particulière dans le cas des marchandises conteneurisées, conformément aux pratiques commerciales actuelles.

对于集装箱货,舱面货应包括在内,不需特殊规定,这样符合当前的商业做法。

De plus, le transport de conteneurs en pontée est devenu si fréquent qu'il serait étrange de ne pas appliquer les règles ordinaires de responsabilité à ces conteneurs.

此外,在面上载运集装箱已经十分普遍,不对舱面上的集装箱适用一般的偿责规则是不正常的。

6.3 Si les marchandises ont été expédiées conformément à l'article 6.6.1 iii), le fait que certaines marchandises sont transportées en pontée doit être indiqué dans les données du contrat.

“6.6.3 根据第6.6.1㈢条运送货,则必须将使用甲板运送特定货 的事实列入合同细则中。

Lorsque le transport en pontée n'est pas autorisé, il est responsable de plein droit (c'est-à-dire même en l'absence de faute) de toute perte résultant uniquement de ce transport.

不允许仓面装载,则承运人对完全因仓面装载而造成的何灭失(包括甚至在无过失的情况下)负有严格的偿责

6.3 Si les marchandises ont été expédiées conformément à l'article 6.6.1 iii), le fait que certaines marchandises sont transportées en pontée doit être indiqué dans les données du contrat.

3 根据第6.6.1㈢条运送货,则必须将使用甲板运送特定货的事实列入合同细则中。

Si les marchandises ont été expédiées conformément à l'alinéa c) du paragraphe 1, le fait que certaines marchandises sont transportées en pontée doit être indiqué dans les données du contrat.

根据第1(c)款载运货的,必须在合同细节中载明此特定货载于舱面的事实。

Il est à noter que si le connaissement n'indique pas explicitement que les marchandises sont effectivement transportées en pontée, les Règles de La Haye-Visby s'appliquent et fixent la responsabilité du transporteur.

应该指出,提单中未明确声明货事实上是在仓面运载的,则适用海牙——维斯比规则并用其来确定承运人的偿责

Ainsi, ceux qui se rendent dans les îles Canaries au départ de l'Afrique centrale ou subsaharienne doivent faire un voyage de 500 milles entassés dans de toutes petites embarcations de pêche non pontées.

,从中部非洲和撒南非洲到加那利群岛的人要挤在非常小的无蓬渔船航行500英里。

Il a été noté que dans certains pays, le fait de transporter les marchandises en pontée sans l'accord préalable du chargeur pouvait être assimilé à une contravention essentielle au contrat ou à un quasi-déroutement.

有与会者指出,在某些法域,未经事先同意而将货置于甲板上可能意味着根本违约或属于一种准偏离行为。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 pontée 的法语例句

用户正在搜索


sensuellement, s'ensuivre, sentant, sente, sentence, sentencieusement, sentencieux, senteneieusement, senteur, senti,

相似单词


pontage, Pontault-Combault, pont-canal, ponte, ponté, pontée, ponter, pontet, ponteuse, pont-grue,
n.f.
甲板货物, 舱货物 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Il n'y a apparemment aucun motif légitime d'autoriser le transport en pontée en cas d'accord contraire.

似无合理理由允许相反约定的情况下进行载。

Il a donc été proposé de supprimer les mots “qui résulte exclusivement de leur transport en pontée”.

因此,据提议,应删去“完全由于货物载于舱而产生的”这一短语。

On a fait remarquer, en réponse, que différents types de conteneurs semi-fermés étaient utilisés pour le transport en pontée.

针对这一问题,有与会者指出,有各种类型的半封闭式集用于载货运输

Là encore, il incomberait à l'ayant droit aux marchandises de prouver qu'une perte résulte exclusivement du transport en pontée.

货物索赔人也必须承担证明灭失完全因运货物所致的责

Art. 6.6, Marchandises en pontée: Il s'agit là d'une disposition extrêmement complexe qui peut conduire à une grande confusion.

第6.6条,货物:这则条文极其复杂,可能会引起相当大的混乱。

Si les marchandises sont transportées en pontée contrairement à un accord contractuel exprès, le transporteur est déchu du droit de limiter sa responsabilité.

如果违背了明确的协议约定载货物,则承运人丧失其限制赔偿责的权利。

Il est à noter que le transporteur n'est nullement tenu de déclarer, dans les données du contrat, que les marchandises seront transportées en pontée.

应该指出,承运人没有义务合同细则中声明将载货物。

Il a également été noté que le projet d'article 6.6.4 indiquait les conséquences de la perte ou du dommage subi par les marchandises transportées en pontée.

还有与会者指出,第6.6.4项规定了甲板货物发生灭失或毁损的后果。

Toutefois, les marchandises conteneurisées pouvant être librement transportées en pontée (voir alinéa b)), le transporteur n'aurait normalement pas besoin d'invoquer l'alinéa c) pour un tel transport.

然而,鉴于一般享有载集货物的自由(见(b)),承运人通常不必就运集货物援用(c)。

En outre, le transport en pontée de marchandises conteneurisées semble autorisé, même si un accord contractuel prévoit expressément que les marchandises doivent être transportées en cale.

而且,即使协议明确约定应甲板以下载货物,似仍允许载集货物。

Lorsque le transport en pontée est autorisé, le transporteur est responsable conformément aux Règles de Hambourg (c'est-à-dire en cas de faute jusqu'à concurrence d'une certaine somme).

如果允许载,则承运人根据汉堡规则(例如,以过失为根据,不超出金额的限制)负有责

Les marchandises en pontée devraient être couvertes par le régime sans faire l'objet d'une disposition particulière dans le cas des marchandises conteneurisées, conformément aux pratiques commerciales actuelles.

对于集货物,舱货物应包括内,不需特殊规定,这样符合当前的商业做法。

De plus, le transport de conteneurs en pontée est devenu si fréquent qu'il serait étrange de ne pas appliquer les règles ordinaires de responsabilité à ces conteneurs.

此外,载运集已经十分普遍,不对舱上的集适用一般的赔偿责规则是不正常的。

6.3 Si les marchandises ont été expédiées conformément à l'article 6.6.1 iii), le fait que certaines marchandises sont transportées en pontée doit être indiqué dans les données du contrat.

“6.6.3 如果根据第6.6.1㈢条运送货物,则必须将使用甲板运送特定货物 的事实列入合同细则中。

Lorsque le transport en pontée n'est pas autorisé, il est responsable de plein droit (c'est-à-dire même en l'absence de faute) de toute perte résultant uniquement de ce transport.

如果不允许载,则承运人对完全因载而造成的何灭失(包括甚至无过失的情况下)负有严格的赔偿责

6.3 Si les marchandises ont été expédiées conformément à l'article 6.6.1 iii), le fait que certaines marchandises sont transportées en pontée doit être indiqué dans les données du contrat.

3 如果根据第6.6.1㈢条运送货物,则必须将使用甲板运送特定货物的事实列入合同细则中。

Si les marchandises ont été expédiées conformément à l'alinéa c) du paragraphe 1, le fait que certaines marchandises sont transportées en pontée doit être indiqué dans les données du contrat.

根据第1(c)款载运货物的,必须合同细节中载明此特定货物载于的事实。

Il est à noter que si le connaissement n'indique pas explicitement que les marchandises sont effectivement transportées en pontée, les Règles de La Haye-Visby s'appliquent et fixent la responsabilité du transporteur.

应该指出,如果提单中未明确声明货物事实上是运载的,则适用海牙——维斯比规则并用其来确定承运人的赔偿责

Ainsi, ceux qui se rendent dans les îles Canaries au départ de l'Afrique centrale ou subsaharienne doivent faire un voyage de 500 milles entassés dans de toutes petites embarcations de pêche non pontées.

例如,从中部非洲和撒南非洲到加那利群岛的人要挤非常小的无蓬渔船航行500英里。

Il a été noté que dans certains pays, le fait de transporter les marchandises en pontée sans l'accord préalable du chargeur pouvait être assimilé à une contravention essentielle au contrat ou à un quasi-déroutement.

有与会者指出,某些法域,如果未经事先同意而将货物置于甲板上可能意味着根本违约或属于一种准偏离行为。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 pontée 的法语例句

用户正在搜索


sentoku, s'entraider, s'entre-déchirer, s'entremettre, s'entre-tuer, s'envaser, s'envoler, seoir, seorzonère, séoul,

相似单词


pontage, Pontault-Combault, pont-canal, ponte, ponté, pontée, ponter, pontet, ponteuse, pont-grue,