法语助手
  • 关闭
n.m.
1. 顿足;踏步
2. 踏步声
3. 〈转〉停滞不前,原地踏步,毫无进展
4. 践踏
piétinement du bétail牲畜践踏

词:
piaffement,  trépignement,  marasme,  paralysie,  pause,  sclérose,  stagnation,  immobilisme
联想词
écrasement压碎,压烂;glissement滑,滑动,滑行;érosion腐蚀;frottement摩擦,揉,搓;incessant不停的, 不断的, 连续的;affaiblissement削弱,减弱,衰弱;sol地,土地;va-et-vient往复,来回;étouffement窒息,气闷,呼吸困难;pâturage牧场;dérapage走锚;

Enfin, la Jordanie affirme que les coraux ont été endommagés par le piétinement des réfugiés à la fin de l'été.

,约旦表示,损害来自难民在夏季结束时对珊瑚礁的践踏

Toutefois, aux yeux de certains participants, la multiplication de ces accords résultait du mécontentement des pays en développement devant le piétinement à l'OMC.

然而一些与会者认为,越来越多自由贸易协定的出现是由于发展中国家对在世贸组织中缺乏进展到不满

Toutefois, aux yeux de certains participants, la multiplication de ces accords résultait du mécontentement des pays en développement devant le piétinement des négociations à l'OMC.

然而一些与会者认为,越来越多自由贸易协定的出现是由于发展中国家对在世贸组织中缺乏进展到不满

J'en citerai seulement trois : le blocage inquiétant des négociations dans le domaine du désarmement, le terrorisme et le piétinement du processus de paix au Moyen-Orient.

我在此只提这种局势中的三个:裁军特别是核裁军领域谈判令人不安的僵局、恐怖主和中东和平进程陷入僵局并缺乏进展。

Il est plus facile de comprendre l'importance de la mission si l'on se rend compte qu'elle nous a donné la possibilité, après une longue période de piétinement, de faire avancer le processus de Lusaka.

如果我们认识到,在卢萨卡进程停滞相当一段时间,特派团使我们有机会推动这个进程,那么我们就能更好地了解这个特派团的

Concernant le Moyen-Orient, nous exprimons notre regret face au piétinement des négociations du Sommet de Camp David tenu en juillet dernier sans parvenir à un accord à même de garantir un règlement juste de la cause palestinienne.

于中东问题,我们对7月份在戴维营首脑会议上进行的谈判陷入困境,未能达成一项确保公平解决巴勒斯坦问题的协议而深表遗憾。

À cet égard, ma délégation réitère son appel afin que l'on en finisse avec les piétinements dans les négociations des traités pertinents appuyant la non-prolifération nucléaire et pour l'adoption d'attitudes plus constructives au sein de la Conférence du désarmement.

在这方面,我国代表团再次呼吁,应克服支持核不扩散的有条约谈判的停滞状况,在裁军谈判会议内形成比较积极的态度。

La dégradation du climat financier international, en Amérique du Sud, a provoqué une forte baisse des importations et des investissements, à quoi s'ajoutent l'atonie des échanges mondiaux et le piétinement des négociations multilatérales de l'Organisation mondiale du commerce (OMC).

南美国际金融环境的恶化导致进口和投资的急剧跌落,此外还有全球贸易的弛缓和世界贸易组织(世贸组织)多边谈判的止步不前

Des actions spécifiques étaient prévues au plus tard en juillet et décembre de l'année en cours mais aucune des dates limites de juillet n'a été respectée et le piétinement des négociations laisse craindre que celles de décembre ne le soient pas non plus.

本应在今年7月之前和12月之前采取一些具体行动,但是,为7月规定的所有截止期都错过了,而且由于谈判缺乏进展,看来为12月规定的截止期也将错过。

Des dommages supplémentaires ont sans doute été provoqués par les déchets solides contenus dans des sacs en plastique, déposés directement dans le lagon ou transportés par le vent depuis la plage jusqu'à la mer, ainsi que par le piétinement du récif corallien par les réfugiés.

约旦还说,塑料袋中的固体废物可能造成了更多的损害,这些废物或是被直接扔进环礁湖,或是从沙滩上被风吹到水中;另外,难民对珊瑚礁的踩踏也可能造成更多损害。

Après enquête, le Gouvernement a indiqué dans une réponse minutieuse et exhaustive qu'il avait recensé cinq cas confirmés de traitement inapproprié du Coran par des gardes et du personnel chargé des interrogatoires, soit sciemment, soit involontairement, dont des coups de pied et des piétinements.

经过调查,政府在其详尽和全面的答复中表示,已查明五起经证实的警卫和审讯员有或无不当处置《可兰经》、包括踢踩《可兰经》的案件。

Si l'investissement étranger direct crée des perspectives de revenu pour les femmes, spécialement dans les industries à forte intensité de main-d'œuvre et orientées vers l'exportation, de nombreux problèmes subsistent, comme la perte d'emploi et la rétrogradation, le piétinement de la formation professionnelle et les inégalités de salaires entre hommes et femmes.

虽然外国直接投资向特别是劳动密集和面向出口工业的妇女提供收入机会,但许多担忧继续存在,包括失业和降级、技能建设停滞不前以及男女不同酬。

Ainsi que l'a signalé le rapport des autorités azerbaïdjanaises, la destruction des couches d'humus, qui expose le sol aux effets mécaniques de l'érosion de la pluie et du vent ainsi qu'aux effets du piétinement du bétail, entraînera certainement une diminution de la fertilité et une perte générale de la couche superficielle du sol.

阿塞拜疆当局报告指出,由于腐殖质层受到破坏,土壤受到风雨侵蚀等机械作用的影响以及牛群踩踏的影响,无疑会导致土壤失去肥力并失去整个表土。

Il assure les deux pays que le HCR est à leur disposition pour faciliter la négociation mais que, n'étant pas responsable du piétinement de la situation, il ne peut qu'espérer qu'un meilleur état d'esprit prévaudra afin qu'on puisse parvenir à une solution avant que le HCR ne soit contraint de cesser ses opérations.

他向这两个国家保证,难民高专办愿帮助推动谈判;但他对当前僵局不负责,只能希望在难民高专办被迫罢手停止行动之前,有各方本着诚找出解决办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 piétinement 的法语例句

用户正在搜索


apiose, apioside, apiquage, apiquer, Apis, apitoiement, apitoxine, apitoyer, Apium, apivore,

相似单词


piètement, piéter, pietermaritzburg, piétin, piétinant, piétinement, piétiner, piétisme, piétiste, piéton,
n.m.
1. 顿足;踏步
2. 踏步声
3. 〈转〉停滞不前,原地踏步,毫无进展
4. 践踏
piétinement du bétail牲畜践踏

近义词:
piaffement,  trépignement,  marasme,  paralysie,  pause,  sclérose,  stagnation,  immobilisme
联想词
écrasement压碎,压烂;glissement滑,滑动,滑行;érosion腐蚀;frottement摩擦,揉,搓;incessant不停的, 不断的, 连续的;affaiblissement削弱,减弱,衰弱;sol地,土地;va-et-vient往复,来回;étouffement窒息,气闷,呼吸困难;pâturage牧场;dérapage走锚;

Enfin, la Jordanie affirme que les coraux ont été endommagés par le piétinement des réfugiés à la fin de l'été.

最后,约旦表示,损害来难民在夏季结束时对珊瑚礁的践踏

Toutefois, aux yeux de certains participants, la multiplication de ces accords résultait du mécontentement des pays en développement devant le piétinement à l'OMC.

然而一些与会者认为,越来越贸易协定的出现是于发展中国家对在世贸组织中缺乏进展到不满意。

Toutefois, aux yeux de certains participants, la multiplication de ces accords résultait du mécontentement des pays en développement devant le piétinement des négociations à l'OMC.

然而一些与会者认为,越来越贸易协定的出现是于发展中国家对在世贸组织中缺乏进展到不满意。

J'en citerai seulement trois : le blocage inquiétant des négociations dans le domaine du désarmement, le terrorisme et le piétinement du processus de paix au Moyen-Orient.

我在此只提这种局势中的三个:裁军特别是核裁军领令人不安的僵局、恐怖主义和中东和平进程陷入僵局并缺乏进展。

Il est plus facile de comprendre l'importance de la mission si l'on se rend compte qu'elle nous a donné la possibilité, après une longue période de piétinement, de faire avancer le processus de Lusaka.

如果我们认识到,在卢萨卡进程停滞相当一段时间后,特派团使我们有机会推动这个进程,那么我们就能更好地了解这个特派团的意义。

Concernant le Moyen-Orient, nous exprimons notre regret face au piétinement des négociations du Sommet de Camp David tenu en juillet dernier sans parvenir à un accord à même de garantir un règlement juste de la cause palestinienne.

关于中东问题,我们对7月份在戴维营首脑会议上进行的陷入困境,未能达成一项确保公平解决巴勒斯坦问题的协议而深表遗憾。

À cet égard, ma délégation réitère son appel afin que l'on en finisse avec les piétinements dans les négociations des traités pertinents appuyant la non-prolifération nucléaire et pour l'adoption d'attitudes plus constructives au sein de la Conférence du désarmement.

在这方面,我国代表团再次呼吁,应克服支持核不扩散的有关条约的停滞状况,在裁军会议内形成比较积极的态度。

La dégradation du climat financier international, en Amérique du Sud, a provoqué une forte baisse des importations et des investissements, à quoi s'ajoutent l'atonie des échanges mondiaux et le piétinement des négociations multilatérales de l'Organisation mondiale du commerce (OMC).

南美国际金融环境的恶化导致进口和投资的急剧跌落,此外还有全球贸易的弛缓和世界贸易组织(世贸组织)止步不前

Des actions spécifiques étaient prévues au plus tard en juillet et décembre de l'année en cours mais aucune des dates limites de juillet n'a été respectée et le piétinement des négociations laisse craindre que celles de décembre ne le soient pas non plus.

本应在今年7月之前和12月之前采取一些具体行动,但是,为7月规定的所有截止期都错过了,而且缺乏进展,看来为12月规定的截止期也将错过。

Des dommages supplémentaires ont sans doute été provoqués par les déchets solides contenus dans des sacs en plastique, déposés directement dans le lagon ou transportés par le vent depuis la plage jusqu'à la mer, ainsi que par le piétinement du récif corallien par les réfugiés.

约旦还说,塑料袋中的固体废物可能造成了更的损害,这些废物或是被直接扔进环礁湖,或是从沙滩上被风吹到水中;另外,难民对珊瑚礁的踩踏也可能造成更损害。

Après enquête, le Gouvernement a indiqué dans une réponse minutieuse et exhaustive qu'il avait recensé cinq cas confirmés de traitement inapproprié du Coran par des gardes et du personnel chargé des interrogatoires, soit sciemment, soit involontairement, dont des coups de pied et des piétinements.

经过调查,政府在其详尽和全面的答复中表示,已查明五起经证实的警卫和审讯员有意或无意不当处置《可兰经》、包括踢踩《可兰经》的案件。

Si l'investissement étranger direct crée des perspectives de revenu pour les femmes, spécialement dans les industries à forte intensité de main-d'œuvre et orientées vers l'exportation, de nombreux problèmes subsistent, comme la perte d'emploi et la rétrogradation, le piétinement de la formation professionnelle et les inégalités de salaires entre hommes et femmes.

虽然外国直接投资向特别是劳动密集和面向出口工业的妇女提供收入机会,但许担忧继续存在,包括失业和降级、技能建设停滞不前以及男女不同酬。

Ainsi que l'a signalé le rapport des autorités azerbaïdjanaises, la destruction des couches d'humus, qui expose le sol aux effets mécaniques de l'érosion de la pluie et du vent ainsi qu'aux effets du piétinement du bétail, entraînera certainement une diminution de la fertilité et une perte générale de la couche superficielle du sol.

阿塞拜疆当局报告指出,于腐殖质层受到破坏,土壤受到风雨侵蚀等机械作用的影响以及牛群踩踏的影响,无疑会导致土壤失去肥力并失去整个表土。

Il assure les deux pays que le HCR est à leur disposition pour faciliter la négociation mais que, n'étant pas responsable du piétinement de la situation, il ne peut qu'espérer qu'un meilleur état d'esprit prévaudra afin qu'on puisse parvenir à une solution avant que le HCR ne soit contraint de cesser ses opérations.

他向这两个国家保证,难民高专办愿意帮助推动;但他对当前僵局不负责,只能希望在难民高专办被迫罢手停止行动之前,有关各方本着诚意找出解决办法。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 piétinement 的法语例句

用户正在搜索


aplasie, aplasique, aplastique, aplat, à-plat, aplati, aplatir, aplatissage, aplatissement, aplatisseur,

相似单词


piètement, piéter, pietermaritzburg, piétin, piétinant, piétinement, piétiner, piétisme, piétiste, piéton,
n.m.
1. 顿足;踏步
2. 踏步声
3. 〈转〉停滞不前,原地踏步,毫无进展
4. 践踏
piétinement du bétail牲畜践踏

近义词:
piaffement,  trépignement,  marasme,  paralysie,  pause,  sclérose,  stagnation,  immobilisme
écrasement压碎,压烂;glissement滑,滑动,滑行;érosion腐蚀;frottement摩擦,揉,搓;incessant不停的, 不断的, 连续的;affaiblissement削弱,减弱,衰弱;sol地,土地;va-et-vient往复,来回;étouffement窒息,气闷,呼吸困难;pâturage牧场;dérapage走锚;

Enfin, la Jordanie affirme que les coraux ont été endommagés par le piétinement des réfugiés à la fin de l'été.

最后,约旦表示,损害来自难民夏季结束时对珊瑚礁的践踏

Toutefois, aux yeux de certains participants, la multiplication de ces accords résultait du mécontentement des pays en développement devant le piétinement à l'OMC.

然而一些与会者认为,越来越多自由贸易协定的出现是由于发展中国家对世贸组织中缺乏进展到不满意。

Toutefois, aux yeux de certains participants, la multiplication de ces accords résultait du mécontentement des pays en développement devant le piétinement des négociations à l'OMC.

然而一些与会者认为,越来越多自由贸易协定的出现是由于发展中国家对世贸组织中缺乏进展到不满意。

J'en citerai seulement trois : le blocage inquiétant des négociations dans le domaine du désarmement, le terrorisme et le piétinement du processus de paix au Moyen-Orient.

此只提种局势中的三个:裁军特别是核裁军领域谈判令人不安的僵局、恐怖主义和中东和平进程陷入僵局并缺乏进展。

Il est plus facile de comprendre l'importance de la mission si l'on se rend compte qu'elle nous a donné la possibilité, après une longue période de piétinement, de faire avancer le processus de Lusaka.

如果我们认识到,卢萨卡进程停滞相当一段时间后,特派团使我们有机会推动个进程,那么我们就能更好地了解个特派团的意义。

Concernant le Moyen-Orient, nous exprimons notre regret face au piétinement des négociations du Sommet de Camp David tenu en juillet dernier sans parvenir à un accord à même de garantir un règlement juste de la cause palestinienne.

关于中东问题,我们对7月份戴维营首脑会议上进行的谈判陷入困境,未能达成一项确保公平解决巴勒斯坦问题的协议而深表遗憾。

À cet égard, ma délégation réitère son appel afin que l'on en finisse avec les piétinements dans les négociations des traités pertinents appuyant la non-prolifération nucléaire et pour l'adoption d'attitudes plus constructives au sein de la Conférence du désarmement.

面,我国代表团再次呼吁,应克服支持核不扩散的有关条约谈判的停滞状况,裁军谈判会议内形成比较积极的态度。

La dégradation du climat financier international, en Amérique du Sud, a provoqué une forte baisse des importations et des investissements, à quoi s'ajoutent l'atonie des échanges mondiaux et le piétinement des négociations multilatérales de l'Organisation mondiale du commerce (OMC).

南美国际金融环境的恶化导致进口和投资的急剧跌落,此外还有全球贸易的弛缓和世界贸易组织(世贸组织)多边谈判的止步不前

Des actions spécifiques étaient prévues au plus tard en juillet et décembre de l'année en cours mais aucune des dates limites de juillet n'a été respectée et le piétinement des négociations laisse craindre que celles de décembre ne le soient pas non plus.

本应今年7月之前和12月之前采取一些具体行动,但是,为7月规定的所有截止期都错过了,而且由于谈判缺乏进展,看来为12月规定的截止期也将错过。

Des dommages supplémentaires ont sans doute été provoqués par les déchets solides contenus dans des sacs en plastique, déposés directement dans le lagon ou transportés par le vent depuis la plage jusqu'à la mer, ainsi que par le piétinement du récif corallien par les réfugiés.

约旦还说,塑料袋中的固体废物可能造成了更多的损害,些废物或是被直接扔进环礁湖,或是从沙滩上被风吹到水中;另外,难民对珊瑚礁的踩踏也可能造成更多损害。

Après enquête, le Gouvernement a indiqué dans une réponse minutieuse et exhaustive qu'il avait recensé cinq cas confirmés de traitement inapproprié du Coran par des gardes et du personnel chargé des interrogatoires, soit sciemment, soit involontairement, dont des coups de pied et des piétinements.

经过调查,政府其详尽和全面的答复中表示,已查明五起经证实的警卫和审讯员有意或无意不当处置《可兰经》、包括踢踩《可兰经》的案件。

Si l'investissement étranger direct crée des perspectives de revenu pour les femmes, spécialement dans les industries à forte intensité de main-d'œuvre et orientées vers l'exportation, de nombreux problèmes subsistent, comme la perte d'emploi et la rétrogradation, le piétinement de la formation professionnelle et les inégalités de salaires entre hommes et femmes.

虽然外国直接投资向特别是劳动密集和面向出口工业的妇女提供收入机会,但许多担忧继续存,包括失业和降级、技能建设停滞不前以及男女不同酬。

Ainsi que l'a signalé le rapport des autorités azerbaïdjanaises, la destruction des couches d'humus, qui expose le sol aux effets mécaniques de l'érosion de la pluie et du vent ainsi qu'aux effets du piétinement du bétail, entraînera certainement une diminution de la fertilité et une perte générale de la couche superficielle du sol.

阿塞拜疆当局报告指出,由于腐殖质层受到破坏,土壤受到风雨侵蚀等机械作用的影响以及牛群踩踏的影响,无疑会导致土壤失去肥力并失去整个表土。

Il assure les deux pays que le HCR est à leur disposition pour faciliter la négociation mais que, n'étant pas responsable du piétinement de la situation, il ne peut qu'espérer qu'un meilleur état d'esprit prévaudra afin qu'on puisse parvenir à une solution avant que le HCR ne soit contraint de cesser ses opérations.

他向两个国家保证,难民高专办愿意帮助推动谈判;但他对当前僵局不负责,只能希望难民高专办被迫罢手停止行动之前,有关各本着诚意找出解决办法。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 piétinement 的法语例句

用户正在搜索


aplombs, aplome, aplotaxène, aplowite, apnée, apneumatose, apneumie, apneusis, apneustie, apo,

相似单词


piètement, piéter, pietermaritzburg, piétin, piétinant, piétinement, piétiner, piétisme, piétiste, piéton,
n.m.
1. 顿足;踏步
2. 踏步声
3. 〈转〉停滞不前,原地踏步,毫无进展
4. 践踏
piétinement du bétail牲畜践踏

近义词:
piaffement,  trépignement,  marasme,  paralysie,  pause,  sclérose,  stagnation,  immobilisme
联想词
écrasement压碎,压烂;glissement滑,滑动,滑行;érosion腐蚀;frottement摩擦,揉,搓;incessant不停的, 不断的, 连续的;affaiblissement削弱,减弱,衰弱;sol地,土地;va-et-vient往复,来回;étouffement窒息,气闷,呼吸困难;pâturage牧场;dérapage走锚;

Enfin, la Jordanie affirme que les coraux ont été endommagés par le piétinement des réfugiés à la fin de l'été.

最后,约旦表示,损害来难民在夏季结束时对珊瑚礁的践踏

Toutefois, aux yeux de certains participants, la multiplication de ces accords résultait du mécontentement des pays en développement devant le piétinement à l'OMC.

然而一些与会者认为,越来越贸易协定的出现是于发展中国家对在世贸组织中缺乏进展到不满意。

Toutefois, aux yeux de certains participants, la multiplication de ces accords résultait du mécontentement des pays en développement devant le piétinement des négociations à l'OMC.

然而一些与会者认为,越来越贸易协定的出现是于发展中国家对在世贸组织中缺乏进展到不满意。

J'en citerai seulement trois : le blocage inquiétant des négociations dans le domaine du désarmement, le terrorisme et le piétinement du processus de paix au Moyen-Orient.

我在此只提这种局势中的三个:裁军特别是核裁军领令人不安的僵局、恐怖主义和中东和平进程陷入僵局并缺乏进展。

Il est plus facile de comprendre l'importance de la mission si l'on se rend compte qu'elle nous a donné la possibilité, après une longue période de piétinement, de faire avancer le processus de Lusaka.

如果我们认识到,在卢萨卡进程停滞相当一段时间后,特派团使我们有机会推动这个进程,那么我们就能更好地了解这个特派团的意义。

Concernant le Moyen-Orient, nous exprimons notre regret face au piétinement des négociations du Sommet de Camp David tenu en juillet dernier sans parvenir à un accord à même de garantir un règlement juste de la cause palestinienne.

关于中东问题,我们对7月份在戴维营首脑会议上进行的陷入困境,未能达成一项确保公平解决巴勒斯坦问题的协议而深表遗憾。

À cet égard, ma délégation réitère son appel afin que l'on en finisse avec les piétinements dans les négociations des traités pertinents appuyant la non-prolifération nucléaire et pour l'adoption d'attitudes plus constructives au sein de la Conférence du désarmement.

在这方面,我国代表团再次呼吁,应克服支持核不扩散的有关条约的停滞状况,在裁军会议内形成比较积极的态度。

La dégradation du climat financier international, en Amérique du Sud, a provoqué une forte baisse des importations et des investissements, à quoi s'ajoutent l'atonie des échanges mondiaux et le piétinement des négociations multilatérales de l'Organisation mondiale du commerce (OMC).

南美国际金融环境的恶化导致进口和投资的急剧跌落,此外还有全球贸易的弛缓和世界贸易组织(世贸组织)止步不前

Des actions spécifiques étaient prévues au plus tard en juillet et décembre de l'année en cours mais aucune des dates limites de juillet n'a été respectée et le piétinement des négociations laisse craindre que celles de décembre ne le soient pas non plus.

本应在今年7月之前和12月之前采取一些具体行动,但是,为7月规定的所有截止期都错过了,而且缺乏进展,看来为12月规定的截止期也将错过。

Des dommages supplémentaires ont sans doute été provoqués par les déchets solides contenus dans des sacs en plastique, déposés directement dans le lagon ou transportés par le vent depuis la plage jusqu'à la mer, ainsi que par le piétinement du récif corallien par les réfugiés.

约旦还说,塑料袋中的固体废物可能造成了更的损害,这些废物或是被直接扔进环礁湖,或是从沙滩上被风吹到水中;另外,难民对珊瑚礁的踩踏也可能造成更损害。

Après enquête, le Gouvernement a indiqué dans une réponse minutieuse et exhaustive qu'il avait recensé cinq cas confirmés de traitement inapproprié du Coran par des gardes et du personnel chargé des interrogatoires, soit sciemment, soit involontairement, dont des coups de pied et des piétinements.

经过调查,政府在其详尽和全面的答复中表示,已查明五起经证实的警卫和审讯员有意或无意不当处置《可兰经》、包括踢踩《可兰经》的案件。

Si l'investissement étranger direct crée des perspectives de revenu pour les femmes, spécialement dans les industries à forte intensité de main-d'œuvre et orientées vers l'exportation, de nombreux problèmes subsistent, comme la perte d'emploi et la rétrogradation, le piétinement de la formation professionnelle et les inégalités de salaires entre hommes et femmes.

虽然外国直接投资向特别是劳动密集和面向出口工业的妇女提供收入机会,但许担忧继续存在,包括失业和降级、技能建设停滞不前以及男女不同酬。

Ainsi que l'a signalé le rapport des autorités azerbaïdjanaises, la destruction des couches d'humus, qui expose le sol aux effets mécaniques de l'érosion de la pluie et du vent ainsi qu'aux effets du piétinement du bétail, entraînera certainement une diminution de la fertilité et une perte générale de la couche superficielle du sol.

阿塞拜疆当局报告指出,于腐殖质层受到破坏,土壤受到风雨侵蚀等机械作用的影响以及牛群踩踏的影响,无疑会导致土壤失去肥力并失去整个表土。

Il assure les deux pays que le HCR est à leur disposition pour faciliter la négociation mais que, n'étant pas responsable du piétinement de la situation, il ne peut qu'espérer qu'un meilleur état d'esprit prévaudra afin qu'on puisse parvenir à une solution avant que le HCR ne soit contraint de cesser ses opérations.

他向这两个国家保证,难民高专办愿意帮助推动;但他对当前僵局不负责,只能希望在难民高专办被迫罢手停止行动之前,有关各方本着诚意找出解决办法。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 piétinement 的法语例句

用户正在搜索


apocarboxylase, apocarpe, apocentre, apocholate, apochromate, apochromatique, apochromatisme, apocinchène, apocodéine, apocope,

相似单词


piètement, piéter, pietermaritzburg, piétin, piétinant, piétinement, piétiner, piétisme, piétiste, piéton,
n.m.
1. 顿足;踏步
2. 踏步声
3. 〈转〉停滞不前,原地踏步,毫无进展
4. 践踏
piétinement du bétail牲畜践踏

近义词:
piaffement,  trépignement,  marasme,  paralysie,  pause,  sclérose,  stagnation,  immobilisme
联想词
écrasement压碎,压烂;glissement滑,滑动,滑行;érosion腐蚀;frottement摩擦,揉,搓;incessant不停的, 不断的, 连续的;affaiblissement削弱,减弱,衰弱;sol地,土地;va-et-vient往复,来回;étouffement窒息,气闷,呼吸困难;pâturage牧场;dérapage走锚;

Enfin, la Jordanie affirme que les coraux ont été endommagés par le piétinement des réfugiés à la fin de l'été.

最后,约旦表示,损害来自难民在夏季结束时对珊瑚礁的践踏

Toutefois, aux yeux de certains participants, la multiplication de ces accords résultait du mécontentement des pays en développement devant le piétinement à l'OMC.

然而一些与会者认为,越来越多自由贸易协定的出现是由于发展中国家对在世贸组织中缺乏进展到不满意。

Toutefois, aux yeux de certains participants, la multiplication de ces accords résultait du mécontentement des pays en développement devant le piétinement des négociations à l'OMC.

然而一些与会者认为,越来越多自由贸易协定的出现是由于发展中国家对在世贸组织中缺乏进展到不满意。

J'en citerai seulement trois : le blocage inquiétant des négociations dans le domaine du désarmement, le terrorisme et le piétinement du processus de paix au Moyen-Orient.

我在此只提这种局势中的三个:裁军特别是核裁军领域谈判令人不安的僵局、恐怖主义和中东和平进程陷入僵局并缺乏进展。

Il est plus facile de comprendre l'importance de la mission si l'on se rend compte qu'elle nous a donné la possibilité, après une longue période de piétinement, de faire avancer le processus de Lusaka.

如果我们认识到,在卢萨卡进程停滞相当一段时间后,特派团使我们有机会推动这个进程,那么我们就能更好地了解这个特派团的意义。

Concernant le Moyen-Orient, nous exprimons notre regret face au piétinement des négociations du Sommet de Camp David tenu en juillet dernier sans parvenir à un accord à même de garantir un règlement juste de la cause palestinienne.

关于中东问题,我们对7月份在戴维营首脑会议上进行的谈判陷入困境,未能达一项确保公平解决巴勒斯坦问题的协议而深表遗憾。

À cet égard, ma délégation réitère son appel afin que l'on en finisse avec les piétinements dans les négociations des traités pertinents appuyant la non-prolifération nucléaire et pour l'adoption d'attitudes plus constructives au sein de la Conférence du désarmement.

在这方面,我国代表团再次呼吁,应克服支持核不扩散的有关条约谈判的停滞状况,在裁军谈判会议内较积极的态度。

La dégradation du climat financier international, en Amérique du Sud, a provoqué une forte baisse des importations et des investissements, à quoi s'ajoutent l'atonie des échanges mondiaux et le piétinement des négociations multilatérales de l'Organisation mondiale du commerce (OMC).

南美国际金融环境的恶化导致进口和投资的急剧跌落,此外还有全球贸易的弛缓和世界贸易组织(世贸组织)多边谈判的止步不前

Des actions spécifiques étaient prévues au plus tard en juillet et décembre de l'année en cours mais aucune des dates limites de juillet n'a été respectée et le piétinement des négociations laisse craindre que celles de décembre ne le soient pas non plus.

本应在今年7月之前和12月之前采取一些具体行动,但是,为7月规定的所有截止期都错过了,而且由于谈判缺乏进展,看来为12月规定的截止期也将错过。

Des dommages supplémentaires ont sans doute été provoqués par les déchets solides contenus dans des sacs en plastique, déposés directement dans le lagon ou transportés par le vent depuis la plage jusqu'à la mer, ainsi que par le piétinement du récif corallien par les réfugiés.

约旦还说,塑料袋中的固体废物可能造了更多的损害,这些废物或是被直接扔进环礁湖,或是从沙滩上被风吹到水中;另外,难民对珊瑚礁的踩踏也可能造更多损害。

Après enquête, le Gouvernement a indiqué dans une réponse minutieuse et exhaustive qu'il avait recensé cinq cas confirmés de traitement inapproprié du Coran par des gardes et du personnel chargé des interrogatoires, soit sciemment, soit involontairement, dont des coups de pied et des piétinements.

经过调查,政府在其详尽和全面的答复中表示,已查明五起经证实的警卫和审讯员有意或无意不当处置《可兰经》、包括踢踩《可兰经》的案件。

Si l'investissement étranger direct crée des perspectives de revenu pour les femmes, spécialement dans les industries à forte intensité de main-d'œuvre et orientées vers l'exportation, de nombreux problèmes subsistent, comme la perte d'emploi et la rétrogradation, le piétinement de la formation professionnelle et les inégalités de salaires entre hommes et femmes.

虽然外国直接投资向特别是劳动密集和面向出口工业的妇女提供收入机会,但许多担忧继续存在,包括失业和降级、技能建设停滞不前以及男女不同酬。

Ainsi que l'a signalé le rapport des autorités azerbaïdjanaises, la destruction des couches d'humus, qui expose le sol aux effets mécaniques de l'érosion de la pluie et du vent ainsi qu'aux effets du piétinement du bétail, entraînera certainement une diminution de la fertilité et une perte générale de la couche superficielle du sol.

阿塞拜疆当局报告指出,由于腐殖质层受到破坏,土壤受到风雨侵蚀等机械作用的影响以及牛群踩踏的影响,无疑会导致土壤失去肥力并失去整个表土。

Il assure les deux pays que le HCR est à leur disposition pour faciliter la négociation mais que, n'étant pas responsable du piétinement de la situation, il ne peut qu'espérer qu'un meilleur état d'esprit prévaudra afin qu'on puisse parvenir à une solution avant que le HCR ne soit contraint de cesser ses opérations.

他向这两个国家保证,难民高专办愿意帮助推动谈判;但他对当前僵局不负责,只能希望在难民高专办被迫罢手停止行动之前,有关各方本着诚意找出解决办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 piétinement 的法语例句

用户正在搜索


apocynine, Apocynum, apode, Apodemus, apodictique, apodie, apodolérite, apodose, Apodytes, apoenzyme,

相似单词


piètement, piéter, pietermaritzburg, piétin, piétinant, piétinement, piétiner, piétisme, piétiste, piéton,

用户正在搜索


aponévrosite, aponévrotique, aponévrotomie, Aponogeton, apontage, apoobsidian, apophonie, apophtegme, apophyge, apophylaxie,

相似单词


piètement, piéter, pietermaritzburg, piétin, piétinant, piétinement, piétiner, piétisme, piétiste, piéton,
n.m.
1. 顿足;踏步
2. 踏步声
3. 〈转〉不前,原地踏步,毫无进展
4. 践踏
piétinement du bétail牲畜践踏

近义词:
piaffement,  trépignement,  marasme,  paralysie,  pause,  sclérose,  stagnation,  immobilisme
联想词
écrasement压碎,压烂;glissement滑,滑动,滑行;érosion腐蚀;frottement摩擦,揉,搓;incessant的, 不断的, 连续的;affaiblissement削弱,减弱,衰弱;sol地,土地;va-et-vient往复,来回;étouffement窒息,气闷,呼吸困难;pâturage牧场;dérapage走锚;

Enfin, la Jordanie affirme que les coraux ont été endommagés par le piétinement des réfugiés à la fin de l'été.

最后,约旦表示,损害来自难民在夏季结束时对珊瑚礁的践踏

Toutefois, aux yeux de certains participants, la multiplication de ces accords résultait du mécontentement des pays en développement devant le piétinement à l'OMC.

然而一些与会者认为,越来越多自由贸的出现是由于发展中国家对在世贸组织中缺乏进展到不满意。

Toutefois, aux yeux de certains participants, la multiplication de ces accords résultait du mécontentement des pays en développement devant le piétinement des négociations à l'OMC.

然而一些与会者认为,越来越多自由贸的出现是由于发展中国家对在世贸组织中缺乏进展到不满意。

J'en citerai seulement trois : le blocage inquiétant des négociations dans le domaine du désarmement, le terrorisme et le piétinement du processus de paix au Moyen-Orient.

我在此只提这种局势中的三个:裁军特别是核裁军领域谈判令人不安的僵局、恐怖主义和中东和平进陷入僵局并缺乏进展。

Il est plus facile de comprendre l'importance de la mission si l'on se rend compte qu'elle nous a donné la possibilité, après une longue période de piétinement, de faire avancer le processus de Lusaka.

如果我们认识到,在卢萨卡进相当一段时间后,特派团使我们有机会推动这个进,那么我们就能更好地了解这个特派团的意义。

Concernant le Moyen-Orient, nous exprimons notre regret face au piétinement des négociations du Sommet de Camp David tenu en juillet dernier sans parvenir à un accord à même de garantir un règlement juste de la cause palestinienne.

关于中东问题,我们对7月份在戴维营首脑会议上进行的谈判陷入困境,未能达成一项确保公平解决巴勒斯坦问题的议而深表遗憾。

À cet égard, ma délégation réitère son appel afin que l'on en finisse avec les piétinements dans les négociations des traités pertinents appuyant la non-prolifération nucléaire et pour l'adoption d'attitudes plus constructives au sein de la Conférence du désarmement.

在这方面,我国代表团再次呼吁,应克服支持核不扩散的有关条约谈判的状况,在裁军谈判会议内形成比较积极的态度。

La dégradation du climat financier international, en Amérique du Sud, a provoqué une forte baisse des importations et des investissements, à quoi s'ajoutent l'atonie des échanges mondiaux et le piétinement des négociations multilatérales de l'Organisation mondiale du commerce (OMC).

南美国际金融环境的恶化导致进口和投资的急剧跌落,此外还有全球贸的弛缓和世界贸组织(世贸组织)多边谈判的止步不前

Des actions spécifiques étaient prévues au plus tard en juillet et décembre de l'année en cours mais aucune des dates limites de juillet n'a été respectée et le piétinement des négociations laisse craindre que celles de décembre ne le soient pas non plus.

本应在今年7月之前和12月之前采取一些具体行动,但是,为7月规的所有截止期都错过了,而且由于谈判缺乏进展,看来为12月规的截止期也将错过。

Des dommages supplémentaires ont sans doute été provoqués par les déchets solides contenus dans des sacs en plastique, déposés directement dans le lagon ou transportés par le vent depuis la plage jusqu'à la mer, ainsi que par le piétinement du récif corallien par les réfugiés.

约旦还说,塑料袋中的固体废物可能造成了更多的损害,这些废物或是被直接扔进环礁湖,或是从沙滩上被风吹到水中;另外,难民对珊瑚礁的踩踏也可能造成更多损害。

Après enquête, le Gouvernement a indiqué dans une réponse minutieuse et exhaustive qu'il avait recensé cinq cas confirmés de traitement inapproprié du Coran par des gardes et du personnel chargé des interrogatoires, soit sciemment, soit involontairement, dont des coups de pied et des piétinements.

经过调查,政府在其详尽和全面的答复中表示,已查明五起经证实的警卫和审讯员有意或无意不当处置《可兰经》、包括踢踩《可兰经》的案件。

Si l'investissement étranger direct crée des perspectives de revenu pour les femmes, spécialement dans les industries à forte intensité de main-d'œuvre et orientées vers l'exportation, de nombreux problèmes subsistent, comme la perte d'emploi et la rétrogradation, le piétinement de la formation professionnelle et les inégalités de salaires entre hommes et femmes.

虽然外国直接投资向特别是劳动密集和面向出口工业的妇女提供收入机会,但许多担忧继续存在,包括失业和降级、技能建设不前以及男女不同酬。

Ainsi que l'a signalé le rapport des autorités azerbaïdjanaises, la destruction des couches d'humus, qui expose le sol aux effets mécaniques de l'érosion de la pluie et du vent ainsi qu'aux effets du piétinement du bétail, entraînera certainement une diminution de la fertilité et une perte générale de la couche superficielle du sol.

阿塞拜疆当局报告指出,由于腐殖质层受到破坏,土壤受到风雨侵蚀等机械作用的影响以及牛群踩踏的影响,无疑会导致土壤失去肥力并失去整个表土。

Il assure les deux pays que le HCR est à leur disposition pour faciliter la négociation mais que, n'étant pas responsable du piétinement de la situation, il ne peut qu'espérer qu'un meilleur état d'esprit prévaudra afin qu'on puisse parvenir à une solution avant que le HCR ne soit contraint de cesser ses opérations.

他向这两个国家保证,难民高专办愿意帮助推动谈判;但他对当前僵局不负责,只能希望在难民高专办被迫罢手止行动之前,有关各方本着诚意找出解决办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 piétinement 的法语例句

用户正在搜索


apoporphyre, apoprotéine, apopyle, apoquinène, aporétique, aporhyolite, aporie, aporocyste, aporogamie, aporphine,

相似单词


piètement, piéter, pietermaritzburg, piétin, piétinant, piétinement, piétiner, piétisme, piétiste, piéton,
n.m.
1. 顿足;踏步
2. 踏步声
3. 〈转〉停滞不前,原地踏步,毫无进展
4. 践踏
piétinement du bétail牲畜践踏

近义词:
piaffement,  trépignement,  marasme,  paralysie,  pause,  sclérose,  stagnation,  immobilisme
联想词
écrasement压碎,压烂;glissement滑,滑动,滑行;érosion腐蚀;frottement摩擦,揉,搓;incessant不停, 不;affaiblissement削弱,减弱,衰弱;sol地,土地;va-et-vient往复,来回;étouffement窒息,气闷,呼吸困难;pâturage牧场;dérapage走锚;

Enfin, la Jordanie affirme que les coraux ont été endommagés par le piétinement des réfugiés à la fin de l'été.

最后,约旦表示,损害来自难民在夏季结束时对珊瑚礁践踏

Toutefois, aux yeux de certains participants, la multiplication de ces accords résultait du mécontentement des pays en développement devant le piétinement à l'OMC.

然而些与会者认为,越来越多自由贸易协定出现是由于发展中国家对在世贸组织中缺乏进展到不满意。

Toutefois, aux yeux de certains participants, la multiplication de ces accords résultait du mécontentement des pays en développement devant le piétinement des négociations à l'OMC.

然而些与会者认为,越来越多自由贸易协定出现是由于发展中国家对在世贸组织中缺乏进展到不满意。

J'en citerai seulement trois : le blocage inquiétant des négociations dans le domaine du désarmement, le terrorisme et le piétinement du processus de paix au Moyen-Orient.

我在此只提这种局势中三个:裁军特别是核裁军领域谈判令人不安僵局、恐怖主义和中东和平进程陷入僵局并缺乏进展。

Il est plus facile de comprendre l'importance de la mission si l'on se rend compte qu'elle nous a donné la possibilité, après une longue période de piétinement, de faire avancer le processus de Lusaka.

如果我们认识到,在卢萨卡进程停滞相当段时间后,特派团使我们有机会推动这个进程,那么我们就能更好地了解这个特派团意义。

Concernant le Moyen-Orient, nous exprimons notre regret face au piétinement des négociations du Sommet de Camp David tenu en juillet dernier sans parvenir à un accord à même de garantir un règlement juste de la cause palestinienne.

关于中东问题,我们对7月份在戴维营首脑会议上进行谈判陷入困境,未能达确保公平解决巴勒斯坦问题协议而深表遗憾。

À cet égard, ma délégation réitère son appel afin que l'on en finisse avec les piétinements dans les négociations des traités pertinents appuyant la non-prolifération nucléaire et pour l'adoption d'attitudes plus constructives au sein de la Conférence du désarmement.

在这方面,我国代表团再次呼吁,应克服支持核不扩散有关条约谈判停滞状况,在裁军谈判会议内形比较积极态度。

La dégradation du climat financier international, en Amérique du Sud, a provoqué une forte baisse des importations et des investissements, à quoi s'ajoutent l'atonie des échanges mondiaux et le piétinement des négociations multilatérales de l'Organisation mondiale du commerce (OMC).

南美国际金融环境恶化导致进口和投资急剧跌落,此外还有全球贸易弛缓和世界贸易组织(世贸组织)多边谈判止步不前

Des actions spécifiques étaient prévues au plus tard en juillet et décembre de l'année en cours mais aucune des dates limites de juillet n'a été respectée et le piétinement des négociations laisse craindre que celles de décembre ne le soient pas non plus.

本应在今年7月之前和12月之前采取些具体行动,但是,为7月规定所有截止期都错过了,而且由于谈判缺乏进展,看来为12月规定截止期也将错过。

Des dommages supplémentaires ont sans doute été provoqués par les déchets solides contenus dans des sacs en plastique, déposés directement dans le lagon ou transportés par le vent depuis la plage jusqu'à la mer, ainsi que par le piétinement du récif corallien par les réfugiés.

约旦还说,塑料袋中固体废物可能造了更多损害,这些废物或是被直接扔进环礁湖,或是从沙滩上被风吹到水中;另外,难民对珊瑚礁踩踏也可能造更多损害。

Après enquête, le Gouvernement a indiqué dans une réponse minutieuse et exhaustive qu'il avait recensé cinq cas confirmés de traitement inapproprié du Coran par des gardes et du personnel chargé des interrogatoires, soit sciemment, soit involontairement, dont des coups de pied et des piétinements.

经过调查,政府在其详尽和全面答复中表示,已查明五起经证实警卫和审讯员有意或无意不当处置《可兰经》、包括踢踩《可兰经》案件。

Si l'investissement étranger direct crée des perspectives de revenu pour les femmes, spécialement dans les industries à forte intensité de main-d'œuvre et orientées vers l'exportation, de nombreux problèmes subsistent, comme la perte d'emploi et la rétrogradation, le piétinement de la formation professionnelle et les inégalités de salaires entre hommes et femmes.

虽然外国直接投资向特别是劳动密集和面向出口工业妇女提供收入机会,但许多担忧继续存在,包括失业和降级、技能建设停滞不前以及男女不同酬。

Ainsi que l'a signalé le rapport des autorités azerbaïdjanaises, la destruction des couches d'humus, qui expose le sol aux effets mécaniques de l'érosion de la pluie et du vent ainsi qu'aux effets du piétinement du bétail, entraînera certainement une diminution de la fertilité et une perte générale de la couche superficielle du sol.

阿塞拜疆当局报告指出,由于腐殖质层受到破坏,土壤受到风雨侵蚀等机械作用影响以及牛群踩踏影响,无疑会导致土壤失去肥力并失去整个表土。

Il assure les deux pays que le HCR est à leur disposition pour faciliter la négociation mais que, n'étant pas responsable du piétinement de la situation, il ne peut qu'espérer qu'un meilleur état d'esprit prévaudra afin qu'on puisse parvenir à une solution avant que le HCR ne soit contraint de cesser ses opérations.

他向这两个国家保证,难民高专办愿意帮助推动谈判;但他对当前僵局不负责,只能希望在难民高专办被迫罢手停止行动之前,有关各方本着诚意找出解决办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 piétinement 的法语例句

用户正在搜索


apostase, apostasie, apostasier, apostat, apostème, aposter, aposthicaire, apostille, apostiller, apostolat,

相似单词


piètement, piéter, pietermaritzburg, piétin, piétinant, piétinement, piétiner, piétisme, piétiste, piéton,
n.m.
1. 顿足;踏步
2. 踏步声
3. 〈转〉停滞前,原地踏步,毫无进展
4. 践踏
piétinement du bétail牲畜践踏

近义词:
piaffement,  trépignement,  marasme,  paralysie,  pause,  sclérose,  stagnation,  immobilisme
联想词
écrasement压碎,压烂;glissement滑,滑动,滑行;érosion腐蚀;frottement摩擦,揉,搓;incessant, 连续;affaiblissement削弱,减弱,衰弱;sol地,土地;va-et-vient往复,来回;étouffement窒息,气闷,呼吸困难;pâturage牧场;dérapage走锚;

Enfin, la Jordanie affirme que les coraux ont été endommagés par le piétinement des réfugiés à la fin de l'été.

最后,约旦表示,损害来自难民在夏季结束时对珊瑚礁践踏

Toutefois, aux yeux de certains participants, la multiplication de ces accords résultait du mécontentement des pays en développement devant le piétinement à l'OMC.

然而一些与会者认为,越来越多自由贸易协定出现是由于发展中国家对在世贸组织中缺乏进展满意。

Toutefois, aux yeux de certains participants, la multiplication de ces accords résultait du mécontentement des pays en développement devant le piétinement des négociations à l'OMC.

然而一些与会者认为,越来越多自由贸易协定出现是由于发展中国家对在世贸组织中缺乏进展满意。

J'en citerai seulement trois : le blocage inquiétant des négociations dans le domaine du désarmement, le terrorisme et le piétinement du processus de paix au Moyen-Orient.

我在此只提这种局势中三个:裁军特别是核裁军领域谈判令人僵局、恐怖主义和中东和平进程陷入僵局并缺乏进展。

Il est plus facile de comprendre l'importance de la mission si l'on se rend compte qu'elle nous a donné la possibilité, après une longue période de piétinement, de faire avancer le processus de Lusaka.

如果我们认识到,在卢萨卡进程停滞相当一段时间后,特派团使我们有机会推动这个进程,那么我们就能更好地了解这个特派团意义。

Concernant le Moyen-Orient, nous exprimons notre regret face au piétinement des négociations du Sommet de Camp David tenu en juillet dernier sans parvenir à un accord à même de garantir un règlement juste de la cause palestinienne.

关于中东问题,我们对7月份在戴维营首脑会议上进行谈判陷入困境,未能达成一公平解决巴勒斯坦问题协议而深表遗憾。

À cet égard, ma délégation réitère son appel afin que l'on en finisse avec les piétinements dans les négociations des traités pertinents appuyant la non-prolifération nucléaire et pour l'adoption d'attitudes plus constructives au sein de la Conférence du désarmement.

在这方面,我国代表团再次呼吁,应克服支持核扩散有关条约谈判停滞状况,在裁军谈判会议内形成比较积极态度。

La dégradation du climat financier international, en Amérique du Sud, a provoqué une forte baisse des importations et des investissements, à quoi s'ajoutent l'atonie des échanges mondiaux et le piétinement des négociations multilatérales de l'Organisation mondiale du commerce (OMC).

南美国际金融环境恶化导致进口和投资急剧跌落,此外还有全球贸易弛缓和世界贸易组织(世贸组织)多边谈判止步

Des actions spécifiques étaient prévues au plus tard en juillet et décembre de l'année en cours mais aucune des dates limites de juillet n'a été respectée et le piétinement des négociations laisse craindre que celles de décembre ne le soient pas non plus.

本应在今年7月之前和12月之前采取一些具体行动,但是,为7月规定所有截止期都错过了,而且由于谈判缺乏进展,看来为12月规定截止期也将错过。

Des dommages supplémentaires ont sans doute été provoqués par les déchets solides contenus dans des sacs en plastique, déposés directement dans le lagon ou transportés par le vent depuis la plage jusqu'à la mer, ainsi que par le piétinement du récif corallien par les réfugiés.

约旦还说,塑料袋中固体废物可能造成了更多损害,这些废物或是被直接扔进环礁湖,或是从沙滩上被风吹到水中;另外,难民对珊瑚礁踩踏也可能造成更多损害。

Après enquête, le Gouvernement a indiqué dans une réponse minutieuse et exhaustive qu'il avait recensé cinq cas confirmés de traitement inapproprié du Coran par des gardes et du personnel chargé des interrogatoires, soit sciemment, soit involontairement, dont des coups de pied et des piétinements.

经过调查,政府在其详尽和全面答复中表示,已查明五起经证实警卫和审讯员有意或无意当处置《可兰经》、包括踢踩《可兰经》案件。

Si l'investissement étranger direct crée des perspectives de revenu pour les femmes, spécialement dans les industries à forte intensité de main-d'œuvre et orientées vers l'exportation, de nombreux problèmes subsistent, comme la perte d'emploi et la rétrogradation, le piétinement de la formation professionnelle et les inégalités de salaires entre hommes et femmes.

虽然外国直接投资向特别是劳动密集和面向出口工业妇女提供收入机会,但许多担忧继续存在,包括失业和降级、技能建设停滞以及男女同酬。

Ainsi que l'a signalé le rapport des autorités azerbaïdjanaises, la destruction des couches d'humus, qui expose le sol aux effets mécaniques de l'érosion de la pluie et du vent ainsi qu'aux effets du piétinement du bétail, entraînera certainement une diminution de la fertilité et une perte générale de la couche superficielle du sol.

阿塞拜疆当局报告指出,由于腐殖质层受到破坏,土壤受到风雨侵蚀等机械作用影响以及牛群踩踏影响,无疑会导致土壤失去肥力并失去整个表土。

Il assure les deux pays que le HCR est à leur disposition pour faciliter la négociation mais que, n'étant pas responsable du piétinement de la situation, il ne peut qu'espérer qu'un meilleur état d'esprit prévaudra afin qu'on puisse parvenir à une solution avant que le HCR ne soit contraint de cesser ses opérations.

他向这两个国家证,难民高专办愿意帮助推动谈判;但他对当前僵局负责,只能希望在难民高专办被迫罢手停止行动之前,有关各方本着诚意找出解决办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 piétinement 的法语例句

用户正在搜索


appel d'air, appelant, appelante, appelé, appeler, appeler au téléphone, appeleur, appellatif, appellation, appellative,

相似单词


piètement, piéter, pietermaritzburg, piétin, piétinant, piétinement, piétiner, piétisme, piétiste, piéton,
n.m.
1. 顿足;踏步
2. 踏步声
3. 〈转〉停滞不前,原地踏步,毫无进展
4. 践踏
piétinement du bétail牲畜践踏

近义词:
piaffement,  trépignement,  marasme,  paralysie,  pause,  sclérose,  stagnation,  immobilisme
联想词
écrasement压碎,压烂;glissement滑,滑动,滑行;érosion腐蚀;frottement摩擦,揉,搓;incessant不停的, 不断的, 连续的;affaiblissement削弱,减弱,衰弱;sol地,土地;va-et-vient往复,来回;étouffement窒息,气闷,呼吸困难;pâturage牧场;dérapage走锚;

Enfin, la Jordanie affirme que les coraux ont été endommagés par le piétinement des réfugiés à la fin de l'été.

最后,约旦表示,损害来自难民夏季结束时珊瑚礁的践踏

Toutefois, aux yeux de certains participants, la multiplication de ces accords résultait du mécontentement des pays en développement devant le piétinement à l'OMC.

然而一些与会者认为,越来越多自由贸易协定的出现是由于发展中国家贸组织中缺乏进展到不满意。

Toutefois, aux yeux de certains participants, la multiplication de ces accords résultait du mécontentement des pays en développement devant le piétinement des négociations à l'OMC.

然而一些与会者认为,越来越多自由贸易协定的出现是由于发展中国家贸组织中缺乏进展到不满意。

J'en citerai seulement trois : le blocage inquiétant des négociations dans le domaine du désarmement, le terrorisme et le piétinement du processus de paix au Moyen-Orient.

此只局势中的三个:裁军特别是核裁军领域谈判令人不安的僵局、恐怖主义和中东和平进程陷入僵局并缺乏进展。

Il est plus facile de comprendre l'importance de la mission si l'on se rend compte qu'elle nous a donné la possibilité, après une longue période de piétinement, de faire avancer le processus de Lusaka.

如果我们认识到,卢萨卡进程停滞相当一段时间后,特派团使我们有机会推动个进程,那么我们就能更好地了解个特派团的意义。

Concernant le Moyen-Orient, nous exprimons notre regret face au piétinement des négociations du Sommet de Camp David tenu en juillet dernier sans parvenir à un accord à même de garantir un règlement juste de la cause palestinienne.

关于中东问题,我们7月份戴维营首脑会议上进行的谈判陷入困境,未能达成一项确保公平解决巴勒斯坦问题的协议而深表遗憾。

À cet égard, ma délégation réitère son appel afin que l'on en finisse avec les piétinements dans les négociations des traités pertinents appuyant la non-prolifération nucléaire et pour l'adoption d'attitudes plus constructives au sein de la Conférence du désarmement.

方面,我国代表团再次呼吁,应克服支持核不扩散的有关条约谈判的停滞状况,裁军谈判会议内形成比较积极的态度。

La dégradation du climat financier international, en Amérique du Sud, a provoqué une forte baisse des importations et des investissements, à quoi s'ajoutent l'atonie des échanges mondiaux et le piétinement des négociations multilatérales de l'Organisation mondiale du commerce (OMC).

南美国际金融环境的恶化导致进口和投资的急剧跌落,此外还有全球贸易的弛缓和界贸易组织(贸组织)多边谈判的止步不前

Des actions spécifiques étaient prévues au plus tard en juillet et décembre de l'année en cours mais aucune des dates limites de juillet n'a été respectée et le piétinement des négociations laisse craindre que celles de décembre ne le soient pas non plus.

本应今年7月之前和12月之前采取一些具体行动,但是,为7月规定的所有截止期都错过了,而且由于谈判缺乏进展,看来为12月规定的截止期也将错过。

Des dommages supplémentaires ont sans doute été provoqués par les déchets solides contenus dans des sacs en plastique, déposés directement dans le lagon ou transportés par le vent depuis la plage jusqu'à la mer, ainsi que par le piétinement du récif corallien par les réfugiés.

约旦还说,塑料袋中的固体废物可能造成了更多的损害,些废物或是被直接扔进环礁湖,或是从沙滩上被风吹到水中;另外,难民珊瑚礁的踩踏也可能造成更多损害。

Après enquête, le Gouvernement a indiqué dans une réponse minutieuse et exhaustive qu'il avait recensé cinq cas confirmés de traitement inapproprié du Coran par des gardes et du personnel chargé des interrogatoires, soit sciemment, soit involontairement, dont des coups de pied et des piétinements.

经过调查,政府其详尽和全面的答复中表示,已查明五起经证实的警卫和审讯员有意或无意不当处置《可兰经》、包括踢踩《可兰经》的案件。

Si l'investissement étranger direct crée des perspectives de revenu pour les femmes, spécialement dans les industries à forte intensité de main-d'œuvre et orientées vers l'exportation, de nombreux problèmes subsistent, comme la perte d'emploi et la rétrogradation, le piétinement de la formation professionnelle et les inégalités de salaires entre hommes et femmes.

虽然外国直接投资向特别是劳动密集和面向出口工业的妇女供收入机会,但许多担忧继续存,包括失业和降级、技能建设停滞不前以及男女不同酬。

Ainsi que l'a signalé le rapport des autorités azerbaïdjanaises, la destruction des couches d'humus, qui expose le sol aux effets mécaniques de l'érosion de la pluie et du vent ainsi qu'aux effets du piétinement du bétail, entraînera certainement une diminution de la fertilité et une perte générale de la couche superficielle du sol.

阿塞拜疆当局报告指出,由于腐殖质层受到破坏,土壤受到风雨侵蚀等机械作用的影响以及牛群踩踏的影响,无疑会导致土壤失去肥力并失去整个表土。

Il assure les deux pays que le HCR est à leur disposition pour faciliter la négociation mais que, n'étant pas responsable du piétinement de la situation, il ne peut qu'espérer qu'un meilleur état d'esprit prévaudra afin qu'on puisse parvenir à une solution avant que le HCR ne soit contraint de cesser ses opérations.

他向两个国家保证,难民高专办愿意帮助推动谈判;但他当前僵局不负责,只能希望难民高专办被迫罢手停止行动之前,有关各方本着诚意找出解决办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 piétinement 的法语例句

用户正在搜索


apponter, apponteur, appoplexie, apport, apporter, apporteur, apposer, appositif, apposition, appositive,

相似单词


piètement, piéter, pietermaritzburg, piétin, piétinant, piétinement, piétiner, piétisme, piétiste, piéton,