Plusieurs entités ont présenté des rapports sur leur appui aux réseaux d'ONG qui luttent contre le paupérisme féminin.
几个实体报告了它们对致力于减少妇女贫穷的非政府组织网络的支助。
Plusieurs entités ont présenté des rapports sur leur appui aux réseaux d'ONG qui luttent contre le paupérisme féminin.
几个实体报告了它们对致力于减少妇女贫穷的非政府组织网络的支助。
Le paupérisme généralisé, le chômage, le fait que certains groupes sont laissés pour compte, en particulier la jeunesse, pourraient compromettre la stabilité du pays.
贫困人数较多,加上大规模失业和社会某些阶层、特别是青年人处于社会边缘,这一切都可能影响到该国的稳定。
De la même façon, la concentration foncière associée au paupérisme est en Amérique latine l'une des causes profondes des affrontements dont la région est depuis longtemps le théâtre.
同样地,拉丁美洲土地集中和贫穷问题是引发该地区长期冲突的关键问题之一。
Dans ces pays, le paupérisme est généralisé et les ressources disponibles, même lorsque leur répartition est plus équilibrée, suffisent rarement à subvenir aux besoins fondamentaux de la population.
在这些穷国,贫穷十分普遍,现有资源即使更加平等地分配,也难满足人民的基本需
。
Une redistribution des avoirs et des revenus soucieuse d'efficience est importante pour une croissance économique soutenue et une réduction de la pauvreté dans une situation de paupérisme généralisé.
扩大效率的资产和收入的再分配在存在着普遍贫困的情况下对于维持经济增长和扶贫至关重。
En septième lieu, les stratégies de développement doivent considérer le paupérisme, le développement humain, la justice distributive et la protection de l'environnement comme des considérations à part entière du développement structurel et productif.
第七,发展战略需视贫困、人的发展、分配和环境问题为结构和生产发展政策的组成部分。
Dans le cas des pays du bas de l'échelle, le marasme persistant s'interprète mieux comme la résultante d'une combinaison de facteurs nationaux et internationaux qui forment ensemble le piège du paupérisme.
对处于发展“阶梯”最底层的国家而言,持续的经济萧条最好理解为是一系列国家和国际因素引起的,综合在一起造成了一种贫困陷阱。
Ils ont également jeté les bases de cadres de partenariats pour la lutte contre la dégradation des terres et le paupérisme et permis de mobiliser des ressources pour soutenir la réalisation des PAN.
这也为建立关于防治土地退化和贫困并筹集资金协助实施国家行动方案的伙伴关系框架奠定了基础。
La victoire sur le paupérisme et l'accès de tous aux fruits de la croissance économique en toute égalité ne sont pas seulement un impératif moral, ils sont aussi une condition préalable à une croissance soutenue.
切实减轻贫穷、让人人都能公平获得经济增长的惠益等工作不仅仅是一项道德任务,而且也是可持续增长的一个先决条件。
La FAO poursuivra la mise au point des outils et méthodes qui feront mieux comprendre la place des femmes dans l'agriculture et le paupérisme féminin, et aideront à définir des indicateurs pour mesurer les progrès accomplis.
粮农组织将继续制订各种方式方法,人们对性别与农业及贫穷之间关系的理解,并鉴定各种衡量
展的指标。
De plus, certains observateurs ont exprimé la volonté de leur gouvernement d'élaborer une politique de restitution et de protection des terres, et de promotion culturelle et éducative et une politique culturellement ciblée de lutte contre le paupérisme.
此外,一些政府观察员表示他们保证致力于归还和保护土地、促文化和教育的政策
及针对文化的解决贫困政策方面的工作。
Bien qu'il n'y ait pas de critère universel permettant d'évaluer l'équité, le consensus général veut que celle-ci progresse chaque fois que s'élève le revenu des plus déshérités, et d'autant plus encore quand les groupes familiaux se hissent hors du paupérisme.
虽然判断公平并无普遍接受的准则,但一项共识是,如果最不幸的人的收入有了提高,特别是穷人家庭摆脱贫困,社会也就更加公平。
Ceux qui sont piégés par le paupérisme se laissent distancer par certains courants de la mondialisation des systèmes de production, des finances et des marchés qui pourraient leur être bénéfiques, tout en restant vulnérables à certaines de leurs conséquences néfastes.
生产系统全球化的潜在好处绕过了这些在贫困陷阱中挣扎的国家,但某些负面影响却不放过它们。
Il vise notamment à répondre à deux questions: a) Pourquoi le commerce international a-t-il une incidence sur la réduction du paupérisme dans les PMA? ; b) Comment le commerce international peut-il aider à lancer, soutenir et accélérer la croissance économique?
除其他外,它特别试图回答两个问题:(a) 为什么国际贸易关系到最不发达国家的减贫问题;(b) 国际贸易如何才能帮助开始、持续和加速经济增长。
Les responsables politiques peuvent être obnubilés par le paupérisme, le niveau du développement humain ou l'importance des budgets sociaux, et perdre de vue l'importance fondamentale que revêtent la croissance économique, le renforcement des capacités de production et la création d'emplois rémunérateurs pour la réalisation des buts communs.
决策者可能过份地注重贫困、人的发展水平和社会支出,忽视经济增长、提升生产能力和增加有收入就业对实现共同目标的根本重性。
La Convention sur la cession de créances est un autre instrument qui favorisera le développement économique et social, permettra de réduire le paupérisme et, en dernière instance, sera favorable à la paix et à la stabilité de tous les pays et aux relations internationales.
这一步的条款为发展中国家的企业得到应收款提供了未来收入的保证,同时也有利于发达国家,因为它们中的一些国家的未来收入也不能被用作应收款的担保。
La lenteur avec laquelle la plupart des pays en développement les plus avancés s'élèvent sur l'échelle du progrès concourt aussi à la saturation du marché des matières premières et aggrave la vulnérabilité des pays qui ont cherché à échapper au piège du paupérisme en se diversifiant en dehors du secteur des produits de base.
大多数较先的发展中国家在缓慢地攀登发展阶梯,它们的努力加快了商品市场的饱和,增加了设法通过商品多样化摆脱贫困陷阱国家的脆弱性。
Mme Tajeldine (Venezuela) souhaite la bienvenue à la Communauté de développement de l'Afrique australe et déclare ne pas douter que l'importance de l'activité qu'elle déploiera à l'Assemblée générale permettra d'approfondir les questions fondamentales du développement des peuples, notamment de la promotion de la croissance économique durable et du développement socioéconomique comme arme de lutte contre le paupérisme.
Tajeldine女士(玻利瓦尔委内瑞拉共和国)欢迎南部非洲发展共同体,并表示深信其在大会的重工作将推动对发展至关重
的问题特别是提倡可持续的和公平的经济发展和社会-经济发展来消灭贫穷问题的深入研究。
La communauté internationale doit lutter pour faire disparaître le paupérisme, favoriser un développement durable et répondre aux besoins en nourriture, en logement, en eau potable, en services d'enseignement et de formation, en emplois et en soins médico-sanitaires, dans le cadre d'une stratégie globale tendant à donner à tous les êtres humains la possibilité de vivre dans la dignité.
国际社会应该为彻底消灭贫困和推动可持续发展而奋斗,应该本着使人民过上体面生活的目的制订一套整体战略,在此框架内采取措施满足人们对食物、住房、饮用水、教育、培训、就业、医疗保险等方面的需求。
Les objectifs de l'initiative sont les suivants: rétablir la paix et la sécurité en Afrique, de même qu'assurer la gestion et la prévention des conflits; assurer une bonne gouvernance; éradiquer le paupérisme et les disparités flagrantes de revenus entre les riches et les pauvres; promouvoir une croissance accélérée et un développement durable; et mettre fin à la marginalisation de l'Afrique.
该主动行动有下目标:恢复非洲的和平与安全、
及管理和预防冲突;善政;消除普遍贫困和贫富之间收入的巨大悬殊;促
加速增长和可持续发展;
及制止非洲的边缘化。
声明:上
、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plusieurs entités ont présenté des rapports sur leur appui aux réseaux d'ONG qui luttent contre le paupérisme féminin.
几个实体报告了它们对致力于减少妇女贫穷的非政府组织网络的支助。
Le paupérisme généralisé, le chômage, le fait que certains groupes sont laissés pour compte, en particulier la jeunesse, pourraient compromettre la stabilité du pays.
贫困数较多,加上大规模失业和社会某些阶层、特别是
处于社会边缘,这一切都可
影响到该国的稳定。
De la même façon, la concentration foncière associée au paupérisme est en Amérique latine l'une des causes profondes des affrontements dont la région est depuis longtemps le théâtre.
同样地,拉丁美洲土地集中和贫穷问题是引发该地区长期冲突的关键问题之一。
Dans ces pays, le paupérisme est généralisé et les ressources disponibles, même lorsque leur répartition est plus équilibrée, suffisent rarement à subvenir aux besoins fondamentaux de la population.
在这些穷国,贫穷十分普遍,现有资源即使更加等地分配,也难以满足
民的基本需
。
Une redistribution des avoirs et des revenus soucieuse d'efficience est importante pour une croissance économique soutenue et une réduction de la pauvreté dans une situation de paupérisme généralisé.
扩大效率的资产和收入的再分配在存在着普遍贫困的情况下对于维持经济增长和扶贫至关重。
En septième lieu, les stratégies de développement doivent considérer le paupérisme, le développement humain, la justice distributive et la protection de l'environnement comme des considérations à part entière du développement structurel et productif.
第七,发展战略需视贫困、
的发展、分配和环境问题为结构和生产发展政策的组成部分。
Dans le cas des pays du bas de l'échelle, le marasme persistant s'interprète mieux comme la résultante d'une combinaison de facteurs nationaux et internationaux qui forment ensemble le piège du paupérisme.
对处于发展“阶梯”最底层的国家而言,持续的经济萧条最好理解为是一系列国家和国际因素引起的,综合在一起造成了一种贫困陷阱。
Ils ont également jeté les bases de cadres de partenariats pour la lutte contre la dégradation des terres et le paupérisme et permis de mobiliser des ressources pour soutenir la réalisation des PAN.
这也为建立关于防治土地退化和贫困并筹集资金协助实施国家行动方案的伙伴关系框架奠定了基础。
La victoire sur le paupérisme et l'accès de tous aux fruits de la croissance économique en toute égalité ne sont pas seulement un impératif moral, ils sont aussi une condition préalable à une croissance soutenue.
切实减轻贫穷、让都
获得经济增长的惠益等工作不仅仅是一项道德任务,而且也是可持续增长的一个先决条件。
La FAO poursuivra la mise au point des outils et méthodes qui feront mieux comprendre la place des femmes dans l'agriculture et le paupérisme féminin, et aideront à définir des indicateurs pour mesurer les progrès accomplis.
粮农组织将继续制订各种方式方法,以改进们对性别与农业及贫穷之间关系的理解,并鉴定各种衡量进展的指标。
De plus, certains observateurs ont exprimé la volonté de leur gouvernement d'élaborer une politique de restitution et de protection des terres, et de promotion culturelle et éducative et une politique culturellement ciblée de lutte contre le paupérisme.
此外,一些政府观察员表示他们保证致力于归还和保护土地、促进文化和教育的政策以及针对文化的解决贫困政策方面的工作。
Bien qu'il n'y ait pas de critère universel permettant d'évaluer l'équité, le consensus général veut que celle-ci progresse chaque fois que s'élève le revenu des plus déshérités, et d'autant plus encore quand les groupes familiaux se hissent hors du paupérisme.
虽然判断并无普遍接受的准则,但一项共识是,如果最不幸的
的收入有了提高,特别是穷
家庭摆脱贫困,社会也就更加
。
Ceux qui sont piégés par le paupérisme se laissent distancer par certains courants de la mondialisation des systèmes de production, des finances et des marchés qui pourraient leur être bénéfiques, tout en restant vulnérables à certaines de leurs conséquences néfastes.
生产系统全球化的潜在好处绕过了这些在贫困陷阱中挣扎的国家,但某些负面影响却不放过它们。
Il vise notamment à répondre à deux questions: a) Pourquoi le commerce international a-t-il une incidence sur la réduction du paupérisme dans les PMA? ; b) Comment le commerce international peut-il aider à lancer, soutenir et accélérer la croissance économique?
除其他外,它特别试图回答两个问题:(a) 为什么国际贸易关系到最不发达国家的减贫问题;(b) 国际贸易如何才帮助开始、持续和加速经济增长。
Les responsables politiques peuvent être obnubilés par le paupérisme, le niveau du développement humain ou l'importance des budgets sociaux, et perdre de vue l'importance fondamentale que revêtent la croissance économique, le renforcement des capacités de production et la création d'emplois rémunérateurs pour la réalisation des buts communs.
决策者可过份地注重贫困、
的发展水
和社会支出,忽视经济增长、提升生产
力和增加有收入就业对实现共同目标的根本重
性。
La Convention sur la cession de créances est un autre instrument qui favorisera le développement économique et social, permettra de réduire le paupérisme et, en dernière instance, sera favorable à la paix et à la stabilité de tous les pays et aux relations internationales.
这一进步的条款为发展中国家的企业得到应收款提供了未来收入的保证,同时也有利于发达国家,因为它们中的一些国家的未来收入也不被用作应收款的担保。
La lenteur avec laquelle la plupart des pays en développement les plus avancés s'élèvent sur l'échelle du progrès concourt aussi à la saturation du marché des matières premières et aggrave la vulnérabilité des pays qui ont cherché à échapper au piège du paupérisme en se diversifiant en dehors du secteur des produits de base.
大多数较先进的发展中国家在缓慢地攀登发展阶梯,它们的努力加快了商品市场的饱和,增加了设法通过商品多样化摆脱贫困陷阱国家的脆弱性。
Mme Tajeldine (Venezuela) souhaite la bienvenue à la Communauté de développement de l'Afrique australe et déclare ne pas douter que l'importance de l'activité qu'elle déploiera à l'Assemblée générale permettra d'approfondir les questions fondamentales du développement des peuples, notamment de la promotion de la croissance économique durable et du développement socioéconomique comme arme de lutte contre le paupérisme.
Tajeldine女士(玻利瓦尔委内瑞拉共和国)欢迎南部非洲发展共同体,并表示深信其在大会的重工作将推动对发展至关重
的问题特别是提倡可持续的和
的经济发展和社会-经济发展来消灭贫穷问题的深入研究。
La communauté internationale doit lutter pour faire disparaître le paupérisme, favoriser un développement durable et répondre aux besoins en nourriture, en logement, en eau potable, en services d'enseignement et de formation, en emplois et en soins médico-sanitaires, dans le cadre d'une stratégie globale tendant à donner à tous les êtres humains la possibilité de vivre dans la dignité.
国际社会应该为彻底消灭贫困和推动可持续发展而奋斗,应该本着使民过上体面生活的目的制订一套整体战略,在此框架内采取措施满足
们对食物、住房、饮用水、教育、培训、就业、医疗保险等方面的需求。
Les objectifs de l'initiative sont les suivants: rétablir la paix et la sécurité en Afrique, de même qu'assurer la gestion et la prévention des conflits; assurer une bonne gouvernance; éradiquer le paupérisme et les disparités flagrantes de revenus entre les riches et les pauvres; promouvoir une croissance accélérée et un développement durable; et mettre fin à la marginalisation de l'Afrique.
该主动行动有以下目标:恢复非洲的和与安全、以及管理和预防冲突;善政;消除普遍贫困和贫富之间收入的巨大悬殊;促进加速增长和可持续发展;以及制止非洲的边缘化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plusieurs entités ont présenté des rapports sur leur appui aux réseaux d'ONG qui luttent contre le paupérisme féminin.
几个实体报告了它们对致力减少妇女贫穷的非政府组织网络的支助。
Le paupérisme généralisé, le chômage, le fait que certains groupes sont laissés pour compte, en particulier la jeunesse, pourraient compromettre la stabilité du pays.
贫困人数较多,加上大规模失业和社会某些阶层、特别是青年人处社会边缘,这一切都可能影响到该国的稳定。
De la même façon, la concentration foncière associée au paupérisme est en Amérique latine l'une des causes profondes des affrontements dont la région est depuis longtemps le théâtre.
同样地,拉丁美洲土地集中和贫穷问题是引该地区长期冲突的关键问题之一。
Dans ces pays, le paupérisme est généralisé et les ressources disponibles, même lorsque leur répartition est plus équilibrée, suffisent rarement à subvenir aux besoins fondamentaux de la population.
在这些穷国,贫穷十分普遍,现有资源即使更加平等地分配,也难以满足人民的基本需。
Une redistribution des avoirs et des revenus soucieuse d'efficience est importante pour une croissance économique soutenue et une réduction de la pauvreté dans une situation de paupérisme généralisé.
扩大效率的资和收入的再分配在存在着普遍贫困的情况下对
经济增长和扶贫至关重
。
En septième lieu, les stratégies de développement doivent considérer le paupérisme, le développement humain, la justice distributive et la protection de l'environnement comme des considérations à part entière du développement structurel et productif.
第七,展战略需
视贫困、人的
展、分配和环境问题为结构和
展政策的组成部分。
Dans le cas des pays du bas de l'échelle, le marasme persistant s'interprète mieux comme la résultante d'une combinaison de facteurs nationaux et internationaux qui forment ensemble le piège du paupérisme.
对处展“阶梯”最底层的国家而言,
续的经济萧条最好理解为是一系列国家和国际因素引起的,综合在一起造成了一种贫困陷阱。
Ils ont également jeté les bases de cadres de partenariats pour la lutte contre la dégradation des terres et le paupérisme et permis de mobiliser des ressources pour soutenir la réalisation des PAN.
这也为建立关防治土地退化和贫困并筹集资金协助实施国家行动方案的伙伴关系框架奠定了基础。
La victoire sur le paupérisme et l'accès de tous aux fruits de la croissance économique en toute égalité ne sont pas seulement un impératif moral, ils sont aussi une condition préalable à une croissance soutenue.
切实减轻贫穷、让人人都能公平获得经济增长的惠益等工作不仅仅是一项道德任务,而且也是可续增长的一个先决条件。
La FAO poursuivra la mise au point des outils et méthodes qui feront mieux comprendre la place des femmes dans l'agriculture et le paupérisme féminin, et aideront à définir des indicateurs pour mesurer les progrès accomplis.
粮农组织将继续制订各种方式方法,以改进人们对性别与农业及贫穷之间关系的理解,并鉴定各种衡量进展的指标。
De plus, certains observateurs ont exprimé la volonté de leur gouvernement d'élaborer une politique de restitution et de protection des terres, et de promotion culturelle et éducative et une politique culturellement ciblée de lutte contre le paupérisme.
此外,一些政府观察员表示他们保证致力归还和保护土地、促进文化和教育的政策以及针对文化的解决贫困政策方面的工作。
Bien qu'il n'y ait pas de critère universel permettant d'évaluer l'équité, le consensus général veut que celle-ci progresse chaque fois que s'élève le revenu des plus déshérités, et d'autant plus encore quand les groupes familiaux se hissent hors du paupérisme.
虽然判断公平并无普遍接受的准则,但一项共识是,如果最不幸的人的收入有了提高,特别是穷人家庭摆脱贫困,社会也就更加公平。
Ceux qui sont piégés par le paupérisme se laissent distancer par certains courants de la mondialisation des systèmes de production, des finances et des marchés qui pourraient leur être bénéfiques, tout en restant vulnérables à certaines de leurs conséquences néfastes.
系统全球化的潜在好处绕过了这些在贫困陷阱中挣扎的国家,但某些负面影响却不放过它们。
Il vise notamment à répondre à deux questions: a) Pourquoi le commerce international a-t-il une incidence sur la réduction du paupérisme dans les PMA? ; b) Comment le commerce international peut-il aider à lancer, soutenir et accélérer la croissance économique?
除其他外,它特别试图回答两个问题:(a) 为什么国际贸易关系到最不达国家的减贫问题;(b) 国际贸易如何才能帮助开始、
续和加速经济增长。
Les responsables politiques peuvent être obnubilés par le paupérisme, le niveau du développement humain ou l'importance des budgets sociaux, et perdre de vue l'importance fondamentale que revêtent la croissance économique, le renforcement des capacités de production et la création d'emplois rémunérateurs pour la réalisation des buts communs.
决策者可能过份地注重贫困、人的展水平和社会支出,忽视经济增长、提升
能力和增加有收入就业对实现共同目标的根本重
性。
La Convention sur la cession de créances est un autre instrument qui favorisera le développement économique et social, permettra de réduire le paupérisme et, en dernière instance, sera favorable à la paix et à la stabilité de tous les pays et aux relations internationales.
这一进步的条款为展中国家的企业得到应收款提供了未来收入的保证,同时也有利
达国家,因为它们中的一些国家的未来收入也不能被用作应收款的担保。
La lenteur avec laquelle la plupart des pays en développement les plus avancés s'élèvent sur l'échelle du progrès concourt aussi à la saturation du marché des matières premières et aggrave la vulnérabilité des pays qui ont cherché à échapper au piège du paupérisme en se diversifiant en dehors du secteur des produits de base.
大多数较先进的展中国家在缓慢地攀登
展阶梯,它们的努力加快了商品市场的饱和,增加了设法通过商品多样化摆脱贫困陷阱国家的脆弱性。
Mme Tajeldine (Venezuela) souhaite la bienvenue à la Communauté de développement de l'Afrique australe et déclare ne pas douter que l'importance de l'activité qu'elle déploiera à l'Assemblée générale permettra d'approfondir les questions fondamentales du développement des peuples, notamment de la promotion de la croissance économique durable et du développement socioéconomique comme arme de lutte contre le paupérisme.
Tajeldine女士(玻利瓦尔委内瑞拉共和国)欢迎南部非洲展共同体,并表示深信其在大会的重
工作将推动对
展至关重
的问题特别是提倡可
续的和公平的经济
展和社会-经济
展来消灭贫穷问题的深入研究。
La communauté internationale doit lutter pour faire disparaître le paupérisme, favoriser un développement durable et répondre aux besoins en nourriture, en logement, en eau potable, en services d'enseignement et de formation, en emplois et en soins médico-sanitaires, dans le cadre d'une stratégie globale tendant à donner à tous les êtres humains la possibilité de vivre dans la dignité.
国际社会应该为彻底消灭贫困和推动可续
展而奋斗,应该本着使人民过上体面
活的目的制订一套整体战略,在此框架内采取措施满足人们对食物、住房、饮用水、教育、培训、就业、医疗保险等方面的需求。
Les objectifs de l'initiative sont les suivants: rétablir la paix et la sécurité en Afrique, de même qu'assurer la gestion et la prévention des conflits; assurer une bonne gouvernance; éradiquer le paupérisme et les disparités flagrantes de revenus entre les riches et les pauvres; promouvoir une croissance accélérée et un développement durable; et mettre fin à la marginalisation de l'Afrique.
该主动行动有以下目标:恢复非洲的和平与安全、以及管理和预防冲突;善政;消除普遍贫困和贫富之间收入的巨大悬殊;促进加速增长和可续
展;以及制止非洲的边缘化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Plusieurs entités ont présenté des rapports sur leur appui aux réseaux d'ONG qui luttent contre le paupérisme féminin.
几个实体报告了它们对致力于减少妇女贫穷的非政府组织网络的支助。
Le paupérisme généralisé, le chômage, le fait que certains groupes sont laissés pour compte, en particulier la jeunesse, pourraient compromettre la stabilité du pays.
贫困人数较多,加上大规模失业和社会某些阶层、特别是青年人处于社会边缘,这一切都可能影响到该国的稳定。
De la même façon, la concentration foncière associée au paupérisme est en Amérique latine l'une des causes profondes des affrontements dont la région est depuis longtemps le théâtre.
同样地,拉丁美洲土地集中和贫穷问题是引发该地区长期冲突的关键问题之一。
Dans ces pays, le paupérisme est généralisé et les ressources disponibles, même lorsque leur répartition est plus équilibrée, suffisent rarement à subvenir aux besoins fondamentaux de la population.
在这些穷国,贫穷十普遍,现有资源即使更加平等地
,也难以满足人民的基本需
。
Une redistribution des avoirs et des revenus soucieuse d'efficience est importante pour une croissance économique soutenue et une réduction de la pauvreté dans une situation de paupérisme généralisé.
扩大效率的资产和收入的再在存在着普遍贫困的情况下对于维持经济增长和扶贫至关
。
En septième lieu, les stratégies de développement doivent considérer le paupérisme, le développement humain, la justice distributive et la protection de l'environnement comme des considérations à part entière du développement structurel et productif.
七,发
战略需
视贫困、人的发
、
和环境问题为结构和生产发
政策的组成部
。
Dans le cas des pays du bas de l'échelle, le marasme persistant s'interprète mieux comme la résultante d'une combinaison de facteurs nationaux et internationaux qui forment ensemble le piège du paupérisme.
对处于发“阶梯”最底层的国家而言,持续的经济萧条最好理解为是一系列国家和国际因素引起的,综合在一起造成了一种贫困陷阱。
Ils ont également jeté les bases de cadres de partenariats pour la lutte contre la dégradation des terres et le paupérisme et permis de mobiliser des ressources pour soutenir la réalisation des PAN.
这也为建立关于防治土地退化和贫困并筹集资金协助实施国家行动方案的伙伴关系框架奠定了基础。
La victoire sur le paupérisme et l'accès de tous aux fruits de la croissance économique en toute égalité ne sont pas seulement un impératif moral, ils sont aussi une condition préalable à une croissance soutenue.
切实减轻贫穷、让人人都能公平获得经济增长的惠益等工作不仅仅是一项道德任务,而且也是可持续增长的一个先决条件。
La FAO poursuivra la mise au point des outils et méthodes qui feront mieux comprendre la place des femmes dans l'agriculture et le paupérisme féminin, et aideront à définir des indicateurs pour mesurer les progrès accomplis.
粮农组织将继续制订各种方式方法,以改进人们对性别与农业及贫穷之间关系的理解,并鉴定各种衡量进的指标。
De plus, certains observateurs ont exprimé la volonté de leur gouvernement d'élaborer une politique de restitution et de protection des terres, et de promotion culturelle et éducative et une politique culturellement ciblée de lutte contre le paupérisme.
此外,一些政府观察员表示他们保证致力于归还和保护土地、促进文化和教育的政策以及针对文化的解决贫困政策方面的工作。
Bien qu'il n'y ait pas de critère universel permettant d'évaluer l'équité, le consensus général veut que celle-ci progresse chaque fois que s'élève le revenu des plus déshérités, et d'autant plus encore quand les groupes familiaux se hissent hors du paupérisme.
虽然判断公平并无普遍接受的准则,但一项共识是,如果最不幸的人的收入有了提高,特别是穷人家庭摆脱贫困,社会也就更加公平。
Ceux qui sont piégés par le paupérisme se laissent distancer par certains courants de la mondialisation des systèmes de production, des finances et des marchés qui pourraient leur être bénéfiques, tout en restant vulnérables à certaines de leurs conséquences néfastes.
生产系统全球化的潜在好处绕过了这些在贫困陷阱中挣扎的国家,但某些负面影响却不放过它们。
Il vise notamment à répondre à deux questions: a) Pourquoi le commerce international a-t-il une incidence sur la réduction du paupérisme dans les PMA? ; b) Comment le commerce international peut-il aider à lancer, soutenir et accélérer la croissance économique?
除其他外,它特别试图回答两个问题:(a) 为什么国际贸易关系到最不发达国家的减贫问题;(b) 国际贸易如何才能帮助开始、持续和加速经济增长。
Les responsables politiques peuvent être obnubilés par le paupérisme, le niveau du développement humain ou l'importance des budgets sociaux, et perdre de vue l'importance fondamentale que revêtent la croissance économique, le renforcement des capacités de production et la création d'emplois rémunérateurs pour la réalisation des buts communs.
决策者可能过份地注贫困、人的发
水平和社会支出,忽视经济增长、提升生产能力和增加有收入就业对实现共同目标的根本
性。
La Convention sur la cession de créances est un autre instrument qui favorisera le développement économique et social, permettra de réduire le paupérisme et, en dernière instance, sera favorable à la paix et à la stabilité de tous les pays et aux relations internationales.
这一进步的条款为发中国家的企业得到应收款提供了未来收入的保证,同时也有利于发达国家,因为它们中的一些国家的未来收入也不能被用作应收款的担保。
La lenteur avec laquelle la plupart des pays en développement les plus avancés s'élèvent sur l'échelle du progrès concourt aussi à la saturation du marché des matières premières et aggrave la vulnérabilité des pays qui ont cherché à échapper au piège du paupérisme en se diversifiant en dehors du secteur des produits de base.
大多数较先进的发中国家在缓慢地攀登发
阶梯,它们的努力加快了商品市场的饱和,增加了设法通过商品多样化摆脱贫困陷阱国家的脆弱性。
Mme Tajeldine (Venezuela) souhaite la bienvenue à la Communauté de développement de l'Afrique australe et déclare ne pas douter que l'importance de l'activité qu'elle déploiera à l'Assemblée générale permettra d'approfondir les questions fondamentales du développement des peuples, notamment de la promotion de la croissance économique durable et du développement socioéconomique comme arme de lutte contre le paupérisme.
Tajeldine女士(玻利瓦尔委内瑞拉共和国)欢迎南部非洲发共同体,并表示深信其在大会的
工作将推动对发
至关
的问题特别是提倡可持续的和公平的经济发
和社会-经济发
来消灭贫穷问题的深入研究。
La communauté internationale doit lutter pour faire disparaître le paupérisme, favoriser un développement durable et répondre aux besoins en nourriture, en logement, en eau potable, en services d'enseignement et de formation, en emplois et en soins médico-sanitaires, dans le cadre d'une stratégie globale tendant à donner à tous les êtres humains la possibilité de vivre dans la dignité.
国际社会应该为彻底消灭贫困和推动可持续发而奋斗,应该本着使人民过上体面生活的目的制订一套整体战略,在此框架内采取措施满足人们对食物、住房、饮用水、教育、培训、就业、医疗保险等方面的需求。
Les objectifs de l'initiative sont les suivants: rétablir la paix et la sécurité en Afrique, de même qu'assurer la gestion et la prévention des conflits; assurer une bonne gouvernance; éradiquer le paupérisme et les disparités flagrantes de revenus entre les riches et les pauvres; promouvoir une croissance accélérée et un développement durable; et mettre fin à la marginalisation de l'Afrique.
该主动行动有以下目标:恢复非洲的和平与安全、以及管理和预防冲突;善政;消除普遍贫困和贫富之间收入的巨大悬殊;促进加速增长和可持续发;以及制止非洲的边缘化。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plusieurs entités ont présenté des rapports sur leur appui aux réseaux d'ONG qui luttent contre le paupérisme féminin.
几个实体报告了它们对致力于减少妇女贫的非政府组织网络的支助。
Le paupérisme généralisé, le chômage, le fait que certains groupes sont laissés pour compte, en particulier la jeunesse, pourraient compromettre la stabilité du pays.
贫困人数较多,加上大规模失业和社会某些阶层、特别是青年人处于社会边缘,这一切都可能影响到该国的稳定。
De la même façon, la concentration foncière associée au paupérisme est en Amérique latine l'une des causes profondes des affrontements dont la région est depuis longtemps le théâtre.
同样地,拉丁美洲土地集中和贫问题是引发该地区长期冲突的关键问题
一。
Dans ces pays, le paupérisme est généralisé et les ressources disponibles, même lorsque leur répartition est plus équilibrée, suffisent rarement à subvenir aux besoins fondamentaux de la population.
在这些国,贫
十分普遍,现有资源即使更加平等地分配,也难以满足人民的基本需
。
Une redistribution des avoirs et des revenus soucieuse d'efficience est importante pour une croissance économique soutenue et une réduction de la pauvreté dans une situation de paupérisme généralisé.
扩大效率的资产和收入的再分配在存在着普遍贫困的情况下对于维持经济增长和扶贫至关重。
En septième lieu, les stratégies de développement doivent considérer le paupérisme, le développement humain, la justice distributive et la protection de l'environnement comme des considérations à part entière du développement structurel et productif.
第七,发展战略需视贫困、人的发展、分配和环境问题为结构和生产发展政策的组成部分。
Dans le cas des pays du bas de l'échelle, le marasme persistant s'interprète mieux comme la résultante d'une combinaison de facteurs nationaux et internationaux qui forment ensemble le piège du paupérisme.
对处于发展“阶梯”最底层的国家而言,持续的经济萧条最好理解为是一系列国家和国际因素引起的,综合在一起造成了一种贫困陷阱。
Ils ont également jeté les bases de cadres de partenariats pour la lutte contre la dégradation des terres et le paupérisme et permis de mobiliser des ressources pour soutenir la réalisation des PAN.
这也为建立关于防治土地退化和贫困并筹集资金协助实施国家行动方案的伙伴关系框架奠定了基础。
La victoire sur le paupérisme et l'accès de tous aux fruits de la croissance économique en toute égalité ne sont pas seulement un impératif moral, ils sont aussi une condition préalable à une croissance soutenue.
切实减轻贫、让人人都能公平获得经济增长的惠益等工作不仅仅是一项道德任务,而且也是可持续增长的一个先决条件。
La FAO poursuivra la mise au point des outils et méthodes qui feront mieux comprendre la place des femmes dans l'agriculture et le paupérisme féminin, et aideront à définir des indicateurs pour mesurer les progrès accomplis.
粮农组织将继续制订各种方式方法,以改进人们对性别与农业及贫关系的理解,并鉴定各种衡量进展的指标。
De plus, certains observateurs ont exprimé la volonté de leur gouvernement d'élaborer une politique de restitution et de protection des terres, et de promotion culturelle et éducative et une politique culturellement ciblée de lutte contre le paupérisme.
此外,一些政府观察员表示他们保证致力于归还和保护土地、促进文化和教育的政策以及针对文化的解决贫困政策方面的工作。
Bien qu'il n'y ait pas de critère universel permettant d'évaluer l'équité, le consensus général veut que celle-ci progresse chaque fois que s'élève le revenu des plus déshérités, et d'autant plus encore quand les groupes familiaux se hissent hors du paupérisme.
虽然判断公平并无普遍接受的准则,但一项共识是,如果最不幸的人的收入有了提高,特别是人家庭摆脱贫困,社会也就更加公平。
Ceux qui sont piégés par le paupérisme se laissent distancer par certains courants de la mondialisation des systèmes de production, des finances et des marchés qui pourraient leur être bénéfiques, tout en restant vulnérables à certaines de leurs conséquences néfastes.
生产系统全球化的潜在好处绕过了这些在贫困陷阱中挣扎的国家,但某些负面影响却不放过它们。
Il vise notamment à répondre à deux questions: a) Pourquoi le commerce international a-t-il une incidence sur la réduction du paupérisme dans les PMA? ; b) Comment le commerce international peut-il aider à lancer, soutenir et accélérer la croissance économique?
除其他外,它特别试图回答两个问题:(a) 为什么国际贸易关系到最不发达国家的减贫问题;(b) 国际贸易如何才能帮助开始、持续和加速经济增长。
Les responsables politiques peuvent être obnubilés par le paupérisme, le niveau du développement humain ou l'importance des budgets sociaux, et perdre de vue l'importance fondamentale que revêtent la croissance économique, le renforcement des capacités de production et la création d'emplois rémunérateurs pour la réalisation des buts communs.
决策者可能过份地注重贫困、人的发展水平和社会支出,忽视经济增长、提升生产能力和增加有收入就业对实现共同目标的根本重性。
La Convention sur la cession de créances est un autre instrument qui favorisera le développement économique et social, permettra de réduire le paupérisme et, en dernière instance, sera favorable à la paix et à la stabilité de tous les pays et aux relations internationales.
这一进步的条款为发展中国家的企业得到应收款提供了未来收入的保证,同时也有利于发达国家,因为它们中的一些国家的未来收入也不能被用作应收款的担保。
La lenteur avec laquelle la plupart des pays en développement les plus avancés s'élèvent sur l'échelle du progrès concourt aussi à la saturation du marché des matières premières et aggrave la vulnérabilité des pays qui ont cherché à échapper au piège du paupérisme en se diversifiant en dehors du secteur des produits de base.
大多数较先进的发展中国家在缓慢地攀登发展阶梯,它们的努力加快了商品市场的饱和,增加了设法通过商品多样化摆脱贫困陷阱国家的脆弱性。
Mme Tajeldine (Venezuela) souhaite la bienvenue à la Communauté de développement de l'Afrique australe et déclare ne pas douter que l'importance de l'activité qu'elle déploiera à l'Assemblée générale permettra d'approfondir les questions fondamentales du développement des peuples, notamment de la promotion de la croissance économique durable et du développement socioéconomique comme arme de lutte contre le paupérisme.
Tajeldine女士(玻利瓦尔委内瑞拉共和国)欢迎南部非洲发展共同体,并表示深信其在大会的重工作将推动对发展至关重
的问题特别是提倡可持续的和公平的经济发展和社会-经济发展来消灭贫
问题的深入研究。
La communauté internationale doit lutter pour faire disparaître le paupérisme, favoriser un développement durable et répondre aux besoins en nourriture, en logement, en eau potable, en services d'enseignement et de formation, en emplois et en soins médico-sanitaires, dans le cadre d'une stratégie globale tendant à donner à tous les êtres humains la possibilité de vivre dans la dignité.
国际社会应该为彻底消灭贫困和推动可持续发展而奋斗,应该本着使人民过上体面生活的目的制订一套整体战略,在此框架内采取措施满足人们对食物、住房、饮用水、教育、培训、就业、医疗保险等方面的需求。
Les objectifs de l'initiative sont les suivants: rétablir la paix et la sécurité en Afrique, de même qu'assurer la gestion et la prévention des conflits; assurer une bonne gouvernance; éradiquer le paupérisme et les disparités flagrantes de revenus entre les riches et les pauvres; promouvoir une croissance accélérée et un développement durable; et mettre fin à la marginalisation de l'Afrique.
该主动行动有以下目标:恢复非洲的和平与安全、以及管理和预防冲突;善政;消除普遍贫困和贫富收入的巨大悬殊;促进加速增长和可持续发展;以及制止非洲的边缘化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plusieurs entités ont présenté des rapports sur leur appui aux réseaux d'ONG qui luttent contre le paupérisme féminin.
几个实体报告了它们致力于减少妇女贫穷的非政府组织网络的支助。
Le paupérisme généralisé, le chômage, le fait que certains groupes sont laissés pour compte, en particulier la jeunesse, pourraient compromettre la stabilité du pays.
贫困人数较多,加上大规模失业和社会某些阶层、特是青年人处于社会边缘,这一切都可能影响到该国的稳定。
De la même façon, la concentration foncière associée au paupérisme est en Amérique latine l'une des causes profondes des affrontements dont la région est depuis longtemps le théâtre.
同样地,拉丁美洲土地集中和贫穷问题是引发该地区长期冲突的关键问题之一。
Dans ces pays, le paupérisme est généralisé et les ressources disponibles, même lorsque leur répartition est plus équilibrée, suffisent rarement à subvenir aux besoins fondamentaux de la population.
在这些穷国,贫穷十分普遍,现有资源即使更加平等地分配,也难以满足人民的基本需。
Une redistribution des avoirs et des revenus soucieuse d'efficience est importante pour une croissance économique soutenue et une réduction de la pauvreté dans une situation de paupérisme généralisé.
扩大效率的资产和收入的再分配在存在着普遍贫困的情况下于维持经济增长和扶贫至关重
。
En septième lieu, les stratégies de développement doivent considérer le paupérisme, le développement humain, la justice distributive et la protection de l'environnement comme des considérations à part entière du développement structurel et productif.
第七,发展战略需视贫困、人的发展、分配和环境问题为结构和生产发展政策的组成部分。
Dans le cas des pays du bas de l'échelle, le marasme persistant s'interprète mieux comme la résultante d'une combinaison de facteurs nationaux et internationaux qui forment ensemble le piège du paupérisme.
处于发展“阶梯”最底层的国家而言,持续的经济萧条最好理解为是一系列国家和国际因素引起的,综合在一起造成了一种贫困陷阱。
Ils ont également jeté les bases de cadres de partenariats pour la lutte contre la dégradation des terres et le paupérisme et permis de mobiliser des ressources pour soutenir la réalisation des PAN.
这也为建立关于防治土地退化和贫困并筹集资金协助实施国家行动方案的伙伴关系框架奠定了基础。
La victoire sur le paupérisme et l'accès de tous aux fruits de la croissance économique en toute égalité ne sont pas seulement un impératif moral, ils sont aussi une condition préalable à une croissance soutenue.
切实减轻贫穷、让人人都能公平获得经济增长的惠益等工作不仅仅是一项道德任务,而且也是可持续增长的一个先决条件。
La FAO poursuivra la mise au point des outils et méthodes qui feront mieux comprendre la place des femmes dans l'agriculture et le paupérisme féminin, et aideront à définir des indicateurs pour mesurer les progrès accomplis.
粮农组织将继续制订各种方式方法,以改进人们与农业及贫穷之间关系的理解,并鉴定各种衡量进展的指标。
De plus, certains observateurs ont exprimé la volonté de leur gouvernement d'élaborer une politique de restitution et de protection des terres, et de promotion culturelle et éducative et une politique culturellement ciblée de lutte contre le paupérisme.
此外,一些政府观察员表示他们保证致力于归还和保护土地、促进文化和教育的政策以及针文化的解决贫困政策方面的工作。
Bien qu'il n'y ait pas de critère universel permettant d'évaluer l'équité, le consensus général veut que celle-ci progresse chaque fois que s'élève le revenu des plus déshérités, et d'autant plus encore quand les groupes familiaux se hissent hors du paupérisme.
虽然判断公平并无普遍接受的准则,但一项共识是,如果最不幸的人的收入有了提高,特是穷人家庭摆脱贫困,社会也就更加公平。
Ceux qui sont piégés par le paupérisme se laissent distancer par certains courants de la mondialisation des systèmes de production, des finances et des marchés qui pourraient leur être bénéfiques, tout en restant vulnérables à certaines de leurs conséquences néfastes.
生产系统全球化的潜在好处绕过了这些在贫困陷阱中挣扎的国家,但某些负面影响却不放过它们。
Il vise notamment à répondre à deux questions: a) Pourquoi le commerce international a-t-il une incidence sur la réduction du paupérisme dans les PMA? ; b) Comment le commerce international peut-il aider à lancer, soutenir et accélérer la croissance économique?
除其他外,它特试图回答两个问题:(a) 为什么国际贸易关系到最不发达国家的减贫问题;(b) 国际贸易如何才能帮助开始、持续和加速经济增长。
Les responsables politiques peuvent être obnubilés par le paupérisme, le niveau du développement humain ou l'importance des budgets sociaux, et perdre de vue l'importance fondamentale que revêtent la croissance économique, le renforcement des capacités de production et la création d'emplois rémunérateurs pour la réalisation des buts communs.
决策者可能过份地注重贫困、人的发展水平和社会支出,忽视经济增长、提升生产能力和增加有收入就业实现共同目标的根本重
。
La Convention sur la cession de créances est un autre instrument qui favorisera le développement économique et social, permettra de réduire le paupérisme et, en dernière instance, sera favorable à la paix et à la stabilité de tous les pays et aux relations internationales.
这一进步的条款为发展中国家的企业得到应收款提供了未来收入的保证,同时也有利于发达国家,因为它们中的一些国家的未来收入也不能被用作应收款的担保。
La lenteur avec laquelle la plupart des pays en développement les plus avancés s'élèvent sur l'échelle du progrès concourt aussi à la saturation du marché des matières premières et aggrave la vulnérabilité des pays qui ont cherché à échapper au piège du paupérisme en se diversifiant en dehors du secteur des produits de base.
大多数较先进的发展中国家在缓慢地攀登发展阶梯,它们的努力加快了商品市场的饱和,增加了设法通过商品多样化摆脱贫困陷阱国家的脆弱。
Mme Tajeldine (Venezuela) souhaite la bienvenue à la Communauté de développement de l'Afrique australe et déclare ne pas douter que l'importance de l'activité qu'elle déploiera à l'Assemblée générale permettra d'approfondir les questions fondamentales du développement des peuples, notamment de la promotion de la croissance économique durable et du développement socioéconomique comme arme de lutte contre le paupérisme.
Tajeldine女士(玻利瓦尔委内瑞拉共和国)欢迎南部非洲发展共同体,并表示深信其在大会的重工作将推动
发展至关重
的问题特
是提倡可持续的和公平的经济发展和社会-经济发展来消灭贫穷问题的深入研究。
La communauté internationale doit lutter pour faire disparaître le paupérisme, favoriser un développement durable et répondre aux besoins en nourriture, en logement, en eau potable, en services d'enseignement et de formation, en emplois et en soins médico-sanitaires, dans le cadre d'une stratégie globale tendant à donner à tous les êtres humains la possibilité de vivre dans la dignité.
国际社会应该为彻底消灭贫困和推动可持续发展而奋斗,应该本着使人民过上体面生活的目的制订一套整体战略,在此框架内采取措施满足人们食物、住房、饮用水、教育、培训、就业、医疗保险等方面的需求。
Les objectifs de l'initiative sont les suivants: rétablir la paix et la sécurité en Afrique, de même qu'assurer la gestion et la prévention des conflits; assurer une bonne gouvernance; éradiquer le paupérisme et les disparités flagrantes de revenus entre les riches et les pauvres; promouvoir une croissance accélérée et un développement durable; et mettre fin à la marginalisation de l'Afrique.
该主动行动有以下目标:恢复非洲的和平与安全、以及管理和预防冲突;善政;消除普遍贫困和贫富之间收入的巨大悬殊;促进加速增长和可持续发展;以及制止非洲的边缘化。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plusieurs entités ont présenté des rapports sur leur appui aux réseaux d'ONG qui luttent contre le paupérisme féminin.
几个实体报告了它们对致力于减少妇女贫穷的非政府组织网络的支助。
Le paupérisme généralisé, le chômage, le fait que certains groupes sont laissés pour compte, en particulier la jeunesse, pourraient compromettre la stabilité du pays.
贫困人数较多,加上大规模失业和社会某些阶层、特别人处于社会边缘,这一切都可能影响到该国的稳定。
De la même façon, la concentration foncière associée au paupérisme est en Amérique latine l'une des causes profondes des affrontements dont la région est depuis longtemps le théâtre.
同样地,拉丁美洲土地集中和贫穷问题引发该地区长期冲突的关键问题之一。
Dans ces pays, le paupérisme est généralisé et les ressources disponibles, même lorsque leur répartition est plus équilibrée, suffisent rarement à subvenir aux besoins fondamentaux de la population.
在这些穷国,贫穷十分普遍,现有资源即使更加等地分配,也难以满足人民的基本需
。
Une redistribution des avoirs et des revenus soucieuse d'efficience est importante pour une croissance économique soutenue et une réduction de la pauvreté dans une situation de paupérisme généralisé.
扩大效率的资产和收入的再分配在存在着普遍贫困的情况下对于维持经济增长和扶贫至关重。
En septième lieu, les stratégies de développement doivent considérer le paupérisme, le développement humain, la justice distributive et la protection de l'environnement comme des considérations à part entière du développement structurel et productif.
第七,发展战略需视贫困、人的发展、分配和环境问题为结构和生产发展政策的组成部分。
Dans le cas des pays du bas de l'échelle, le marasme persistant s'interprète mieux comme la résultante d'une combinaison de facteurs nationaux et internationaux qui forment ensemble le piège du paupérisme.
对处于发展“阶梯”最底层的国家而言,持续的经济萧条最好理解为一系列国家和国际因素引起的,综合在一起造成了一种贫困陷阱。
Ils ont également jeté les bases de cadres de partenariats pour la lutte contre la dégradation des terres et le paupérisme et permis de mobiliser des ressources pour soutenir la réalisation des PAN.
这也为建立关于防治土地退化和贫困并筹集资金协助实施国家行动方案的伙伴关系框架奠定了基础。
La victoire sur le paupérisme et l'accès de tous aux fruits de la croissance économique en toute égalité ne sont pas seulement un impératif moral, ils sont aussi une condition préalable à une croissance soutenue.
切实减轻贫穷、让人人都能得经济增长的惠益等工作不仅仅
一项道德任务,而且也
可持续增长的一个先决条件。
La FAO poursuivra la mise au point des outils et méthodes qui feront mieux comprendre la place des femmes dans l'agriculture et le paupérisme féminin, et aideront à définir des indicateurs pour mesurer les progrès accomplis.
粮农组织将继续制订各种方式方法,以改进人们对性别与农业及贫穷之间关系的理解,并鉴定各种衡量进展的指标。
De plus, certains observateurs ont exprimé la volonté de leur gouvernement d'élaborer une politique de restitution et de protection des terres, et de promotion culturelle et éducative et une politique culturellement ciblée de lutte contre le paupérisme.
此外,一些政府观察员表示他们保证致力于归还和保护土地、促进文化和教育的政策以及针对文化的解决贫困政策方面的工作。
Bien qu'il n'y ait pas de critère universel permettant d'évaluer l'équité, le consensus général veut que celle-ci progresse chaque fois que s'élève le revenu des plus déshérités, et d'autant plus encore quand les groupes familiaux se hissent hors du paupérisme.
虽然判断并无普遍接受的准则,但一项共识
,如果最不幸的人的收入有了提高,特别
穷人家庭摆脱贫困,社会也就更加
。
Ceux qui sont piégés par le paupérisme se laissent distancer par certains courants de la mondialisation des systèmes de production, des finances et des marchés qui pourraient leur être bénéfiques, tout en restant vulnérables à certaines de leurs conséquences néfastes.
生产系统全球化的潜在好处绕过了这些在贫困陷阱中挣扎的国家,但某些负面影响却不放过它们。
Il vise notamment à répondre à deux questions: a) Pourquoi le commerce international a-t-il une incidence sur la réduction du paupérisme dans les PMA? ; b) Comment le commerce international peut-il aider à lancer, soutenir et accélérer la croissance économique?
除其他外,它特别试图回答两个问题:(a) 为什么国际贸易关系到最不发达国家的减贫问题;(b) 国际贸易如何才能帮助开始、持续和加速经济增长。
Les responsables politiques peuvent être obnubilés par le paupérisme, le niveau du développement humain ou l'importance des budgets sociaux, et perdre de vue l'importance fondamentale que revêtent la croissance économique, le renforcement des capacités de production et la création d'emplois rémunérateurs pour la réalisation des buts communs.
决策者可能过份地注重贫困、人的发展水和社会支出,忽视经济增长、提升生产能力和增加有收入就业对实现共同目标的根本重
性。
La Convention sur la cession de créances est un autre instrument qui favorisera le développement économique et social, permettra de réduire le paupérisme et, en dernière instance, sera favorable à la paix et à la stabilité de tous les pays et aux relations internationales.
这一进步的条款为发展中国家的企业得到应收款提供了未来收入的保证,同时也有利于发达国家,因为它们中的一些国家的未来收入也不能被用作应收款的担保。
La lenteur avec laquelle la plupart des pays en développement les plus avancés s'élèvent sur l'échelle du progrès concourt aussi à la saturation du marché des matières premières et aggrave la vulnérabilité des pays qui ont cherché à échapper au piège du paupérisme en se diversifiant en dehors du secteur des produits de base.
大多数较先进的发展中国家在缓慢地攀登发展阶梯,它们的努力加快了商品市场的饱和,增加了设法通过商品多样化摆脱贫困陷阱国家的脆弱性。
Mme Tajeldine (Venezuela) souhaite la bienvenue à la Communauté de développement de l'Afrique australe et déclare ne pas douter que l'importance de l'activité qu'elle déploiera à l'Assemblée générale permettra d'approfondir les questions fondamentales du développement des peuples, notamment de la promotion de la croissance économique durable et du développement socioéconomique comme arme de lutte contre le paupérisme.
Tajeldine女士(玻利瓦尔委内瑞拉共和国)欢迎南部非洲发展共同体,并表示深信其在大会的重工作将推动对发展至关重
的问题特别
提倡可持续的和
的经济发展和社会-经济发展来消灭贫穷问题的深入研究。
La communauté internationale doit lutter pour faire disparaître le paupérisme, favoriser un développement durable et répondre aux besoins en nourriture, en logement, en eau potable, en services d'enseignement et de formation, en emplois et en soins médico-sanitaires, dans le cadre d'une stratégie globale tendant à donner à tous les êtres humains la possibilité de vivre dans la dignité.
国际社会应该为彻底消灭贫困和推动可持续发展而奋斗,应该本着使人民过上体面生活的目的制订一套整体战略,在此框架内采取措施满足人们对食物、住房、饮用水、教育、培训、就业、医疗保险等方面的需求。
Les objectifs de l'initiative sont les suivants: rétablir la paix et la sécurité en Afrique, de même qu'assurer la gestion et la prévention des conflits; assurer une bonne gouvernance; éradiquer le paupérisme et les disparités flagrantes de revenus entre les riches et les pauvres; promouvoir une croissance accélérée et un développement durable; et mettre fin à la marginalisation de l'Afrique.
该主动行动有以下目标:恢复非洲的和与安全、以及管理和预防冲突;善政;消除普遍贫困和贫富之间收入的巨大悬殊;促进加速增长和可持续发展;以及制止非洲的边缘化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plusieurs entités ont présenté des rapports sur leur appui aux réseaux d'ONG qui luttent contre le paupérisme féminin.
几个实体报告了它们对致力于减少妇女贫穷非政府组织网络
支助。
Le paupérisme généralisé, le chômage, le fait que certains groupes sont laissés pour compte, en particulier la jeunesse, pourraient compromettre la stabilité du pays.
贫数较多,加上大规模失业和社会某些阶层、特别是青年
处于社会边缘,这一切都可能影响到该国
稳定。
De la même façon, la concentration foncière associée au paupérisme est en Amérique latine l'une des causes profondes des affrontements dont la région est depuis longtemps le théâtre.
同样地,拉丁美洲土地集中和贫穷问题是引该地区长期冲突
关键问题之一。
Dans ces pays, le paupérisme est généralisé et les ressources disponibles, même lorsque leur répartition est plus équilibrée, suffisent rarement à subvenir aux besoins fondamentaux de la population.
在这些穷国,贫穷十分普遍,现有资源即使更加平等地分配,也难以满足民
基本需
。
Une redistribution des avoirs et des revenus soucieuse d'efficience est importante pour une croissance économique soutenue et une réduction de la pauvreté dans une situation de paupérisme généralisé.
扩大效率资产和收入
再分配在存在着普遍贫
情况下对于维持经济增长和扶贫至关重
。
En septième lieu, les stratégies de développement doivent considérer le paupérisme, le développement humain, la justice distributive et la protection de l'environnement comme des considérations à part entière du développement structurel et productif.
第七,略需
视贫
、
、分配和环境问题为结构和生产
政策
组成部分。
Dans le cas des pays du bas de l'échelle, le marasme persistant s'interprète mieux comme la résultante d'une combinaison de facteurs nationaux et internationaux qui forment ensemble le piège du paupérisme.
对处于“阶梯”最底层
国家而言,持续
经济萧条最好理解为是一系列国家和国际因素引起
,综合在一起造成了一种贫
陷阱。
Ils ont également jeté les bases de cadres de partenariats pour la lutte contre la dégradation des terres et le paupérisme et permis de mobiliser des ressources pour soutenir la réalisation des PAN.
这也为建立关于防治土地退化和贫并筹集资金协助实施国家行动方案
伙伴关系框架奠定了基础。
La victoire sur le paupérisme et l'accès de tous aux fruits de la croissance économique en toute égalité ne sont pas seulement un impératif moral, ils sont aussi une condition préalable à une croissance soutenue.
切实减轻贫穷、让都能公平获得经济增长
惠益等工作不仅仅是一项道德任务,而且也是可持续增长
一个先决条件。
La FAO poursuivra la mise au point des outils et méthodes qui feront mieux comprendre la place des femmes dans l'agriculture et le paupérisme féminin, et aideront à définir des indicateurs pour mesurer les progrès accomplis.
粮农组织将继续制订各种方式方法,以改进们对性别与农业及贫穷之间关系
理解,并鉴定各种衡量进
指标。
De plus, certains observateurs ont exprimé la volonté de leur gouvernement d'élaborer une politique de restitution et de protection des terres, et de promotion culturelle et éducative et une politique culturellement ciblée de lutte contre le paupérisme.
此外,一些政府观察员表示他们保证致力于归还和保护土地、促进文化和教育政策以及针对文化
解决贫
政策方面
工作。
Bien qu'il n'y ait pas de critère universel permettant d'évaluer l'équité, le consensus général veut que celle-ci progresse chaque fois que s'élève le revenu des plus déshérités, et d'autant plus encore quand les groupes familiaux se hissent hors du paupérisme.
虽然判断公平并无普遍接受准则,但一项共识是,如果最不幸
收入有了提高,特别是穷
家庭摆脱贫
,社会也就更加公平。
Ceux qui sont piégés par le paupérisme se laissent distancer par certains courants de la mondialisation des systèmes de production, des finances et des marchés qui pourraient leur être bénéfiques, tout en restant vulnérables à certaines de leurs conséquences néfastes.
生产系统全球化潜在好处绕过了这些在贫
陷阱中挣扎
国家,但某些负面影响却不放过它们。
Il vise notamment à répondre à deux questions: a) Pourquoi le commerce international a-t-il une incidence sur la réduction du paupérisme dans les PMA? ; b) Comment le commerce international peut-il aider à lancer, soutenir et accélérer la croissance économique?
除其他外,它特别试图回答两个问题:(a) 为什么国际贸易关系到最不达国家
减贫问题;(b) 国际贸易如何才能帮助开始、持续和加速经济增长。
Les responsables politiques peuvent être obnubilés par le paupérisme, le niveau du développement humain ou l'importance des budgets sociaux, et perdre de vue l'importance fondamentale que revêtent la croissance économique, le renforcement des capacités de production et la création d'emplois rémunérateurs pour la réalisation des buts communs.
决策者可能过份地注重贫、
水平和社会支出,忽视经济增长、提升生产能力和增加有收入就业对实现共同目标
根本重
性。
La Convention sur la cession de créances est un autre instrument qui favorisera le développement économique et social, permettra de réduire le paupérisme et, en dernière instance, sera favorable à la paix et à la stabilité de tous les pays et aux relations internationales.
这一进步条款为
中国家
企业得到应收款提供了未来收入
保证,同时也有利于
达国家,因为它们中
一些国家
未来收入也不能被用作应收款
担保。
La lenteur avec laquelle la plupart des pays en développement les plus avancés s'élèvent sur l'échelle du progrès concourt aussi à la saturation du marché des matières premières et aggrave la vulnérabilité des pays qui ont cherché à échapper au piège du paupérisme en se diversifiant en dehors du secteur des produits de base.
大多数较先进中国家在缓慢地攀登
阶梯,它们
努力加快了商品市场
饱和,增加了设法通过商品多样化摆脱贫
陷阱国家
脆弱性。
Mme Tajeldine (Venezuela) souhaite la bienvenue à la Communauté de développement de l'Afrique australe et déclare ne pas douter que l'importance de l'activité qu'elle déploiera à l'Assemblée générale permettra d'approfondir les questions fondamentales du développement des peuples, notamment de la promotion de la croissance économique durable et du développement socioéconomique comme arme de lutte contre le paupérisme.
Tajeldine女士(玻利瓦尔委内瑞拉共和国)欢迎南部非洲共同体,并表示深信其在大会
重
工作将推动对
至关重
问题特别是提倡可持续
和公平
经济
和社会-经济
来消灭贫穷问题
深入研究。
La communauté internationale doit lutter pour faire disparaître le paupérisme, favoriser un développement durable et répondre aux besoins en nourriture, en logement, en eau potable, en services d'enseignement et de formation, en emplois et en soins médico-sanitaires, dans le cadre d'une stratégie globale tendant à donner à tous les êtres humains la possibilité de vivre dans la dignité.
国际社会应该为彻底消灭贫和推动可持续
而奋斗,应该本着使
民过上体面生活
目
制订一套整体
略,在此框架内采取措施满足
们对食物、住房、饮用水、教育、培训、就业、医疗保险等方面
需求。
Les objectifs de l'initiative sont les suivants: rétablir la paix et la sécurité en Afrique, de même qu'assurer la gestion et la prévention des conflits; assurer une bonne gouvernance; éradiquer le paupérisme et les disparités flagrantes de revenus entre les riches et les pauvres; promouvoir une croissance accélérée et un développement durable; et mettre fin à la marginalisation de l'Afrique.
该主动行动有以下目标:恢复非洲和平与安全、以及管理和预防冲突;善政;消除普遍贫
和贫富之间收入
巨大悬殊;促进加速增长和可持续
;以及制止非洲
边缘化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Plusieurs entités ont présenté des rapports sur leur appui aux réseaux d'ONG qui luttent contre le paupérisme féminin.
几个实体报告了它们对致力于减少妇女的非政府组织网络的支助。
Le paupérisme généralisé, le chômage, le fait que certains groupes sont laissés pour compte, en particulier la jeunesse, pourraient compromettre la stabilité du pays.
人数较多,加上大规模失业和社会某
阶层、特别是青年人处于社会边缘,这一切都可能影响到该
的稳定。
De la même façon, la concentration foncière associée au paupérisme est en Amérique latine l'une des causes profondes des affrontements dont la région est depuis longtemps le théâtre.
同样地,拉丁美洲土地集中和问题是引发该地区长期冲突的关键问题之一。
Dans ces pays, le paupérisme est généralisé et les ressources disponibles, même lorsque leur répartition est plus équilibrée, suffisent rarement à subvenir aux besoins fondamentaux de la population.
在这,
十分普遍,现有资源即使更加平等地分配,也难以满足人民的基本需
。
Une redistribution des avoirs et des revenus soucieuse d'efficience est importante pour une croissance économique soutenue et une réduction de la pauvreté dans une situation de paupérisme généralisé.
扩大效率的资产和收入的再分配在存在着普遍的情况下对于维持经济增长和扶
至关重
。
En septième lieu, les stratégies de développement doivent considérer le paupérisme, le développement humain, la justice distributive et la protection de l'environnement comme des considérations à part entière du développement structurel et productif.
第七,发展战略需视
、人的发展、分配和环境问题为结构和生产发展政策的组成部分。
Dans le cas des pays du bas de l'échelle, le marasme persistant s'interprète mieux comme la résultante d'une combinaison de facteurs nationaux et internationaux qui forment ensemble le piège du paupérisme.
对处于发展“阶梯”最底层的家而言,持续的经济萧条最好理解为是一系列
家和
际因素引起的,综合在一起造成了一
陷阱。
Ils ont également jeté les bases de cadres de partenariats pour la lutte contre la dégradation des terres et le paupérisme et permis de mobiliser des ressources pour soutenir la réalisation des PAN.
这也为建立关于防治土地退化和并筹集资金协助实施
家行动方案的伙伴关系框架奠定了基础。
La victoire sur le paupérisme et l'accès de tous aux fruits de la croissance économique en toute égalité ne sont pas seulement un impératif moral, ils sont aussi une condition préalable à une croissance soutenue.
切实减轻、让人人都能公平获得经济增长的惠益等工作不仅仅是一项道德任务,而且也是可持续增长的一个先决条件。
La FAO poursuivra la mise au point des outils et méthodes qui feront mieux comprendre la place des femmes dans l'agriculture et le paupérisme féminin, et aideront à définir des indicateurs pour mesurer les progrès accomplis.
粮农组织将继续制订各方式方法,以改进人们对性别与农业及
之间关系的理解,并鉴定各
衡量进展的指标。
De plus, certains observateurs ont exprimé la volonté de leur gouvernement d'élaborer une politique de restitution et de protection des terres, et de promotion culturelle et éducative et une politique culturellement ciblée de lutte contre le paupérisme.
此外,一政府观察员表示他们保证致力于归还和保护土地、促进文化和教育的政策以及针对文化的解决
政策方面的工作。
Bien qu'il n'y ait pas de critère universel permettant d'évaluer l'équité, le consensus général veut que celle-ci progresse chaque fois que s'élève le revenu des plus déshérités, et d'autant plus encore quand les groupes familiaux se hissent hors du paupérisme.
虽然判断公平并无普遍接受的准则,但一项共识是,如果最不幸的人的收入有了提高,特别是人家庭摆脱
,社会也就更加公平。
Ceux qui sont piégés par le paupérisme se laissent distancer par certains courants de la mondialisation des systèmes de production, des finances et des marchés qui pourraient leur être bénéfiques, tout en restant vulnérables à certaines de leurs conséquences néfastes.
生产系统全球化的潜在好处绕过了这在
陷阱中挣扎的
家,但某
负面影响却不放过它们。
Il vise notamment à répondre à deux questions: a) Pourquoi le commerce international a-t-il une incidence sur la réduction du paupérisme dans les PMA? ; b) Comment le commerce international peut-il aider à lancer, soutenir et accélérer la croissance économique?
除其他外,它特别试图回答两个问题:(a) 为什么际贸易关系到最不发达
家的减
问题;(b)
际贸易如何才能帮助开始、持续和加速经济增长。
Les responsables politiques peuvent être obnubilés par le paupérisme, le niveau du développement humain ou l'importance des budgets sociaux, et perdre de vue l'importance fondamentale que revêtent la croissance économique, le renforcement des capacités de production et la création d'emplois rémunérateurs pour la réalisation des buts communs.
决策者可能过份地注重、人的发展水平和社会支出,忽视经济增长、提升生产能力和增加有收入就业对实现共同目标的根本重
性。
La Convention sur la cession de créances est un autre instrument qui favorisera le développement économique et social, permettra de réduire le paupérisme et, en dernière instance, sera favorable à la paix et à la stabilité de tous les pays et aux relations internationales.
这一进步的条款为发展中家的企业得到应收款提供了未来收入的保证,同时也有利于发达
家,因为它们中的一
家的未来收入也不能被用作应收款的担保。
La lenteur avec laquelle la plupart des pays en développement les plus avancés s'élèvent sur l'échelle du progrès concourt aussi à la saturation du marché des matières premières et aggrave la vulnérabilité des pays qui ont cherché à échapper au piège du paupérisme en se diversifiant en dehors du secteur des produits de base.
大多数较先进的发展中家在缓慢地攀登发展阶梯,它们的努力加快了商品市场的饱和,增加了设法通过商品多样化摆脱
陷阱
家的脆弱性。
Mme Tajeldine (Venezuela) souhaite la bienvenue à la Communauté de développement de l'Afrique australe et déclare ne pas douter que l'importance de l'activité qu'elle déploiera à l'Assemblée générale permettra d'approfondir les questions fondamentales du développement des peuples, notamment de la promotion de la croissance économique durable et du développement socioéconomique comme arme de lutte contre le paupérisme.
Tajeldine女士(玻利瓦尔委内瑞拉共和)欢迎南部非洲发展共同体,并表示深信其在大会的重
工作将推动对发展至关重
的问题特别是提倡可持续的和公平的经济发展和社会-经济发展来消灭
问题的深入研究。
La communauté internationale doit lutter pour faire disparaître le paupérisme, favoriser un développement durable et répondre aux besoins en nourriture, en logement, en eau potable, en services d'enseignement et de formation, en emplois et en soins médico-sanitaires, dans le cadre d'une stratégie globale tendant à donner à tous les êtres humains la possibilité de vivre dans la dignité.
际社会应该为彻底消灭
和推动可持续发展而奋斗,应该本着使人民过上体面生活的目的制订一套整体战略,在此框架内采取措施满足人们对食物、住房、饮用水、教育、培训、就业、医疗保险等方面的需求。
Les objectifs de l'initiative sont les suivants: rétablir la paix et la sécurité en Afrique, de même qu'assurer la gestion et la prévention des conflits; assurer une bonne gouvernance; éradiquer le paupérisme et les disparités flagrantes de revenus entre les riches et les pauvres; promouvoir une croissance accélérée et un développement durable; et mettre fin à la marginalisation de l'Afrique.
该主动行动有以下目标:恢复非洲的和平与安全、以及管理和预防冲突;善政;消除普遍和
富之间收入的巨大悬殊;促进加速增长和可持续发展;以及制止非洲的边缘化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。