À chaque renouvellement, les données patronymiques et les empreintes digitales sont actualisées.
从领取第一份证件起,每次更换证件时,都必须更新父系资料和指印。
À chaque renouvellement, les données patronymiques et les empreintes digitales sont actualisées.
从领取第一份证件起,每次更换证件时,都必须更新父系资料和指印。
Les noms patronymiques des femmes sont régis par l'article 187 du Code civil turc.
《土耳其民法》第187条对妇女的“姓氏”做了规定。
En vertu de l'article 98 du Code Civil, la femme mariée conserve son nom patronymique.
根据《民法》第98条,已婚妇女保留自身的姓氏。
Les travaux législatifs permettant la levée de la deuxième réserve concernant le nom patronymique de l'enfant (article 16) sont en cours.
可导致撤销对关于儿童父姓名称(第16条)的第二条保留的法
作正在进行。
Enfin, la loi relative aux noms patronymiques offre la possibilité de changer à la fois son nom de famille et son prénom.
最,《姓名管理法》规定姓名可予更改。
Neanmoins monsieur le president de Bonfons (il avait enfin aboli le nom patronymique de Cruchot) ne parvint a realiser aucune de ses idees ambitieuses.
然而,德•蓬丰院长先生(他最终已取消祖姓)的满抱负,并未实现。
Mme Rogall-Grothe (Allemagne), répondant à la question sur les noms patronymiques des enfants, précise que si un enfant est légitime, il reçoit les deux noms patronymiques.
Rogall-Grothe女士(德国)在回答子女姓什么的问题时说,如果子女是合法的,那么就会有两个姓。
Les femmes sont désormais nombreuses à s'affranchir de la tradition consistant à l'usage du nom patronymique de leur époux et préfèrent conserver leur nom de naissance.
多妇女打破了随夫姓的传统,而宁愿保留娘家的姓。
Les couples mariés qui décident de garder leur propre nom doivent décider au moment du mariage lequel de leur nom patronymique ils donneront à leurs enfants après le mariage.
决定保留自己姓氏的新婚夫妇必须在结婚时决定子女将随谁的姓。
Aujourd'hui, l'exigence d'égalité des conjoints au sein du couple et de l'exercice à parité des responsabilités parentales commandent une révision des règles de dévolution du nom patronymique aux enfants.
今天,在夫妻间配偶平等和平等履行父母责任的要求促使对子女随父姓的规则进行修改。
Toute personne qui dépose un dossier en vue d'obtenir la nationalité cubaine s'identifie par son nom patronymique et par conséquent ni celui-ci ni les autres éléments d'identification ne sont susceptibles de changement.
首先,要求获得古巴公民身份的外国人是靠自己的姓名辨别身份的,因此不得改变姓名或其他辨别身份个人资料。
Un projet de loi prévoyant la suppression de la réserve à l'égard de l'article 16 de la Convention, ayant trait au nom patronymique des enfants est en cours d'examen par le Conseil d'Etat.
撤销针对儿童源于父姓的名字问题而对《公约》第16条所作保留的提案也已提交给国务委员会审议。
Le mari peut adopter le nom de sa femme, ou bien le combiner à son propre nom patronymique, et tel est également le cas pour la femme, qui peut prendre le nom du mari, selon différentes combinaisons.
丈夫可以采用妻子的名字或与妻子的名字合用,而且以前的规则同样有效,即妻子可以以各种合并方式使用丈夫的名字。
Le nom patronymique, élément de l'état civil, est en principe attribué impérativement à la personne en fonction de sa filiation. Cette attribution se fait de manière différente selon la qualité de la filiation, légitime, naturelle ou adoptive.
姓氏是婚姻情况的一个要素,原则上,给予时必须根据亲子关系,而给予方法也因亲子关系的性质不同——如婚生的、私生的和领养的——而有所不同。
Selon la disposition, une femme mariée peut utiliser son ancien nom patronymique entre son prénom et le nom patronymique de son mari, à condition qu'elle ait fait les demandes nécessaires auprès des autorités lors du mariage ou à tout autre moment.
依照该规定,已婚妇女在婚姻存续期间或此任何时间都可向有关部门提出必要申请,在自己的名字和丈夫的姓之间使用自己以前的“姓氏”。
Il était envisagé de retirer deux réserves formulées à l'égard de la Convention, soit la réserve à l'article 7 relative à la succession à la couronne et la réserve à l'article 16 relative à la transmission du nom patronymique aux enfants.
正在考虑撤销对《公约》的两项保留,即对第七条关于王位继承的保留和对《公约》第十六条有关儿童转用姓名的保留。
Il prend note de l'explication de l'État partie selon laquelle le retrait de la réserve relative à l'alinéa g) du paragraphe 1 de l'article 16 pourra être envisagé dès que la nouvelle loi sur le droit de choisir un nom patronymique sera adoptée.
委员会注意到缔约国说明指出,关于姓氏选择的一项新法律制定,或可考虑撤销对第16条第1款(g)项的保留。
Le père, la mère, ou le ministère public peuvent saisir le tribunal de première instance compétent pour demander l'attribution du nom patronymique à l'enfant dont il est prouvé par l'aveu, par témoignage ou par test d'empreintes génétiques que cette personne est le père de cet enfant.
凡经生父自认、证人指认或基因检验认定,某人确系其子女的父亲,生父、生母或检察机关均可提请初级法庭裁定,要求给子女冠以父姓。
Suite aux requêtes de femmes mariées concernant le maintien de leur nom patronymique dans les actes officiels, alors qu'il est coutume d'y ajouter le nom de l'époux, le Ministre de la Promotion Féminine a déposé une demande de clarification de cette coutume auprès du Ministère de l'Intérieur.
鉴于已婚妇女提出在正式证书中维持其姓氏的要求,而按照习惯应在其姓氏前加上夫姓,为此,提高妇女地位部大臣要求内政部对这一习惯予以澄清。
Si la paternité n'est pas établie, c'est la mère qui choisit le prénom de l'enfant et ce dernier reçoit comme patronymique le nom de la personne enregistrée en tant que père de l'enfant conformément à l'article 46.3 du Code, et comme nom de famille, celui de la mère.
如果孩子父亲的身份尚未确定,则子女的姓名由母亲决定;根据《家庭法》第 46.3条,孩子用登记为孩子父亲者的姓名为父姓,使用与母姓相配的姓氏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À chaque renouvellement, les données patronymiques et les empreintes digitales sont actualisées.
从领取第一份证件起,每次更换证件,
须更新父系资料和指印。
Les noms patronymiques des femmes sont régis par l'article 187 du Code civil turc.
《土耳其民法》第187条对妇女“姓氏”做了规定。
En vertu de l'article 98 du Code Civil, la femme mariée conserve son nom patronymique.
根据《民法》第98条,已婚妇女保留自身姓氏。
Les travaux législatifs permettant la levée de la deuxième réserve concernant le nom patronymique de l'enfant (article 16) sont en cours.
可导致撤销对关于儿童父姓名称(第16条)第二条保留
立法工作正在进行。
Enfin, la loi relative aux noms patronymiques offre la possibilité de changer à la fois son nom de famille et son prénom.
最后,《姓名管理法》规定姓名可予更改。
Neanmoins monsieur le president de Bonfons (il avait enfin aboli le nom patronymique de Cruchot) ne parvint a realiser aucune de ses idees ambitieuses.
然而,德•蓬丰院长先生(他最终已取消祖姓)满
抱负,并未实现。
Mme Rogall-Grothe (Allemagne), répondant à la question sur les noms patronymiques des enfants, précise que si un enfant est légitime, il reçoit les deux noms patronymiques.
Rogall-Grothe女士(德国)在回答子女姓什么问题
说,如果子女是合法
,那么就会有两个姓。
Les femmes sont désormais nombreuses à s'affranchir de la tradition consistant à l'usage du nom patronymique de leur époux et préfèrent conserver leur nom de naissance.
后来许多妇女打破了随夫姓传统,而宁愿保留娘家
姓。
Les couples mariés qui décident de garder leur propre nom doivent décider au moment du mariage lequel de leur nom patronymique ils donneront à leurs enfants après le mariage.
决定保留自己姓氏新婚夫妇
须在结婚
决定子女将随谁
姓。
Aujourd'hui, l'exigence d'égalité des conjoints au sein du couple et de l'exercice à parité des responsabilités parentales commandent une révision des règles de dévolution du nom patronymique aux enfants.
今天,在夫妻间配偶平等和平等履行父母责求促使对子女随父姓
规则进行修改。
Toute personne qui dépose un dossier en vue d'obtenir la nationalité cubaine s'identifie par son nom patronymique et par conséquent ni celui-ci ni les autres éléments d'identification ne sont susceptibles de changement.
首先,求获得古巴公民身份
外国人是靠自己
姓名来辨别身份
,因此不得改变姓名或其他辨别身份个人资料。
Un projet de loi prévoyant la suppression de la réserve à l'égard de l'article 16 de la Convention, ayant trait au nom patronymique des enfants est en cours d'examen par le Conseil d'Etat.
撤销针对儿童源于父姓名字问题而对《公约》第16条所作保留
提案也已提交给国务委员会审议。
Le mari peut adopter le nom de sa femme, ou bien le combiner à son propre nom patronymique, et tel est également le cas pour la femme, qui peut prendre le nom du mari, selon différentes combinaisons.
丈夫可以采用妻子名字或与妻子
名字合用,而且以前
规则同样有效,即妻子可以以各种合并方式使用丈夫
名字。
Le nom patronymique, élément de l'état civil, est en principe attribué impérativement à la personne en fonction de sa filiation. Cette attribution se fait de manière différente selon la qualité de la filiation, légitime, naturelle ou adoptive.
姓氏是婚姻情况一个
素,原则上,给予
须根据亲子关系,而给予方法也因亲子关系
性质不同——如婚生
、私生
和领养
——而有所不同。
Selon la disposition, une femme mariée peut utiliser son ancien nom patronymique entre son prénom et le nom patronymique de son mari, à condition qu'elle ait fait les demandes nécessaires auprès des autorités lors du mariage ou à tout autre moment.
依照该规定,已婚妇女在婚姻存续期间或此后何
间
可向有关部门提出
申请,在自己
名字和丈夫
姓之间使用自己以前
“姓氏”。
Il était envisagé de retirer deux réserves formulées à l'égard de la Convention, soit la réserve à l'article 7 relative à la succession à la couronne et la réserve à l'article 16 relative à la transmission du nom patronymique aux enfants.
正在考虑撤销对《公约》两项保留,即对第七条关于王位继承
保留和对《公约》第十六条有关儿童转用姓名
保留。
Il prend note de l'explication de l'État partie selon laquelle le retrait de la réserve relative à l'alinéa g) du paragraphe 1 de l'article 16 pourra être envisagé dès que la nouvelle loi sur le droit de choisir un nom patronymique sera adoptée.
委员会注意到缔约国说明指出,关于姓氏选择一项新法律制定后,或可考虑撤销对第16条第1款(g)项
保留。
Le père, la mère, ou le ministère public peuvent saisir le tribunal de première instance compétent pour demander l'attribution du nom patronymique à l'enfant dont il est prouvé par l'aveu, par témoignage ou par test d'empreintes génétiques que cette personne est le père de cet enfant.
凡经生父自认、证人指认或基因检验认定,某人确系其子女父亲,生父、生母或检察机关均可提请初级法庭裁定,
求给子女冠以父姓。
Suite aux requêtes de femmes mariées concernant le maintien de leur nom patronymique dans les actes officiels, alors qu'il est coutume d'y ajouter le nom de l'époux, le Ministre de la Promotion Féminine a déposé une demande de clarification de cette coutume auprès du Ministère de l'Intérieur.
鉴于已婚妇女提出在正式证书中维持其姓氏求,而按照习惯应在其姓氏前加上夫姓,为此,提高妇女地位部大臣
求内政部对这一习惯予以澄清。
Si la paternité n'est pas établie, c'est la mère qui choisit le prénom de l'enfant et ce dernier reçoit comme patronymique le nom de la personne enregistrée en tant que père de l'enfant conformément à l'article 46.3 du Code, et comme nom de famille, celui de la mère.
如果孩子父亲身份尚未确定,则子女
姓名由母亲决定;根据《家庭法》第 46.3条,孩子用登记为孩子父亲者
姓名为父姓,使用与母姓相配
姓氏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À chaque renouvellement, les données patronymiques et les empreintes digitales sont actualisées.
从领取第一份证件起,每次更换证件时,都必须更新父系资料和指印。
Les noms patronymiques des femmes sont régis par l'article 187 du Code civil turc.
《土耳其民法》第187条对妇女“姓氏”做了规定。
En vertu de l'article 98 du Code Civil, la femme mariée conserve son nom patronymique.
根据《民法》第98条,已婚妇女保留自身姓氏。
Les travaux législatifs permettant la levée de la deuxième réserve concernant le nom patronymique de l'enfant (article 16) sont en cours.
可导致撤销对关于儿童父姓名称(第16条)第二条保留
立法工作正在进行。
Enfin, la loi relative aux noms patronymiques offre la possibilité de changer à la fois son nom de famille et son prénom.
最后,《姓名管理法》规定姓名可予更。
Neanmoins monsieur le president de Bonfons (il avait enfin aboli le nom patronymique de Cruchot) ne parvint a realiser aucune de ses idees ambitieuses.
,德•蓬丰院长先生(他最终已取消祖姓)
满
抱负,并未实现。
Mme Rogall-Grothe (Allemagne), répondant à la question sur les noms patronymiques des enfants, précise que si un enfant est légitime, il reçoit les deux noms patronymiques.
Rogall-Grothe女士(德国)在回答子女姓什题时说,如果子女是合法
,那
就会有两个姓。
Les femmes sont désormais nombreuses à s'affranchir de la tradition consistant à l'usage du nom patronymique de leur époux et préfèrent conserver leur nom de naissance.
后来许多妇女打破了随夫姓传统,
宁愿保留娘家
姓。
Les couples mariés qui décident de garder leur propre nom doivent décider au moment du mariage lequel de leur nom patronymique ils donneront à leurs enfants après le mariage.
决定保留自己姓氏新婚夫妇必须在结婚时决定子女将随谁
姓。
Aujourd'hui, l'exigence d'égalité des conjoints au sein du couple et de l'exercice à parité des responsabilités parentales commandent une révision des règles de dévolution du nom patronymique aux enfants.
今天,在夫妻间配偶平等和平等履行父母责任要求促使对子女随父姓
规则进行修
。
Toute personne qui dépose un dossier en vue d'obtenir la nationalité cubaine s'identifie par son nom patronymique et par conséquent ni celui-ci ni les autres éléments d'identification ne sont susceptibles de changement.
首先,要求获得古巴公民身份外国人是靠自己
姓名来辨别身份
,因此不得
变姓名或其他辨别身份个人资料。
Un projet de loi prévoyant la suppression de la réserve à l'égard de l'article 16 de la Convention, ayant trait au nom patronymique des enfants est en cours d'examen par le Conseil d'Etat.
撤销针对儿童源于父姓名字
题
对《公约》第16条所作保留
提案也已提交给国务委员会审议。
Le mari peut adopter le nom de sa femme, ou bien le combiner à son propre nom patronymique, et tel est également le cas pour la femme, qui peut prendre le nom du mari, selon différentes combinaisons.
丈夫可以采用妻子名字或与妻子
名字合用,
且以前
规则同样有效,即妻子可以以各种合并方式使用丈夫
名字。
Le nom patronymique, élément de l'état civil, est en principe attribué impérativement à la personne en fonction de sa filiation. Cette attribution se fait de manière différente selon la qualité de la filiation, légitime, naturelle ou adoptive.
姓氏是婚姻情况一个要素,原则上,给予时必须根据亲子关系,
给予方法也因亲子关系
性质不同——如婚生
、私生
和领养
——
有所不同。
Selon la disposition, une femme mariée peut utiliser son ancien nom patronymique entre son prénom et le nom patronymique de son mari, à condition qu'elle ait fait les demandes nécessaires auprès des autorités lors du mariage ou à tout autre moment.
依照该规定,已婚妇女在婚姻存续期间或此后任何时间都可向有关部门提出必要申请,在自己名字和丈夫
姓之间使用自己以前
“姓氏”。
Il était envisagé de retirer deux réserves formulées à l'égard de la Convention, soit la réserve à l'article 7 relative à la succession à la couronne et la réserve à l'article 16 relative à la transmission du nom patronymique aux enfants.
正在考虑撤销对《公约》两项保留,即对第七条关于王位继承
保留和对《公约》第十六条有关儿童转用姓名
保留。
Il prend note de l'explication de l'État partie selon laquelle le retrait de la réserve relative à l'alinéa g) du paragraphe 1 de l'article 16 pourra être envisagé dès que la nouvelle loi sur le droit de choisir un nom patronymique sera adoptée.
委员会注意到缔约国说明指出,关于姓氏选择一项新法律制定后,或可考虑撤销对第16条第1款(g)项
保留。
Le père, la mère, ou le ministère public peuvent saisir le tribunal de première instance compétent pour demander l'attribution du nom patronymique à l'enfant dont il est prouvé par l'aveu, par témoignage ou par test d'empreintes génétiques que cette personne est le père de cet enfant.
凡经生父自认、证人指认或基因检验认定,某人确系其子女父亲,生父、生母或检察机关均可提请初级法庭裁定,要求给子女冠以父姓。
Suite aux requêtes de femmes mariées concernant le maintien de leur nom patronymique dans les actes officiels, alors qu'il est coutume d'y ajouter le nom de l'époux, le Ministre de la Promotion Féminine a déposé une demande de clarification de cette coutume auprès du Ministère de l'Intérieur.
鉴于已婚妇女提出在正式证书中维持其姓氏要求,
按照习惯应在其姓氏前加上夫姓,为此,提高妇女地位部大臣要求内政部对这一习惯予以澄清。
Si la paternité n'est pas établie, c'est la mère qui choisit le prénom de l'enfant et ce dernier reçoit comme patronymique le nom de la personne enregistrée en tant que père de l'enfant conformément à l'article 46.3 du Code, et comme nom de famille, celui de la mère.
如果孩子父亲身份尚未确定,则子女
姓名由母亲决定;根据《家庭法》第 46.3条,孩子用登记为孩子父亲者
姓名为父姓,使用与母姓相配
姓氏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
À chaque renouvellement, les données patronymiques et les empreintes digitales sont actualisées.
从领取第一份证件起,每次更换证件时,都必须更资料和指印。
Les noms patronymiques des femmes sont régis par l'article 187 du Code civil turc.
《土耳其民法》第187条对妇女的“姓氏”做了规定。
En vertu de l'article 98 du Code Civil, la femme mariée conserve son nom patronymique.
根据《民法》第98条,已婚妇女保留自身的姓氏。
Les travaux législatifs permettant la levée de la deuxième réserve concernant le nom patronymique de l'enfant (article 16) sont en cours.
可导致撤销对关于儿童姓名称(第16条)的第二条保留的立法工作正在进
。
Enfin, la loi relative aux noms patronymiques offre la possibilité de changer à la fois son nom de famille et son prénom.
最后,《姓名管理法》规定姓名可予更改。
Neanmoins monsieur le president de Bonfons (il avait enfin aboli le nom patronymique de Cruchot) ne parvint a realiser aucune de ses idees ambitieuses.
然而,德•蓬丰院长先生(他最终已取消祖姓)的满抱负,并未实现。
Mme Rogall-Grothe (Allemagne), répondant à la question sur les noms patronymiques des enfants, précise que si un enfant est légitime, il reçoit les deux noms patronymiques.
Rogall-Grothe女士(德国)在回答子女姓什么的问题时说,如果子女是合法的,那么就会有两个姓。
Les femmes sont désormais nombreuses à s'affranchir de la tradition consistant à l'usage du nom patronymique de leur époux et préfèrent conserver leur nom de naissance.
后来许多妇女打破了随夫姓的传统,而宁愿保留娘家的姓。
Les couples mariés qui décident de garder leur propre nom doivent décider au moment du mariage lequel de leur nom patronymique ils donneront à leurs enfants après le mariage.
决定保留自己姓氏的婚夫妇必须在结婚时决定子女将随谁的姓。
Aujourd'hui, l'exigence d'égalité des conjoints au sein du couple et de l'exercice à parité des responsabilités parentales commandent une révision des règles de dévolution du nom patronymique aux enfants.
今天,在夫妻间配偶平等和平等母责任的要求促使对子女随
姓的规则进
修改。
Toute personne qui dépose un dossier en vue d'obtenir la nationalité cubaine s'identifie par son nom patronymique et par conséquent ni celui-ci ni les autres éléments d'identification ne sont susceptibles de changement.
首先,要求获得古巴公民身份的外国人是靠自己的姓名来辨别身份的,因此不得改变姓名或其他辨别身份个人资料。
Un projet de loi prévoyant la suppression de la réserve à l'égard de l'article 16 de la Convention, ayant trait au nom patronymique des enfants est en cours d'examen par le Conseil d'Etat.
撤销针对儿童源于姓的名字问题而对《公约》第16条所作保留的提案也已提交给国务委员会审议。
Le mari peut adopter le nom de sa femme, ou bien le combiner à son propre nom patronymique, et tel est également le cas pour la femme, qui peut prendre le nom du mari, selon différentes combinaisons.
丈夫可以采用妻子的名字或与妻子的名字合用,而且以前的规则同样有效,即妻子可以以各种合并方式使用丈夫的名字。
Le nom patronymique, élément de l'état civil, est en principe attribué impérativement à la personne en fonction de sa filiation. Cette attribution se fait de manière différente selon la qualité de la filiation, légitime, naturelle ou adoptive.
姓氏是婚姻情况的一个要素,原则上,给予时必须根据亲子关,而给予方法也因亲子关
的性质不同——如婚生的、私生的和领养的——而有所不同。
Selon la disposition, une femme mariée peut utiliser son ancien nom patronymique entre son prénom et le nom patronymique de son mari, à condition qu'elle ait fait les demandes nécessaires auprès des autorités lors du mariage ou à tout autre moment.
依照该规定,已婚妇女在婚姻存续期间或此后任何时间都可向有关部门提出必要申请,在自己的名字和丈夫的姓之间使用自己以前的“姓氏”。
Il était envisagé de retirer deux réserves formulées à l'égard de la Convention, soit la réserve à l'article 7 relative à la succession à la couronne et la réserve à l'article 16 relative à la transmission du nom patronymique aux enfants.
正在考虑撤销对《公约》的两项保留,即对第七条关于王位继承的保留和对《公约》第十六条有关儿童转用姓名的保留。
Il prend note de l'explication de l'État partie selon laquelle le retrait de la réserve relative à l'alinéa g) du paragraphe 1 de l'article 16 pourra être envisagé dès que la nouvelle loi sur le droit de choisir un nom patronymique sera adoptée.
委员会注意到缔约国说明指出,关于姓氏选择的一项法律制定后,或可考虑撤销对第16条第1款(g)项的保留。
Le père, la mère, ou le ministère public peuvent saisir le tribunal de première instance compétent pour demander l'attribution du nom patronymique à l'enfant dont il est prouvé par l'aveu, par témoignage ou par test d'empreintes génétiques que cette personne est le père de cet enfant.
凡经生自认、证人指认或基因检验认定,某人确
其子女的
亲,生
、生母或检察机关均可提请初级法庭裁定,要求给子女冠以
姓。
Suite aux requêtes de femmes mariées concernant le maintien de leur nom patronymique dans les actes officiels, alors qu'il est coutume d'y ajouter le nom de l'époux, le Ministre de la Promotion Féminine a déposé une demande de clarification de cette coutume auprès du Ministère de l'Intérieur.
鉴于已婚妇女提出在正式证书中维持其姓氏的要求,而按照习惯应在其姓氏前加上夫姓,为此,提高妇女地位部大臣要求内政部对这一习惯予以澄清。
Si la paternité n'est pas établie, c'est la mère qui choisit le prénom de l'enfant et ce dernier reçoit comme patronymique le nom de la personne enregistrée en tant que père de l'enfant conformément à l'article 46.3 du Code, et comme nom de famille, celui de la mère.
如果孩子亲的身份尚未确定,则子女的姓名由母亲决定;根据《家庭法》第 46.3条,孩子用登记为孩子
亲者的姓名为
姓,使用与母姓相配的姓氏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À chaque renouvellement, les données patronymiques et les empreintes digitales sont actualisées.
从领取第一份证件起,每次更换证件时,都必须更新父系资料和指印。
Les noms patronymiques des femmes sont régis par l'article 187 du Code civil turc.
《土耳其民法》第187条妇女的“姓氏”做了规定。
En vertu de l'article 98 du Code Civil, la femme mariée conserve son nom patronymique.
根据《民法》第98条,已婚妇女保自身的姓氏。
Les travaux législatifs permettant la levée de la deuxième réserve concernant le nom patronymique de l'enfant (article 16) sont en cours.
可导致撤于儿童父姓名称(第16条)的第二条保
的立法工作正在进行。
Enfin, la loi relative aux noms patronymiques offre la possibilité de changer à la fois son nom de famille et son prénom.
最后,《姓名管理法》规定姓名可予更改。
Neanmoins monsieur le president de Bonfons (il avait enfin aboli le nom patronymique de Cruchot) ne parvint a realiser aucune de ses idees ambitieuses.
然而,德•蓬丰院长先生(他最终已取消祖姓)的满抱负,并未实现。
Mme Rogall-Grothe (Allemagne), répondant à la question sur les noms patronymiques des enfants, précise que si un enfant est légitime, il reçoit les deux noms patronymiques.
Rogall-Grothe女士(德国)在回答子女姓什么的问题时说,如果子女是合法的,那么就会有两个姓。
Les femmes sont désormais nombreuses à s'affranchir de la tradition consistant à l'usage du nom patronymique de leur époux et préfèrent conserver leur nom de naissance.
后来许多妇女打破了随夫姓的传统,而宁愿保的姓。
Les couples mariés qui décident de garder leur propre nom doivent décider au moment du mariage lequel de leur nom patronymique ils donneront à leurs enfants après le mariage.
决定保自己姓氏的新婚夫妇必须在结婚时决定子女将随谁的姓。
Aujourd'hui, l'exigence d'égalité des conjoints au sein du couple et de l'exercice à parité des responsabilités parentales commandent une révision des règles de dévolution du nom patronymique aux enfants.
今天,在夫妻间配偶平等和平等履行父母责任的要求促使子女随父姓的规则进行修改。
Toute personne qui dépose un dossier en vue d'obtenir la nationalité cubaine s'identifie par son nom patronymique et par conséquent ni celui-ci ni les autres éléments d'identification ne sont susceptibles de changement.
首先,要求获得古巴公民身份的外国人是靠自己的姓名来辨别身份的,因此不得改变姓名或其他辨别身份个人资料。
Un projet de loi prévoyant la suppression de la réserve à l'égard de l'article 16 de la Convention, ayant trait au nom patronymique des enfants est en cours d'examen par le Conseil d'Etat.
撤针
儿童源于父姓的名字问题而
《公约》第16条所作保
的提案也已提交给国务委员会审议。
Le mari peut adopter le nom de sa femme, ou bien le combiner à son propre nom patronymique, et tel est également le cas pour la femme, qui peut prendre le nom du mari, selon différentes combinaisons.
丈夫可以采用妻子的名字或与妻子的名字合用,而且以前的规则同样有效,即妻子可以以各种合并方式使用丈夫的名字。
Le nom patronymique, élément de l'état civil, est en principe attribué impérativement à la personne en fonction de sa filiation. Cette attribution se fait de manière différente selon la qualité de la filiation, légitime, naturelle ou adoptive.
姓氏是婚姻情况的一个要素,原则上,给予时必须根据亲子系,而给予方法也因亲子
系的性质不同——如婚生的、私生的和领养的——而有所不同。
Selon la disposition, une femme mariée peut utiliser son ancien nom patronymique entre son prénom et le nom patronymique de son mari, à condition qu'elle ait fait les demandes nécessaires auprès des autorités lors du mariage ou à tout autre moment.
依照该规定,已婚妇女在婚姻存续期间或此后任何时间都可向有部门提出必要申请,在自己的名字和丈夫的姓之间使用自己以前的“姓氏”。
Il était envisagé de retirer deux réserves formulées à l'égard de la Convention, soit la réserve à l'article 7 relative à la succession à la couronne et la réserve à l'article 16 relative à la transmission du nom patronymique aux enfants.
正在考虑撤《公约》的两项保
,即
第七条
于王位继承的保
和
《公约》第十六条有
儿童转用姓名的保
。
Il prend note de l'explication de l'État partie selon laquelle le retrait de la réserve relative à l'alinéa g) du paragraphe 1 de l'article 16 pourra être envisagé dès que la nouvelle loi sur le droit de choisir un nom patronymique sera adoptée.
委员会注意到缔约国说明指出,于姓氏选择的一项新法律制定后,或可考虑撤
第16条第1款(g)项的保
。
Le père, la mère, ou le ministère public peuvent saisir le tribunal de première instance compétent pour demander l'attribution du nom patronymique à l'enfant dont il est prouvé par l'aveu, par témoignage ou par test d'empreintes génétiques que cette personne est le père de cet enfant.
凡经生父自认、证人指认或基因检验认定,某人确系其子女的父亲,生父、生母或检察机均可提请初级法庭裁定,要求给子女冠以父姓。
Suite aux requêtes de femmes mariées concernant le maintien de leur nom patronymique dans les actes officiels, alors qu'il est coutume d'y ajouter le nom de l'époux, le Ministre de la Promotion Féminine a déposé une demande de clarification de cette coutume auprès du Ministère de l'Intérieur.
鉴于已婚妇女提出在正式证书中维持其姓氏的要求,而按照习惯应在其姓氏前加上夫姓,为此,提高妇女地位部大臣要求内政部这一习惯予以澄清。
Si la paternité n'est pas établie, c'est la mère qui choisit le prénom de l'enfant et ce dernier reçoit comme patronymique le nom de la personne enregistrée en tant que père de l'enfant conformément à l'article 46.3 du Code, et comme nom de famille, celui de la mère.
如果孩子父亲的身份尚未确定,则子女的姓名由母亲决定;根据《庭法》第 46.3条,孩子用登记为孩子父亲者的姓名为父姓,使用与母姓相配的姓氏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À chaque renouvellement, les données patronymiques et les empreintes digitales sont actualisées.
从领取第一份证件起,换证件时,都必须
新父系资料和指印。
Les noms patronymiques des femmes sont régis par l'article 187 du Code civil turc.
《土耳其民法》第187条妇
的“姓氏”做了规定。
En vertu de l'article 98 du Code Civil, la femme mariée conserve son nom patronymique.
根据《民法》第98条,已婚妇保留自身的姓氏。
Les travaux législatifs permettant la levée de la deuxième réserve concernant le nom patronymique de l'enfant (article 16) sont en cours.
可导致撤销关于儿童父姓名称(第16条)的第二条保留的立法工作正在进行。
Enfin, la loi relative aux noms patronymiques offre la possibilité de changer à la fois son nom de famille et son prénom.
最后,《姓名管理法》规定姓名可予改。
Neanmoins monsieur le president de Bonfons (il avait enfin aboli le nom patronymique de Cruchot) ne parvint a realiser aucune de ses idees ambitieuses.
然而,德•蓬丰院长先生(他最终已取消祖姓)的满抱负,并未实现。
Mme Rogall-Grothe (Allemagne), répondant à la question sur les noms patronymiques des enfants, précise que si un enfant est légitime, il reçoit les deux noms patronymiques.
Rogall-Grothe士(德国)在回答
姓什么的问题时说,如果
是合法的,那么就会有两个姓。
Les femmes sont désormais nombreuses à s'affranchir de la tradition consistant à l'usage du nom patronymique de leur époux et préfèrent conserver leur nom de naissance.
后来许多妇打破了随夫姓的传统,而宁愿保留娘家的姓。
Les couples mariés qui décident de garder leur propre nom doivent décider au moment du mariage lequel de leur nom patronymique ils donneront à leurs enfants après le mariage.
决定保留自己姓氏的新婚夫妇必须在结婚时决定将随谁的姓。
Aujourd'hui, l'exigence d'égalité des conjoints au sein du couple et de l'exercice à parité des responsabilités parentales commandent une révision des règles de dévolution du nom patronymique aux enfants.
今天,在夫妻间配偶平等和平等履行父母责任的要求促使随父姓的规则进行修改。
Toute personne qui dépose un dossier en vue d'obtenir la nationalité cubaine s'identifie par son nom patronymique et par conséquent ni celui-ci ni les autres éléments d'identification ne sont susceptibles de changement.
首先,要求获得古巴公民身份的外国人是靠自己的姓名来辨别身份的,因此不得改变姓名或其他辨别身份个人资料。
Un projet de loi prévoyant la suppression de la réserve à l'égard de l'article 16 de la Convention, ayant trait au nom patronymique des enfants est en cours d'examen par le Conseil d'Etat.
撤销针儿童源于父姓的名字问题而
《公约》第16条所作保留的提案也已提交给国务委员会审议。
Le mari peut adopter le nom de sa femme, ou bien le combiner à son propre nom patronymique, et tel est également le cas pour la femme, qui peut prendre le nom du mari, selon différentes combinaisons.
丈夫可以采用妻的名字或与妻
的名字合用,而且以前的规则同样有效,即妻
可以以各种合并方式使用丈夫的名字。
Le nom patronymique, élément de l'état civil, est en principe attribué impérativement à la personne en fonction de sa filiation. Cette attribution se fait de manière différente selon la qualité de la filiation, légitime, naturelle ou adoptive.
姓氏是婚姻情况的一个要素,原则上,给予时必须根据亲关系,而给予方法也因亲
关系的性质不同——如婚生的、私生的和领养的——而有所不同。
Selon la disposition, une femme mariée peut utiliser son ancien nom patronymique entre son prénom et le nom patronymique de son mari, à condition qu'elle ait fait les demandes nécessaires auprès des autorités lors du mariage ou à tout autre moment.
依照该规定,已婚妇在婚姻存续期间或此后任何时间都可向有关部门提出必要申请,在自己的名字和丈夫的姓之间使用自己以前的“姓氏”。
Il était envisagé de retirer deux réserves formulées à l'égard de la Convention, soit la réserve à l'article 7 relative à la succession à la couronne et la réserve à l'article 16 relative à la transmission du nom patronymique aux enfants.
正在考虑撤销《公约》的两项保留,即
第七条关于王位继承的保留和
《公约》第十六条有关儿童转用姓名的保留。
Il prend note de l'explication de l'État partie selon laquelle le retrait de la réserve relative à l'alinéa g) du paragraphe 1 de l'article 16 pourra être envisagé dès que la nouvelle loi sur le droit de choisir un nom patronymique sera adoptée.
委员会注意到缔约国说明指出,关于姓氏选择的一项新法律制定后,或可考虑撤销第16条第1款(g)项的保留。
Le père, la mère, ou le ministère public peuvent saisir le tribunal de première instance compétent pour demander l'attribution du nom patronymique à l'enfant dont il est prouvé par l'aveu, par témoignage ou par test d'empreintes génétiques que cette personne est le père de cet enfant.
凡经生父自认、证人指认或基因检验认定,某人确系其的父亲,生父、生母或检察机关均可提请初级法庭裁定,要求给
冠以父姓。
Suite aux requêtes de femmes mariées concernant le maintien de leur nom patronymique dans les actes officiels, alors qu'il est coutume d'y ajouter le nom de l'époux, le Ministre de la Promotion Féminine a déposé une demande de clarification de cette coutume auprès du Ministère de l'Intérieur.
鉴于已婚妇提出在正式证书中维持其姓氏的要求,而按照习惯应在其姓氏前加上夫姓,为此,提高妇
地位部大臣要求内政部
这一习惯予以澄清。
Si la paternité n'est pas établie, c'est la mère qui choisit le prénom de l'enfant et ce dernier reçoit comme patronymique le nom de la personne enregistrée en tant que père de l'enfant conformément à l'article 46.3 du Code, et comme nom de famille, celui de la mère.
如果孩父亲的身份尚未确定,则
的姓名由母亲决定;根据《家庭法》第 46.3条,孩
用登记为孩
父亲者的姓名为父姓,使用与母姓相配的姓氏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À chaque renouvellement, les données patronymiques et les empreintes digitales sont actualisées.
从领取第一证件起,每次更换证件时,都必须更新父系资料和指印。
Les noms patronymiques des femmes sont régis par l'article 187 du Code civil turc.
《土耳其民法》第187条对妇女“
氏”做了规定。
En vertu de l'article 98 du Code Civil, la femme mariée conserve son nom patronymique.
根据《民法》第98条,已婚妇女保留自身氏。
Les travaux législatifs permettant la levée de la deuxième réserve concernant le nom patronymique de l'enfant (article 16) sont en cours.
可导致撤销对关于儿童父名称(第16条)
第二条保留
立法工作正在进行。
Enfin, la loi relative aux noms patronymiques offre la possibilité de changer à la fois son nom de famille et son prénom.
最后,《名管理法》规定
名可予更改。
Neanmoins monsieur le president de Bonfons (il avait enfin aboli le nom patronymique de Cruchot) ne parvint a realiser aucune de ses idees ambitieuses.
然而,德•蓬丰院长先生(他最终已取消祖)
满
抱负,并未实现。
Mme Rogall-Grothe (Allemagne), répondant à la question sur les noms patronymiques des enfants, précise que si un enfant est légitime, il reçoit les deux noms patronymiques.
Rogall-Grothe女士(德国)在回答子女什么
问题时说,如果子女是合法
,那么就会有两个
。
Les femmes sont désormais nombreuses à s'affranchir de la tradition consistant à l'usage du nom patronymique de leur époux et préfèrent conserver leur nom de naissance.
后来许多妇女打破了随夫传统,而宁愿保留娘家
。
Les couples mariés qui décident de garder leur propre nom doivent décider au moment du mariage lequel de leur nom patronymique ils donneront à leurs enfants après le mariage.
决定保留自己氏
新婚夫妇必须在结婚时决定子女将随谁
。
Aujourd'hui, l'exigence d'égalité des conjoints au sein du couple et de l'exercice à parité des responsabilités parentales commandent une révision des règles de dévolution du nom patronymique aux enfants.
今天,在夫妻间配偶平等和平等履行父母责任要求促使对子女随父
规则进行修改。
Toute personne qui dépose un dossier en vue d'obtenir la nationalité cubaine s'identifie par son nom patronymique et par conséquent ni celui-ci ni les autres éléments d'identification ne sont susceptibles de changement.
首先,要求获得古巴公民身外国人是靠自己
名来辨别身
,
此不得改变
名或其他辨别身
个人资料。
Un projet de loi prévoyant la suppression de la réserve à l'égard de l'article 16 de la Convention, ayant trait au nom patronymique des enfants est en cours d'examen par le Conseil d'Etat.
撤销针对儿童源于父名字问题而对《公约》第16条所作保留
提案也已提交给国务委员会审议。
Le mari peut adopter le nom de sa femme, ou bien le combiner à son propre nom patronymique, et tel est également le cas pour la femme, qui peut prendre le nom du mari, selon différentes combinaisons.
丈夫可以采用妻子名字或与妻子
名字合用,而且以前
规则同样有效,即妻子可以以各种合并方式使用丈夫
名字。
Le nom patronymique, élément de l'état civil, est en principe attribué impérativement à la personne en fonction de sa filiation. Cette attribution se fait de manière différente selon la qualité de la filiation, légitime, naturelle ou adoptive.
氏是婚姻情况
一个要素,原则上,给予时必须根据亲子关系,而给予方法也
亲子关系
性质不同——如婚生
、私生
和领养
——而有所不同。
Selon la disposition, une femme mariée peut utiliser son ancien nom patronymique entre son prénom et le nom patronymique de son mari, à condition qu'elle ait fait les demandes nécessaires auprès des autorités lors du mariage ou à tout autre moment.
依照该规定,已婚妇女在婚姻存续期间或此后任何时间都可向有关部门提出必要申请,在自己名字和丈夫
之间使用自己以前
“
氏”。
Il était envisagé de retirer deux réserves formulées à l'égard de la Convention, soit la réserve à l'article 7 relative à la succession à la couronne et la réserve à l'article 16 relative à la transmission du nom patronymique aux enfants.
正在考虑撤销对《公约》两项保留,即对第七条关于王位继承
保留和对《公约》第十六条有关儿童转用
名
保留。
Il prend note de l'explication de l'État partie selon laquelle le retrait de la réserve relative à l'alinéa g) du paragraphe 1 de l'article 16 pourra être envisagé dès que la nouvelle loi sur le droit de choisir un nom patronymique sera adoptée.
委员会注意到缔约国说明指出,关于氏选择
一项新法律制定后,或可考虑撤销对第16条第1款(g)项
保留。
Le père, la mère, ou le ministère public peuvent saisir le tribunal de première instance compétent pour demander l'attribution du nom patronymique à l'enfant dont il est prouvé par l'aveu, par témoignage ou par test d'empreintes génétiques que cette personne est le père de cet enfant.
凡经生父自认、证人指认或基检验认定,某人确系其子女
父亲,生父、生母或检察机关均可提请初级法庭裁定,要求给子女冠以父
。
Suite aux requêtes de femmes mariées concernant le maintien de leur nom patronymique dans les actes officiels, alors qu'il est coutume d'y ajouter le nom de l'époux, le Ministre de la Promotion Féminine a déposé une demande de clarification de cette coutume auprès du Ministère de l'Intérieur.
鉴于已婚妇女提出在正式证书中维持其氏
要求,而按照习惯应在其
氏前加上夫
,为此,提高妇女地位部大臣要求内政部对这一习惯予以澄清。
Si la paternité n'est pas établie, c'est la mère qui choisit le prénom de l'enfant et ce dernier reçoit comme patronymique le nom de la personne enregistrée en tant que père de l'enfant conformément à l'article 46.3 du Code, et comme nom de famille, celui de la mère.
如果孩子父亲身
尚未确定,则子女
名由母亲决定;根据《家庭法》第 46.3条,孩子用登记为孩子父亲者
名为父
,使用与母
相配
氏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À chaque renouvellement, les données patronymiques et les empreintes digitales sont actualisées.
从领取第一份证件起,每次更换证件时,都必须更新父系资料和指印。
Les noms patronymiques des femmes sont régis par l'article 187 du Code civil turc.
《土耳其民法》第187条对妇的“姓氏”做了规定。
En vertu de l'article 98 du Code Civil, la femme mariée conserve son nom patronymique.
根据《民法》第98条,婚妇
保留自身的姓氏。
Les travaux législatifs permettant la levée de la deuxième réserve concernant le nom patronymique de l'enfant (article 16) sont en cours.
可导致撤销对关于儿童父姓名称(第16条)的第二条保留的立法工作正在进行。
Enfin, la loi relative aux noms patronymiques offre la possibilité de changer à la fois son nom de famille et son prénom.
后,《姓名管理法》规定姓名可予更改。
Neanmoins monsieur le president de Bonfons (il avait enfin aboli le nom patronymique de Cruchot) ne parvint a realiser aucune de ses idees ambitieuses.
然而,德•蓬丰院长先生(他取消祖姓)的满
抱负,并未实现。
Mme Rogall-Grothe (Allemagne), répondant à la question sur les noms patronymiques des enfants, précise que si un enfant est légitime, il reçoit les deux noms patronymiques.
Rogall-Grothe(德国)在回答子
姓什么的问题时说,如果子
是合法的,那么就会有两个姓。
Les femmes sont désormais nombreuses à s'affranchir de la tradition consistant à l'usage du nom patronymique de leur époux et préfèrent conserver leur nom de naissance.
后来许多妇打破了随夫姓的传统,而宁愿保留娘家的姓。
Les couples mariés qui décident de garder leur propre nom doivent décider au moment du mariage lequel de leur nom patronymique ils donneront à leurs enfants après le mariage.
决定保留自己姓氏的新婚夫妇必须在结婚时决定子将随谁的姓。
Aujourd'hui, l'exigence d'égalité des conjoints au sein du couple et de l'exercice à parité des responsabilités parentales commandent une révision des règles de dévolution du nom patronymique aux enfants.
今天,在夫妻间配偶平等和平等履行父母责任的要求促使对子随父姓的规则进行修改。
Toute personne qui dépose un dossier en vue d'obtenir la nationalité cubaine s'identifie par son nom patronymique et par conséquent ni celui-ci ni les autres éléments d'identification ne sont susceptibles de changement.
首先,要求获得古巴公民身份的外国人是靠自己的姓名来辨别身份的,因此不得改变姓名或其他辨别身份个人资料。
Un projet de loi prévoyant la suppression de la réserve à l'égard de l'article 16 de la Convention, ayant trait au nom patronymique des enfants est en cours d'examen par le Conseil d'Etat.
撤销针对儿童源于父姓的名字问题而对《公约》第16条所作保留的提案也提交给国务委员会审议。
Le mari peut adopter le nom de sa femme, ou bien le combiner à son propre nom patronymique, et tel est également le cas pour la femme, qui peut prendre le nom du mari, selon différentes combinaisons.
丈夫可以采用妻子的名字或与妻子的名字合用,而且以前的规则同样有效,即妻子可以以各种合并方式使用丈夫的名字。
Le nom patronymique, élément de l'état civil, est en principe attribué impérativement à la personne en fonction de sa filiation. Cette attribution se fait de manière différente selon la qualité de la filiation, légitime, naturelle ou adoptive.
姓氏是婚姻情况的一个要素,原则上,给予时必须根据亲子关系,而给予方法也因亲子关系的性质不同——如婚生的、私生的和领养的——而有所不同。
Selon la disposition, une femme mariée peut utiliser son ancien nom patronymique entre son prénom et le nom patronymique de son mari, à condition qu'elle ait fait les demandes nécessaires auprès des autorités lors du mariage ou à tout autre moment.
依照该规定,婚妇
在婚姻存续期间或此后任何时间都可向有关部门提出必要申请,在自己的名字和丈夫的姓之间使用自己以前的“姓氏”。
Il était envisagé de retirer deux réserves formulées à l'égard de la Convention, soit la réserve à l'article 7 relative à la succession à la couronne et la réserve à l'article 16 relative à la transmission du nom patronymique aux enfants.
正在考虑撤销对《公约》的两项保留,即对第七条关于王位继承的保留和对《公约》第十六条有关儿童转用姓名的保留。
Il prend note de l'explication de l'État partie selon laquelle le retrait de la réserve relative à l'alinéa g) du paragraphe 1 de l'article 16 pourra être envisagé dès que la nouvelle loi sur le droit de choisir un nom patronymique sera adoptée.
委员会注意到缔约国说明指出,关于姓氏选择的一项新法律制定后,或可考虑撤销对第16条第1款(g)项的保留。
Le père, la mère, ou le ministère public peuvent saisir le tribunal de première instance compétent pour demander l'attribution du nom patronymique à l'enfant dont il est prouvé par l'aveu, par témoignage ou par test d'empreintes génétiques que cette personne est le père de cet enfant.
凡经生父自认、证人指认或基因检验认定,某人确系其子的父亲,生父、生母或检察机关均可提请初级法庭裁定,要求给子
冠以父姓。
Suite aux requêtes de femmes mariées concernant le maintien de leur nom patronymique dans les actes officiels, alors qu'il est coutume d'y ajouter le nom de l'époux, le Ministre de la Promotion Féminine a déposé une demande de clarification de cette coutume auprès du Ministère de l'Intérieur.
鉴于婚妇
提出在正式证书中维持其姓氏的要求,而按照习惯应在其姓氏前加上夫姓,为此,提高妇
地位部大臣要求内政部对这一习惯予以澄清。
Si la paternité n'est pas établie, c'est la mère qui choisit le prénom de l'enfant et ce dernier reçoit comme patronymique le nom de la personne enregistrée en tant que père de l'enfant conformément à l'article 46.3 du Code, et comme nom de famille, celui de la mère.
如果孩子父亲的身份尚未确定,则子的姓名由母亲决定;根据《家庭法》第 46.3条,孩子用登记为孩子父亲者的姓名为父姓,使用与母姓相配的姓氏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À chaque renouvellement, les données patronymiques et les empreintes digitales sont actualisées.
从领取第一份证件起,每次更换证件,都必须更新父系资料和指印。
Les noms patronymiques des femmes sont régis par l'article 187 du Code civil turc.
《土耳其民法》第187条对妇女的“姓氏”做了规定。
En vertu de l'article 98 du Code Civil, la femme mariée conserve son nom patronymique.
根据《民法》第98条,已婚妇女保留自身的姓氏。
Les travaux législatifs permettant la levée de la deuxième réserve concernant le nom patronymique de l'enfant (article 16) sont en cours.
导致撤销对关于儿童父姓
称(第16条)的第二条保留的立法工作正在进行。
Enfin, la loi relative aux noms patronymiques offre la possibilité de changer à la fois son nom de famille et son prénom.
最后,《姓管理法》规定姓
更改。
Neanmoins monsieur le president de Bonfons (il avait enfin aboli le nom patronymique de Cruchot) ne parvint a realiser aucune de ses idees ambitieuses.
然而,德•蓬丰院长先生(他最终已取消祖姓)的满抱负,并未实现。
Mme Rogall-Grothe (Allemagne), répondant à la question sur les noms patronymiques des enfants, précise que si un enfant est légitime, il reçoit les deux noms patronymiques.
Rogall-Grothe女士(德国)在回答子女姓什么的问题,
果子女是合法的,那么就会有两个姓。
Les femmes sont désormais nombreuses à s'affranchir de la tradition consistant à l'usage du nom patronymique de leur époux et préfèrent conserver leur nom de naissance.
后来许多妇女打破了随夫姓的传统,而宁愿保留娘家的姓。
Les couples mariés qui décident de garder leur propre nom doivent décider au moment du mariage lequel de leur nom patronymique ils donneront à leurs enfants après le mariage.
决定保留自己姓氏的新婚夫妇必须在结婚决定子女将随谁的姓。
Aujourd'hui, l'exigence d'égalité des conjoints au sein du couple et de l'exercice à parité des responsabilités parentales commandent une révision des règles de dévolution du nom patronymique aux enfants.
今天,在夫妻间配偶平等和平等履行父母责任的要求促使对子女随父姓的规则进行修改。
Toute personne qui dépose un dossier en vue d'obtenir la nationalité cubaine s'identifie par son nom patronymique et par conséquent ni celui-ci ni les autres éléments d'identification ne sont susceptibles de changement.
首先,要求获得古巴公民身份的外国人是靠自己的姓来辨别身份的,因此不得改变姓
或其他辨别身份个人资料。
Un projet de loi prévoyant la suppression de la réserve à l'égard de l'article 16 de la Convention, ayant trait au nom patronymique des enfants est en cours d'examen par le Conseil d'Etat.
撤销针对儿童源于父姓的字问题而对《公约》第16条所作保留的提案也已提交给国务委员会审议。
Le mari peut adopter le nom de sa femme, ou bien le combiner à son propre nom patronymique, et tel est également le cas pour la femme, qui peut prendre le nom du mari, selon différentes combinaisons.
丈夫以采用妻子的
字或与妻子的
字合用,而且以前的规则同样有效,即妻子
以以各种合并方式使用丈夫的
字。
Le nom patronymique, élément de l'état civil, est en principe attribué impérativement à la personne en fonction de sa filiation. Cette attribution se fait de manière différente selon la qualité de la filiation, légitime, naturelle ou adoptive.
姓氏是婚姻情况的一个要素,原则上,给必须根据亲子关系,而给
方法也因亲子关系的性质不同——
婚生的、私生的和领养的——而有所不同。
Selon la disposition, une femme mariée peut utiliser son ancien nom patronymique entre son prénom et le nom patronymique de son mari, à condition qu'elle ait fait les demandes nécessaires auprès des autorités lors du mariage ou à tout autre moment.
依照该规定,已婚妇女在婚姻存续期间或此后任何间都
向有关部门提出必要申请,在自己的
字和丈夫的姓之间使用自己以前的“姓氏”。
Il était envisagé de retirer deux réserves formulées à l'égard de la Convention, soit la réserve à l'article 7 relative à la succession à la couronne et la réserve à l'article 16 relative à la transmission du nom patronymique aux enfants.
正在考虑撤销对《公约》的两项保留,即对第七条关于王位继承的保留和对《公约》第十六条有关儿童转用姓的保留。
Il prend note de l'explication de l'État partie selon laquelle le retrait de la réserve relative à l'alinéa g) du paragraphe 1 de l'article 16 pourra être envisagé dès que la nouvelle loi sur le droit de choisir un nom patronymique sera adoptée.
委员会注意到缔约国明指出,关于姓氏选择的一项新法律制定后,或
考虑撤销对第16条第1款(g)项的保留。
Le père, la mère, ou le ministère public peuvent saisir le tribunal de première instance compétent pour demander l'attribution du nom patronymique à l'enfant dont il est prouvé par l'aveu, par témoignage ou par test d'empreintes génétiques que cette personne est le père de cet enfant.
凡经生父自认、证人指认或基因检验认定,某人确系其子女的父亲,生父、生母或检察机关均提请初级法庭裁定,要求给子女冠以父姓。
Suite aux requêtes de femmes mariées concernant le maintien de leur nom patronymique dans les actes officiels, alors qu'il est coutume d'y ajouter le nom de l'époux, le Ministre de la Promotion Féminine a déposé une demande de clarification de cette coutume auprès du Ministère de l'Intérieur.
鉴于已婚妇女提出在正式证书中维持其姓氏的要求,而按照习惯应在其姓氏前加上夫姓,为此,提高妇女地位部大臣要求内政部对这一习惯以澄清。
Si la paternité n'est pas établie, c'est la mère qui choisit le prénom de l'enfant et ce dernier reçoit comme patronymique le nom de la personne enregistrée en tant que père de l'enfant conformément à l'article 46.3 du Code, et comme nom de famille, celui de la mère.
果孩子父亲的身份尚未确定,则子女的姓
由母亲决定;根据《家庭法》第 46.3条,孩子用登记为孩子父亲者的姓
为父姓,使用与母姓相配的姓氏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À chaque renouvellement, les données patronymiques et les empreintes digitales sont actualisées.
从领取第一证件起,每次更换证件时,都必须更新父系资料和指印。
Les noms patronymiques des femmes sont régis par l'article 187 du Code civil turc.
《土耳其法》第187条对妇女
“姓氏”做了规定。
En vertu de l'article 98 du Code Civil, la femme mariée conserve son nom patronymique.
根据《法》第98条,已婚妇女保留自
姓氏。
Les travaux législatifs permettant la levée de la deuxième réserve concernant le nom patronymique de l'enfant (article 16) sont en cours.
可导致撤销对关于儿童父姓名称(第16条)第二条保留
立法工作正在进行。
Enfin, la loi relative aux noms patronymiques offre la possibilité de changer à la fois son nom de famille et son prénom.
最,《姓名管理法》规定姓名可予更改。
Neanmoins monsieur le president de Bonfons (il avait enfin aboli le nom patronymique de Cruchot) ne parvint a realiser aucune de ses idees ambitieuses.
然而,德•蓬丰院长先生(他最终已取消祖姓)满
抱负,并未实现。
Mme Rogall-Grothe (Allemagne), répondant à la question sur les noms patronymiques des enfants, précise que si un enfant est légitime, il reçoit les deux noms patronymiques.
Rogall-Grothe女士(德国)在回答子女姓什么问题时说,如果子女
合法
,那么就会有两个姓。
Les femmes sont désormais nombreuses à s'affranchir de la tradition consistant à l'usage du nom patronymique de leur époux et préfèrent conserver leur nom de naissance.
来许多妇女打破了随夫姓
传统,而宁愿保留娘家
姓。
Les couples mariés qui décident de garder leur propre nom doivent décider au moment du mariage lequel de leur nom patronymique ils donneront à leurs enfants après le mariage.
决定保留自己姓氏新婚夫妇必须在结婚时决定子女将随谁
姓。
Aujourd'hui, l'exigence d'égalité des conjoints au sein du couple et de l'exercice à parité des responsabilités parentales commandent une révision des règles de dévolution du nom patronymique aux enfants.
今天,在夫妻间配偶平等和平等履行父母责任要求促使对子女随父姓
规则进行修改。
Toute personne qui dépose un dossier en vue d'obtenir la nationalité cubaine s'identifie par son nom patronymique et par conséquent ni celui-ci ni les autres éléments d'identification ne sont susceptibles de changement.
首先,要求获得古巴公外国人
靠自己
姓名来辨别
,因此不得改变姓名或其他辨别
个人资料。
Un projet de loi prévoyant la suppression de la réserve à l'égard de l'article 16 de la Convention, ayant trait au nom patronymique des enfants est en cours d'examen par le Conseil d'Etat.
撤销针对儿童源于父姓名字问题而对《公约》第16条所作保留
提案也已提交给国务委员会审议。
Le mari peut adopter le nom de sa femme, ou bien le combiner à son propre nom patronymique, et tel est également le cas pour la femme, qui peut prendre le nom du mari, selon différentes combinaisons.
丈夫可以采用妻子名字或与妻子
名字合用,而且以前
规则同样有效,即妻子可以以各种合并方式使用丈夫
名字。
Le nom patronymique, élément de l'état civil, est en principe attribué impérativement à la personne en fonction de sa filiation. Cette attribution se fait de manière différente selon la qualité de la filiation, légitime, naturelle ou adoptive.
姓氏婚姻情况
一个要素,原则上,给予时必须根据亲子关系,而给予方法也因亲子关系
性质不同——如婚生
、私生
和领养
——而有所不同。
Selon la disposition, une femme mariée peut utiliser son ancien nom patronymique entre son prénom et le nom patronymique de son mari, à condition qu'elle ait fait les demandes nécessaires auprès des autorités lors du mariage ou à tout autre moment.
依照该规定,已婚妇女在婚姻存续期间或此任何时间都可向有关部门提出必要申请,在自己
名字和丈夫
姓之间使用自己以前
“姓氏”。
Il était envisagé de retirer deux réserves formulées à l'égard de la Convention, soit la réserve à l'article 7 relative à la succession à la couronne et la réserve à l'article 16 relative à la transmission du nom patronymique aux enfants.
正在考虑撤销对《公约》两项保留,即对第七条关于王位继承
保留和对《公约》第十六条有关儿童转用姓名
保留。
Il prend note de l'explication de l'État partie selon laquelle le retrait de la réserve relative à l'alinéa g) du paragraphe 1 de l'article 16 pourra être envisagé dès que la nouvelle loi sur le droit de choisir un nom patronymique sera adoptée.
委员会注意到缔约国说明指出,关于姓氏选择一项新法律制定
,或可考虑撤销对第16条第1款(g)项
保留。
Le père, la mère, ou le ministère public peuvent saisir le tribunal de première instance compétent pour demander l'attribution du nom patronymique à l'enfant dont il est prouvé par l'aveu, par témoignage ou par test d'empreintes génétiques que cette personne est le père de cet enfant.
凡经生父自认、证人指认或基因检验认定,某人确系其子女父亲,生父、生母或检察机关均可提请初级法庭裁定,要求给子女冠以父姓。
Suite aux requêtes de femmes mariées concernant le maintien de leur nom patronymique dans les actes officiels, alors qu'il est coutume d'y ajouter le nom de l'époux, le Ministre de la Promotion Féminine a déposé une demande de clarification de cette coutume auprès du Ministère de l'Intérieur.
鉴于已婚妇女提出在正式证书中维持其姓氏要求,而按照习惯应在其姓氏前加上夫姓,为此,提高妇女地位部大臣要求内政部对这一习惯予以澄清。
Si la paternité n'est pas établie, c'est la mère qui choisit le prénom de l'enfant et ce dernier reçoit comme patronymique le nom de la personne enregistrée en tant que père de l'enfant conformément à l'article 46.3 du Code, et comme nom de famille, celui de la mère.
如果孩子父亲尚未确定,则子女
姓名由母亲决定;根据《家庭法》第 46.3条,孩子用登记为孩子父亲者
姓名为父姓,使用与母姓相配
姓氏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。