Il est temps de mettre un terme aux palabres et de commencer à agir.
现在应该是停止空谈、开始行动的时候了。
Il est temps de mettre un terme aux palabres et de commencer à agir.
现在应该是停止空谈、开始行动的时候了。
Nous aimerions le croire, mais l'expérience de 15 années de palabres nous dit le contraire.
我们想要相信这一点,但是15年无休止的讨论的经历表明,实恰恰相反。
Une loi du pays relative aux procès-verbaux de palabres est actuellement en cours de discussion.
目前仍在讨论的是关于传统谈判范围内司法惯例的“国家法律”。
La pression sur les terres est telle que plus de 80 % des palabres dans les tribunaux sont liées aux litiges fonciers.
土地承受的压力如此之大,以致于法庭受理的80%以上的案件都与土地纠纷有关。
Les autorités coutumières s'occupent de médiation pénale dans le cadre d'une expérience pilote à Lifou (Îles Loyauté) et examinent un projet de loi relatif au régime des palabres coutumiers.
族区当局正在介案件,将其作为利富岛(洛亚尔提群岛)一项试验案例研究的一部分,并在传统商谈范围内讨论一项关于司法惯例的法律草案。
On se souviendra que les pessimistes avaient dit que le Sommet du Millénaire n'était qu'un sommet de palabres et s'étaient montrés pleins de mépris pour les résultats qui en étaient attendus.
悲观主义者曾声称千年首脑会议是一个夸夸其谈的会议,并对其预期成果表示不屑一顾。
Des équipes sont déployées sur les places publiques des villages et des villes (les marchés, sous les arbres à palabre) où une causerie suivie de débat est faite en direction des populations.
派遣一些小分队到农村和城市的公共场地(市场、大树底下)同那里的居民进行座谈和讨论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est temps de mettre un terme aux palabres et de commencer à agir.
现在应该是停止空谈、开始行动的时候。
Nous aimerions le croire, mais l'expérience de 15 années de palabres nous dit le contraire.
我们想要相信这一点,但是15年无休止的讨论的经历表明,事实恰恰相反。
Une loi du pays relative aux procès-verbaux de palabres est actuellement en cours de discussion.
目前仍在讨论的是关于传统谈内司法惯例的“国家法律”。
La pression sur les terres est telle que plus de 80 % des palabres dans les tribunaux sont liées aux litiges fonciers.
土承受的压力如此之大,以致于法庭受理的80%以上的案件都与土
纠纷有关。
Les autorités coutumières s'occupent de médiation pénale dans le cadre d'une expérience pilote à Lifou (Îles Loyauté) et examinent un projet de loi relatif au régime des palabres coutumiers.
族区当局正在介入刑事案件,将其作为利富岛(洛亚尔提群岛)一项试验案例研究的一部分,并在传统商谈内讨论一项关于司法惯例的法律草案。
On se souviendra que les pessimistes avaient dit que le Sommet du Millénaire n'était qu'un sommet de palabres et s'étaient montrés pleins de mépris pour les résultats qui en étaient attendus.
悲观主义者曾声称千年首脑会议是一个夸夸其谈的会议,并对其预期成果表示不屑一顾。
Des équipes sont déployées sur les places publiques des villages et des villes (les marchés, sous les arbres à palabre) où une causerie suivie de débat est faite en direction des populations.
派遣一些小分队到农村和城市的公共场(市场、大树底下)同那里的居民进行座谈和讨论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est temps de mettre un terme aux palabres et de commencer à agir.
现在应该是停止空谈、开始行动时候了。
Nous aimerions le croire, mais l'expérience de 15 années de palabres nous dit le contraire.
我们想要相信这一点,但是15年无休止讨论
经历表明,事实恰恰相反。
Une loi du pays relative aux procès-verbaux de palabres est actuellement en cours de discussion.
目前仍在讨论是关于传统谈判范围内司法惯例
“国家法律”。
La pression sur les terres est telle que plus de 80 % des palabres dans les tribunaux sont liées aux litiges fonciers.
土地承压力如此之大,以致于法
80%以上
案件都与土地纠纷有关。
Les autorités coutumières s'occupent de médiation pénale dans le cadre d'une expérience pilote à Lifou (Îles Loyauté) et examinent un projet de loi relatif au régime des palabres coutumiers.
族区当局正在介入刑事案件,将其作为利富岛(洛亚尔提群岛)一项试验案例研究一部分,并在传统商谈范围内讨论一项关于司法惯例
法律草案。
On se souviendra que les pessimistes avaient dit que le Sommet du Millénaire n'était qu'un sommet de palabres et s'étaient montrés pleins de mépris pour les résultats qui en étaient attendus.
悲观主义者曾声称千年首脑会议是一个夸夸其谈会议,并对其预期成果表示不屑一顾。
Des équipes sont déployées sur les places publiques des villages et des villes (les marchés, sous les arbres à palabre) où une causerie suivie de débat est faite en direction des populations.
派遣一些小分队到农村和城市公共场地(市场、大树底下)同那里
居民进行座谈和讨论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est temps de mettre un terme aux palabres et de commencer à agir.
现在应该是停止空谈、开始行动时候了。
Nous aimerions le croire, mais l'expérience de 15 années de palabres nous dit le contraire.
我们想要相信这一点,但是15年无休止讨论
经历表明,事实恰恰相反。
Une loi du pays relative aux procès-verbaux de palabres est actuellement en cours de discussion.
目前仍在讨论是关于传统谈判范围内司法惯例
“国家法律”。
La pression sur les terres est telle que plus de 80 % des palabres dans les tribunaux sont liées aux litiges fonciers.
土地承受压力如此之
,
于法庭受理
80%
上
案件都与土地纠纷有关。
Les autorités coutumières s'occupent de médiation pénale dans le cadre d'une expérience pilote à Lifou (Îles Loyauté) et examinent un projet de loi relatif au régime des palabres coutumiers.
族区当局正在介入刑事案件,将其作为利富岛(洛亚尔提群岛)一项试验案例研究一部分,并在传统商谈范围内讨论一项关于司法惯例
法律草案。
On se souviendra que les pessimistes avaient dit que le Sommet du Millénaire n'était qu'un sommet de palabres et s'étaient montrés pleins de mépris pour les résultats qui en étaient attendus.
悲观主义者曾声称千年首脑会议是一个夸夸其谈会议,并对其预期成果表示不屑一顾。
Des équipes sont déployées sur les places publiques des villages et des villes (les marchés, sous les arbres à palabre) où une causerie suivie de débat est faite en direction des populations.
派遣一些小分队到农村和城市公共场地(市场、
树底下)同那里
居民进行座谈和讨论。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est temps de mettre un terme aux palabres et de commencer à agir.
现是停止空谈、开始行动的时候了。
Nous aimerions le croire, mais l'expérience de 15 années de palabres nous dit le contraire.
我们想要相信这一点,但是15年无休止的讨论的经历表明,事实恰恰相反。
Une loi du pays relative aux procès-verbaux de palabres est actuellement en cours de discussion.
目前仍讨论的是关于传统谈判范围内司法惯
的“国家法律”。
La pression sur les terres est telle que plus de 80 % des palabres dans les tribunaux sont liées aux litiges fonciers.
土地承受的压力如此之大,以致于法庭受理的80%以上的案件都与土地纠纷有关。
Les autorités coutumières s'occupent de médiation pénale dans le cadre d'une expérience pilote à Lifou (Îles Loyauté) et examinent un projet de loi relatif au régime des palabres coutumiers.
族区当局正介入刑事案件,将其作为利富岛(洛亚尔提群岛)一项试验案
研究的一部分,并
传统商谈范围内讨论一项关于司法惯
的法律草案。
On se souviendra que les pessimistes avaient dit que le Sommet du Millénaire n'était qu'un sommet de palabres et s'étaient montrés pleins de mépris pour les résultats qui en étaient attendus.
悲观主义者曾声称千年首脑会议是一个夸夸其谈的会议,并对其预期成果表示不屑一顾。
Des équipes sont déployées sur les places publiques des villages et des villes (les marchés, sous les arbres à palabre) où une causerie suivie de débat est faite en direction des populations.
派遣一些小分队到农村和城市的公共场地(市场、大树底下)同那里的居民进行座谈和讨论。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est temps de mettre un terme aux palabres et de commencer à agir.
现应该是停止空谈、开始行动的时候了。
Nous aimerions le croire, mais l'expérience de 15 années de palabres nous dit le contraire.
我们想要相信这一点,但是15年无休止的讨的经历表明,事实恰恰相反。
Une loi du pays relative aux procès-verbaux de palabres est actuellement en cours de discussion.
目前仍讨
的是关于传统谈判范围内
法
例的“国家法律”。
La pression sur les terres est telle que plus de 80 % des palabres dans les tribunaux sont liées aux litiges fonciers.
土地承受的压力如此之大,以致于法庭受理的80%以上的案件都与土地纠纷有关。
Les autorités coutumières s'occupent de médiation pénale dans le cadre d'une expérience pilote à Lifou (Îles Loyauté) et examinent un projet de loi relatif au régime des palabres coutumiers.
族区当局正介入刑事案件,将其作为利富岛(洛亚尔提群岛)一项试验案例研究的一部分,并
传统商谈范围内讨
一项关于
法
例的法律草案。
On se souviendra que les pessimistes avaient dit que le Sommet du Millénaire n'était qu'un sommet de palabres et s'étaient montrés pleins de mépris pour les résultats qui en étaient attendus.
悲观主义者曾声称千年首脑会议是一个夸夸其谈的会议,并对其预期成果表示不屑一顾。
Des équipes sont déployées sur les places publiques des villages et des villes (les marchés, sous les arbres à palabre) où une causerie suivie de débat est faite en direction des populations.
派遣一些小分队到农村和城市的公共场地(市场、大树底下)同那里的居民进行座谈和讨。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est temps de mettre un terme aux palabres et de commencer à agir.
现在应该是停止空谈、开始行动时候了。
Nous aimerions le croire, mais l'expérience de 15 années de palabres nous dit le contraire.
我们想要相信这一点,但是15年无休止讨论
经历表明,事实恰恰相反。
Une loi du pays relative aux procès-verbaux de palabres est actuellement en cours de discussion.
目前仍在讨论是
于传统谈判范围内司法惯例
“国家法律”。
La pression sur les terres est telle que plus de 80 % des palabres dans les tribunaux sont liées aux litiges fonciers.
土地承受压力如此之大,以致于法庭受理
80%以上
案件都与土地纠纷有
。
Les autorités coutumières s'occupent de médiation pénale dans le cadre d'une expérience pilote à Lifou (Îles Loyauté) et examinent un projet de loi relatif au régime des palabres coutumiers.
区当局正在介入刑事案件,将其作为利富岛(洛亚尔提群岛)一项试验案例研究
一部分,并在传统商谈范围内讨论一项
于司法惯例
法律草案。
On se souviendra que les pessimistes avaient dit que le Sommet du Millénaire n'était qu'un sommet de palabres et s'étaient montrés pleins de mépris pour les résultats qui en étaient attendus.
悲观主义者曾声称千年首脑会议是一个夸夸其谈会议,并对其预期成果表示不屑一顾。
Des équipes sont déployées sur les places publiques des villages et des villes (les marchés, sous les arbres à palabre) où une causerie suivie de débat est faite en direction des populations.
派遣一些小分队到农村和城市公共场地(市场、大树底下)同那里
居民进行座谈和讨论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est temps de mettre un terme aux palabres et de commencer à agir.
现在应该是停止空谈、开始行动的时候了。
Nous aimerions le croire, mais l'expérience de 15 années de palabres nous dit le contraire.
我们想要相信这一点,但是15年无休止的讨论的经历表,
恰恰相反。
Une loi du pays relative aux procès-verbaux de palabres est actuellement en cours de discussion.
目前仍在讨论的是关于传统谈判范围内司法惯例的“国家法律”。
La pression sur les terres est telle que plus de 80 % des palabres dans les tribunaux sont liées aux litiges fonciers.
土地承受的压力如此之大,以致于法庭受理的80%以上的案件都与土地纠纷有关。
Les autorités coutumières s'occupent de médiation pénale dans le cadre d'une expérience pilote à Lifou (Îles Loyauté) et examinent un projet de loi relatif au régime des palabres coutumiers.
族区当局正在介入刑案件,将其作为利富岛(洛亚尔提群岛)一
试验案例研究的一部分,并在传统商谈范围内讨论一
关于司法惯例的法律草案。
On se souviendra que les pessimistes avaient dit que le Sommet du Millénaire n'était qu'un sommet de palabres et s'étaient montrés pleins de mépris pour les résultats qui en étaient attendus.
悲观主义者曾声称千年首脑会议是一个夸夸其谈的会议,并对其预期成果表示不屑一顾。
Des équipes sont déployées sur les places publiques des villages et des villes (les marchés, sous les arbres à palabre) où une causerie suivie de débat est faite en direction des populations.
派遣一些小分队到农村和城市的公共场地(市场、大树底下)同那里的居民进行座谈和讨论。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est temps de mettre un terme aux palabres et de commencer à agir.
现在应该是停止空、
行动的时候了。
Nous aimerions le croire, mais l'expérience de 15 années de palabres nous dit le contraire.
我们想要相信这一点,但是15年无休止的讨论的经历表明,事实恰恰相反。
Une loi du pays relative aux procès-verbaux de palabres est actuellement en cours de discussion.
目前仍在讨论的是关于传统判范围内司法惯例的“国家法律”。
La pression sur les terres est telle que plus de 80 % des palabres dans les tribunaux sont liées aux litiges fonciers.
土地承受的压力如此之大,以致于法庭受理的80%以上的案件都与土地纠纷有关。
Les autorités coutumières s'occupent de médiation pénale dans le cadre d'une expérience pilote à Lifou (Îles Loyauté) et examinent un projet de loi relatif au régime des palabres coutumiers.
族区当局正在介入刑事案件,将其作为利富岛(洛亚尔提群岛)一项试验案例研究的一部分,并在传统商范围内讨论一项关于司法惯例的法律草案。
On se souviendra que les pessimistes avaient dit que le Sommet du Millénaire n'était qu'un sommet de palabres et s'étaient montrés pleins de mépris pour les résultats qui en étaient attendus.
悲观主义者曾声称千年首脑会议是一个夸夸其的会议,并对其预期成果表示不屑一顾。
Des équipes sont déployées sur les places publiques des villages et des villes (les marchés, sous les arbres à palabre) où une causerie suivie de débat est faite en direction des populations.
派遣一些小分队到农村和城市的公共场地(市场、大树底下)同那里的居民进行座和讨论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。