法语助手
  • 关闭
n. f
害处, 危害性 www.fr hel per.com 版 权 所 有
近义词:
malignité,  nocuité,  nuisance,  nuisibilité,  toxicité
反义词:
innocuité,  bienfaisance,  innocence
联想词
toxicité毒性,毒力;dangerosité危险性;inefficacité无效,无效力,无效验,无功效;nocif有害,有危害;efficacité效力,效能,功效;nuisance危害,有害影响;méfaits危害;pollution污染;radioactivité放射性,放射现象;absurdité荒谬,荒唐,不合逻辑;pertinence恰当,贴切,中肯;

Nous sommes tous conscients de la nocivité des activités des mercenaires en Côte d'Ivoire.

我们完全认识到科雇佣军活动害处。

La réflexion a porté en grande partie sur le rôle des programmes de réduction de la nocivité.

会议中一个关键讨论内容是减害方案地位问题。

Mais malgré la nocivité du blocus, le développement culturel du peuple cubain n'a pas stagné depuis 44 ans.

尽管封锁不利影响,古巴人民文化事业过去44年一直继续进步。

Néanmoins, il peut ne pas s'agir de celui qui présente le plus grand potentiel de dangerosité ou de nocivité.

然而,它也许并不是最具潜在危险或最有害成分

Certains programmes d'écoétiquetage ont influé sur la conception des produits en ce qui concerne la durabilité, la nocivité et la recyclabilité.

生态标签方案在耐用性、危险性和再生性等领域影响了产品设计。

De son côté, l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel soutient les programmes de production moins polluante afin de limiter la nocivité des différentes sources de contamination.

联合国工业展组织则在促进一项清洁生产方案以限制污染源影响。

Bien que les déversements aient rarement entraîné des effets néfastes pour la santé, cela ne saurait constituer un élément suffisant pour étayer la thèse d'un faible degré de nocivité.

尽管很少有文件证明汞泄漏对健康造成负面影响,我们不能因此认为汞泄漏不太可能造成伤害。

Une analyse des modifications qualitatives des conditions observées dans l'espace proche a clairement montré les coûts et la nocivité d'une piètre réglementation du cadre dans lequel se déroulent les activités spatiales.

分析一下近空条件“本质性变化”,就可看出空间活动环境管理不善所带来成本和危害

Mais ce développement positif spontané s'est greffé sur la prise de conscience des Ministres des affaires étrangères Papandreou et Çem, du caractère inacceptable et de la nocivité persistante de la méfiance.

这种自展是由于外交部长帕潘德里欧和杰姆了解过去造成互不信任带来持续伤害是让人不能接受

Nous sommes donc en mesure d'imaginer un système de hiérarchisation des satellites, ou d'un «indice de nocivité», pour déterminer si tel ou tel satellite est susceptible d'endommager un autre satellite en orbite.

因此,我们可以设计出一种卫星评级制度,或称“伤害指数”,用以确定它们是否会伤害到另一颗正在轨道上运行卫星。

La présence de diphényléthers moins bromés dans les solutions commerciales d'octaBDE est également préoccupante du point de vue de la santé humaine, puisqu'ils sont susceptibles d'avoir un potentiel de nocivité plus élevé.

商用八溴二苯醚产品中存在着溴化程度较低二苯醚,从人类健康角度看,这也是一个值得关注问题,因为它们很有可能产生不利影响。

Des dépenses publiques, nouvelles ou accrues, consacrées aux programmes de protection sociale permettront d'atténuer la nocivité de l'aggravation du chômage, de la pauvreté, de l'inégalité et de la vulnérabilité aux changements climatiques.

对社会保护方案投入新、更多公共资金,也能帮助减轻日益严重失业、贫穷、不平等和气候变化伤害所造成腐蚀性影响。

Il est indispensable que la coopération s'instaure au sein de la communauté internationale dans les domaines du transfert de technologies et de l'échange d'informations aux fins d'une meilleure compréhension de la nocivité des produits alimentaires génétiquement modifiés.

在转让技术和交流信息以便更好地理解改变基因粮食产品有害效应方面,国际社会合作是关键。

Parmi les principales causes de ces pénuries tant domestiques qu'industrielles, on peut citer la destruction de bassins versants, le déboisement, la nocivité des pratiques agricoles basées sur l'utilisation massive de pesticides et autres produits chimiques, ainsi que le déversement de déchets toxiques.

造成家庭用水和工业用水短缺主要原因包括集水区遭到破坏、毁林、依赖大量使用农药和其他化学品有害农业做法,以及倾倒有毒废弃物。

Le Comité d'experts de l'ONU en matière de transport des marchandises dangereuses a conçu et recommandé un système permettant d'identifier et de classer neuf catégories de substances d'après leur nocivité et de définir les normes applicables à tous les modes de transport.

联合国危险货物运输问题专家委员会根据有害性拟订和推荐了一项九级物质查验和分类制度,对所有运输方式制定了基本规定。

La nocivité de la stricte limitation des déplacements pour les relations familiales et sociales s'inscrit dans la situation qui règne à Gaza et que le CICR résume éloquemment par la formule applicable à toute la population de la bande : « captive du désespoir ».

严格控制对家庭和亲属流动所造成有害影响,已经成为整个加沙现实一部分,红十字委员会对此做了生动总结,使用了一个适用于加沙地带全部人口短语——“陷入绝望”。

On détermine habituellement le degré de nocivité en se fondant sur les critères suivants: a) consommation de ressources naturelles et d'énergie; b) volume et caractère dangereux des déchets engendrés par le produit pendant son cycle de vie; c) répercussion sur la santé des personnes et des animaux; et d) préservation de l'environnement.

环境损害较少一般根据下列标准确定:(a) 自然资源和能源使用;(b) 有关产品寿命周期产生废物量和危险程度;(c) 对人畜健康影响;和(d) 环境保护。

Tout en soulignant qu'il n'existe pas de preuve scientifique d'une nocivité quelconque pour la santé des OGM dans les aliments que l'on trouve dans le commerce à l'heure actuelle, et ayant distribué des centaines de millions de rations qui en contenaient, le Programme respecte les politiques nationales concernant les OGM.

它虽然强调没有科学证据证明目前市场售卖转基因食品有害健康,并且分了数亿份含有这种成分口粮,但尊重各国质疑这种食物政策。

Même si les recherches scientifiques n'ont jusqu'à maintenant trouvé aucune preuve convaincante de leur nocivité, compte tenu des nombreux témoignages concernant leurs effets nocifs et souvent mortels sur les militaires et les civils, les organisations internationales de la santé devraient insister davantage sur la détermination des conséquences ou séquelles de l'utilisation des armes contenant de l'uranium appauvri.

尽管科学研究迄今未能找到造成伤害确切证据,但已有许多证词证明军事人员和平民百姓受到有害影响甚至死亡,国际卫生机构应更加着重确定使用含贫铀武器结果和后果。

En résumé, il est établi que les principales menaces pour la qualité de l'eau sont entre autres les variations des schémas météorologiques dues à l'évolution du climat, la destruction de bassins versants, la nocivité des pratiques agricoles basées sur l'utilisation massive de pesticides et d'autres produits chimiques, l'accumulation de déjections humaines et animales provoquée par l'absence d'installations d'assainissement et le déversement de déchets toxiques.

概括说来,已经查明对于水质主要威胁包括:气候变化引起不断改变天气模式、流域破坏、依靠大量使用农药和其他化学品有害农业实践、因缺乏卫生设施而产生人类和动物废料,以及有害废料倾倒等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 nocivité 的法语例句

用户正在搜索


atopognosie, Atopograptidae, Atopograptus, atoquinol, atour, atours, atout, atoxique, Atoxyl, atoxylate,

相似单词


noceur, nocher, nochère, nocicepteur, nocif, nocivité, noctambule, noctambulisme, noctiflore, noctiluque,
n. f
害处, 危害性 www.fr hel per.com 版 权 所 有
近义词:
malignité,  nocuité,  nuisance,  nuisibilité,  toxicité
反义词:
innocuité,  bienfaisance,  innocence
联想词
toxicité毒性,毒力;dangerosité危险性;inefficacité无效,无效力,无效验,无功效;nocif有害的,有危害的;efficacité效力,效,功效;nuisance危害,有害影响;méfaits危害;pollution污染;radioactivité放射性,放射现象;absurdité荒谬,荒唐,合逻辑;pertinence恰当,贴切,中肯;

Nous sommes tous conscients de la nocivité des activités des mercenaires en Côte d'Ivoire.

我们完全认识到科特迪瓦雇佣军活动的害处。

La réflexion a porté en grande partie sur le rôle des programmes de réduction de la nocivité.

会议中一个关键的讨论内容是减害方案的地位问题。

Mais malgré la nocivité du blocus, le développement culturel du peuple cubain n'a pas stagné depuis 44 ans.

尽管封锁的利影响,古巴人民文化事业过去44年一直继续进步。

Néanmoins, il peut ne pas s'agir de celui qui présente le plus grand potentiel de dangerosité ou de nocivité.

然而,它是最具潜在危险或最有害的成分

Certains programmes d'écoétiquetage ont influé sur la conception des produits en ce qui concerne la durabilité, la nocivité et la recyclabilité.

生态标签方案在耐用性、危险性和再生性等领域影响了产品的设计。

De son côté, l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel soutient les programmes de production moins polluante afin de limiter la nocivité des différentes sources de contamination.

联合国工业展组织则在促进一项清洁生产方案以限制污染源的影响。

Bien que les déversements aient rarement entraîné des effets néfastes pour la santé, cela ne saurait constituer un élément suffisant pour étayer la thèse d'un faible degré de nocivité.

尽管很少有文件证明汞泄漏对健康造成的负面影响,我们此认为汞泄漏太可造成伤害。

Une analyse des modifications qualitatives des conditions observées dans l'espace proche a clairement montré les coûts et la nocivité d'une piètre réglementation du cadre dans lequel se déroulent les activités spatiales.

分析一下近空条件生的“本质性的变化”,就可看出空间活动的环境管理善所带来的成本和危害

Mais ce développement positif spontané s'est greffé sur la prise de conscience des Ministres des affaires étrangères Papandreou et Çem, du caractère inacceptable et de la nocivité persistante de la méfiance.

这种自的积极展是由于外交部长帕潘德里欧和杰姆了解过去造成的互信任带来的持续的伤害是让人接受的。

Nous sommes donc en mesure d'imaginer un système de hiérarchisation des satellites, ou d'un «indice de nocivité», pour déterminer si tel ou tel satellite est susceptible d'endommager un autre satellite en orbite.

此,我们可以设计出一种卫星评级制度,或称“伤害指数”,用以确定它们是否会伤害到另一颗正在轨道上运行的卫星。

La présence de diphényléthers moins bromés dans les solutions commerciales d'octaBDE est également préoccupante du point de vue de la santé humaine, puisqu'ils sont susceptibles d'avoir un potentiel de nocivité plus élevé.

商用八溴二苯醚产品中存在着溴化程度较低的二苯醚,从人类健康的角度看,这是一个值得关注的问题,为它们很有可产生利影响。

Des dépenses publiques, nouvelles ou accrues, consacrées aux programmes de protection sociale permettront d'atténuer la nocivité de l'aggravation du chômage, de la pauvreté, de l'inégalité et de la vulnérabilité aux changements climatiques.

对社会保护方案投入新的、更多的公共资金,帮助减轻日益严重的失业、贫穷、平等和气候变化伤害所造成的腐蚀性影响。

Il est indispensable que la coopération s'instaure au sein de la communauté internationale dans les domaines du transfert de technologies et de l'échange d'informations aux fins d'une meilleure compréhension de la nocivité des produits alimentaires génétiquement modifiés.

在转让技术和交流信息以便更好地理解改变基的粮食产品的有害效应方面,国际社会的合作是关键。

Parmi les principales causes de ces pénuries tant domestiques qu'industrielles, on peut citer la destruction de bassins versants, le déboisement, la nocivité des pratiques agricoles basées sur l'utilisation massive de pesticides et autres produits chimiques, ainsi que le déversement de déchets toxiques.

造成家庭用水和工业用水短缺的主要原包括集水区遭到破坏、毁林、依赖大量使用农药和其他化学品的有害农业做法,以及倾倒有毒废弃物。

Le Comité d'experts de l'ONU en matière de transport des marchandises dangereuses a conçu et recommandé un système permettant d'identifier et de classer neuf catégories de substances d'après leur nocivité et de définir les normes applicables à tous les modes de transport.

联合国危险货物运输问题专家委员会根据有害的特性拟订和推荐了一项九级的物质查验和分类制度,对所有运输方式制定了基本规定。

La nocivité de la stricte limitation des déplacements pour les relations familiales et sociales s'inscrit dans la situation qui règne à Gaza et que le CICR résume éloquemment par la formule applicable à toute la population de la bande : « captive du désespoir ».

严格控制对家庭和亲属的流动所造成的有害影响,已经成为整个加沙现实的一部分,红十字委员会对此做了生动的总结,使用了一个适用于加沙地带全部人口的短语——“陷入绝望”。

On détermine habituellement le degré de nocivité en se fondant sur les critères suivants: a) consommation de ressources naturelles et d'énergie; b) volume et caractère dangereux des déchets engendrés par le produit pendant son cycle de vie; c) répercussion sur la santé des personnes et des animaux; et d) préservation de l'environnement.

环境损害较少一般根据下列标准确定:(a) 自然资源和源的使用;(b) 有关产品寿命周期产生的废物量和危险程度;(c) 对人畜健康的影响;和(d) 环境的保护。

Tout en soulignant qu'il n'existe pas de preuve scientifique d'une nocivité quelconque pour la santé des OGM dans les aliments que l'on trouve dans le commerce à l'heure actuelle, et ayant distribué des centaines de millions de rations qui en contenaient, le Programme respecte les politiques nationales concernant les OGM.

它虽然强调没有科学证据证明目前市场售卖的转基食品有害健康,且分了数亿份含有这种成分的口粮,但尊重各国质疑这种食物的政策。

Même si les recherches scientifiques n'ont jusqu'à maintenant trouvé aucune preuve convaincante de leur nocivité, compte tenu des nombreux témoignages concernant leurs effets nocifs et souvent mortels sur les militaires et les civils, les organisations internationales de la santé devraient insister davantage sur la détermination des conséquences ou séquelles de l'utilisation des armes contenant de l'uranium appauvri.

尽管科学研究迄今未找到造成伤害的确切证据,但已有多证词证明军事人员和平民百姓受到有害影响甚至死亡,国际卫生机构应更加着重确定使用含贫铀武器的结果和后果。

En résumé, il est établi que les principales menaces pour la qualité de l'eau sont entre autres les variations des schémas météorologiques dues à l'évolution du climat, la destruction de bassins versants, la nocivité des pratiques agricoles basées sur l'utilisation massive de pesticides et d'autres produits chimiques, l'accumulation de déjections humaines et animales provoquée par l'absence d'installations d'assainissement et le déversement de déchets toxiques.

概括说来,已经查明对于水质的主要威胁包括:气候变化引起的断改变的天气模式、流域的破坏、依靠大量使用农药和其他化学品的有害农业实践、缺乏卫生设施而产生的人类和动物废料,以及有害废料的倾倒等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 nocivité 的法语例句

用户正在搜索


atrial, atrichie, atrichose, Atrilinea, atrio, atriomégalie, atrionecteur, atrioseptal, atrioseptopexie, atriotomie,

相似单词


noceur, nocher, nochère, nocicepteur, nocif, nocivité, noctambule, noctambulisme, noctiflore, noctiluque,
n. f
害处, 危害性 www.fr hel per.com 版 权 所 有
近义词:
malignité,  nocuité,  nuisance,  nuisibilité,  toxicité
反义词:
innocuité,  bienfaisance,  innocence
联想词
toxicité毒性,毒力;dangerosité危险性;inefficacité无效,无效力,无效验,无功效;nocif有害,有危害;efficacité效力,效能,功效;nuisance危害,有害影响;méfaits危害;pollution污染;radioactivité放射性,放射现象;absurdité荒谬,荒唐,不合逻辑;pertinence恰当,贴切,中肯;

Nous sommes tous conscients de la nocivité des activités des mercenaires en Côte d'Ivoire.

我们完全认识到科特迪瓦雇佣军活害处。

La réflexion a porté en grande partie sur le rôle des programmes de réduction de la nocivité.

会议中一个关键讨论减害方案地位问题。

Mais malgré la nocivité du blocus, le développement culturel du peuple cubain n'a pas stagné depuis 44 ans.

尽管封锁不利影响,古巴人民文化事业过去44年一直继续进步。

Néanmoins, il peut ne pas s'agir de celui qui présente le plus grand potentiel de dangerosité ou de nocivité.

然而,它也许并不最具潜在危险或最有害成分

Certains programmes d'écoétiquetage ont influé sur la conception des produits en ce qui concerne la durabilité, la nocivité et la recyclabilité.

生态标签方案在耐用性、危险性和再生性等领域影响了产品设计。

De son côté, l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel soutient les programmes de production moins polluante afin de limiter la nocivité des différentes sources de contamination.

联合国工业展组织则在促进一项清洁生产方案以限制污染源影响。

Bien que les déversements aient rarement entraîné des effets néfastes pour la santé, cela ne saurait constituer un élément suffisant pour étayer la thèse d'un faible degré de nocivité.

尽管很少有文件证明汞泄漏对健康造成负面影响,我们不能因此认为汞泄漏不太可能造成伤害。

Une analyse des modifications qualitatives des conditions observées dans l'espace proche a clairement montré les coûts et la nocivité d'une piètre réglementation du cadre dans lequel se déroulent les activités spatiales.

分析一下近空条件“本质性变化”,就可看出空间活境管理不善所带来成本和危害

Mais ce développement positif spontané s'est greffé sur la prise de conscience des Ministres des affaires étrangères Papandreou et Çem, du caractère inacceptable et de la nocivité persistante de la méfiance.

这种自积极由于外交部长帕潘德里欧和杰姆了解过去造成互不信任带来持续伤害让人不能接受

Nous sommes donc en mesure d'imaginer un système de hiérarchisation des satellites, ou d'un «indice de nocivité», pour déterminer si tel ou tel satellite est susceptible d'endommager un autre satellite en orbite.

因此,我们可以设计出一种卫星评级制度,或称“伤害指数”,用以确定它们否会伤害到另一颗正在轨道上运行卫星。

La présence de diphényléthers moins bromés dans les solutions commerciales d'octaBDE est également préoccupante du point de vue de la santé humaine, puisqu'ils sont susceptibles d'avoir un potentiel de nocivité plus élevé.

商用八溴二苯醚产品中存在着溴化程度较低二苯醚,从人类健康角度看,这也一个值得关注问题,因为它们很有可能产生不利影响。

Des dépenses publiques, nouvelles ou accrues, consacrées aux programmes de protection sociale permettront d'atténuer la nocivité de l'aggravation du chômage, de la pauvreté, de l'inégalité et de la vulnérabilité aux changements climatiques.

对社会保护方案投入新、更多公共资金,也能帮助减轻日益严重失业、贫穷、不平等和气候变化伤害所造成腐蚀性影响。

Il est indispensable que la coopération s'instaure au sein de la communauté internationale dans les domaines du transfert de technologies et de l'échange d'informations aux fins d'une meilleure compréhension de la nocivité des produits alimentaires génétiquement modifiés.

在转让技术和交流信息以便更好地理解改变基因粮食产品有害效应方面,国际社会合作关键。

Parmi les principales causes de ces pénuries tant domestiques qu'industrielles, on peut citer la destruction de bassins versants, le déboisement, la nocivité des pratiques agricoles basées sur l'utilisation massive de pesticides et autres produits chimiques, ainsi que le déversement de déchets toxiques.

造成家庭用水和工业用水短缺主要原因包括集水区遭到破坏、毁林、依赖大量使用农药和其他化学品有害农业做法,以及倾倒有毒废弃物。

Le Comité d'experts de l'ONU en matière de transport des marchandises dangereuses a conçu et recommandé un système permettant d'identifier et de classer neuf catégories de substances d'après leur nocivité et de définir les normes applicables à tous les modes de transport.

联合国危险货物运输问题专家委员会根据有害特性拟订和推荐了一项九级物质查验和分类制度,对所有运输方式制定了基本规定。

La nocivité de la stricte limitation des déplacements pour les relations familiales et sociales s'inscrit dans la situation qui règne à Gaza et que le CICR résume éloquemment par la formule applicable à toute la population de la bande : « captive du désespoir ».

严格控制对家庭和亲属所造成有害影响,已经成为整个加沙现实一部分,红十字委员会对此做了生总结,使用了一个适用于加沙地带全部人口短语——“陷入绝望”。

On détermine habituellement le degré de nocivité en se fondant sur les critères suivants: a) consommation de ressources naturelles et d'énergie; b) volume et caractère dangereux des déchets engendrés par le produit pendant son cycle de vie; c) répercussion sur la santé des personnes et des animaux; et d) préservation de l'environnement.

境损害较少一般根据下列标准确定:(a) 自然资源和能源使用;(b) 有关产品寿命周期产生废物量和危险程度;(c) 对人畜健康影响;和(d) 保护。

Tout en soulignant qu'il n'existe pas de preuve scientifique d'une nocivité quelconque pour la santé des OGM dans les aliments que l'on trouve dans le commerce à l'heure actuelle, et ayant distribué des centaines de millions de rations qui en contenaient, le Programme respecte les politiques nationales concernant les OGM.

它虽然强调没有科学证据证明目前市场售卖转基因食品有害健康,并且分了数亿份含有这种成分口粮,但尊重各国质疑这种食物政策。

Même si les recherches scientifiques n'ont jusqu'à maintenant trouvé aucune preuve convaincante de leur nocivité, compte tenu des nombreux témoignages concernant leurs effets nocifs et souvent mortels sur les militaires et les civils, les organisations internationales de la santé devraient insister davantage sur la détermination des conséquences ou séquelles de l'utilisation des armes contenant de l'uranium appauvri.

尽管科学研究迄今未能找到造成伤害确切证据,但已有许多证词证明军事人员和平民百姓受到有害影响甚至死亡,国际卫生机构应更加着重确定使用含贫铀武器结果和后果。

En résumé, il est établi que les principales menaces pour la qualité de l'eau sont entre autres les variations des schémas météorologiques dues à l'évolution du climat, la destruction de bassins versants, la nocivité des pratiques agricoles basées sur l'utilisation massive de pesticides et d'autres produits chimiques, l'accumulation de déjections humaines et animales provoquée par l'absence d'installations d'assainissement et le déversement de déchets toxiques.

概括说来,已经查明对于水质主要威胁包括:气候变化引起不断改变天气模式、流域破坏、依靠大量使用农药和其他化学品有害农业实践、因缺乏卫生设施而产生人类和物废料,以及有害废料倾倒等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 nocivité 的法语例句

用户正在搜索


atronate, atropa, atropate, atrophie, atrophié, atrophie musculaire, atrophiée, atrophier, atrophique, atrophodermie,

相似单词


noceur, nocher, nochère, nocicepteur, nocif, nocivité, noctambule, noctambulisme, noctiflore, noctiluque,
n. f
害处, 危害 www.fr hel per.com 版 权 所 有
近义词:
malignité,  nocuité,  nuisance,  nuisibilité,  toxicité
反义词:
innocuité,  bienfaisance,  innocence
联想词
toxicité,毒力;dangerosité危险;inefficacité无效,无效力,无效验,无功效;nocif有害的,有危害的;efficacité效力,效能,功效;nuisance危害,有害影响;méfaits危害;pollution;radioactivité放射,放射现象;absurdité荒谬,荒唐,不合逻辑;pertinence恰当,贴切,中肯;

Nous sommes tous conscients de la nocivité des activités des mercenaires en Côte d'Ivoire.

我们完全认识到科特迪瓦雇佣军活动的害处。

La réflexion a porté en grande partie sur le rôle des programmes de réduction de la nocivité.

会议中一个关键的讨论内容是减害方案的地位问题。

Mais malgré la nocivité du blocus, le développement culturel du peuple cubain n'a pas stagné depuis 44 ans.

尽管封锁的不利影响,古巴人民文化事业过去44年一直继续进步。

Néanmoins, il peut ne pas s'agir de celui qui présente le plus grand potentiel de dangerosité ou de nocivité.

然而,它也许并不是最具潜在危险或最有害的成分

Certains programmes d'écoétiquetage ont influé sur la conception des produits en ce qui concerne la durabilité, la nocivité et la recyclabilité.

生态标签方案在耐用、危险等领域影响了产品的设计。

De son côté, l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel soutient les programmes de production moins polluante afin de limiter la nocivité des différentes sources de contamination.

联合国工业展组织则在促进一项清洁生产方案以限制的影响。

Bien que les déversements aient rarement entraîné des effets néfastes pour la santé, cela ne saurait constituer un élément suffisant pour étayer la thèse d'un faible degré de nocivité.

尽管很少有文件证明汞泄漏对健康造成的负面影响,我们不能因此认为汞泄漏不太可能造成伤害。

Une analyse des modifications qualitatives des conditions observées dans l'espace proche a clairement montré les coûts et la nocivité d'une piètre réglementation du cadre dans lequel se déroulent les activités spatiales.

分析一下近空条件生的“本质的变化”,就可看出空间活动的环境管理不善所带来的成本危害

Mais ce développement positif spontané s'est greffé sur la prise de conscience des Ministres des affaires étrangères Papandreou et Çem, du caractère inacceptable et de la nocivité persistante de la méfiance.

这种自的积极展是由于外交部长帕潘德里欧杰姆了解过去造成的互不信任带来的持续的伤害是让人不能接受的。

Nous sommes donc en mesure d'imaginer un système de hiérarchisation des satellites, ou d'un «indice de nocivité», pour déterminer si tel ou tel satellite est susceptible d'endommager un autre satellite en orbite.

因此,我们可以设计出一种卫星评级制度,或称“伤害指数”,用以确定它们是否会伤害到另一颗正在轨道上运行的卫星。

La présence de diphényléthers moins bromés dans les solutions commerciales d'octaBDE est également préoccupante du point de vue de la santé humaine, puisqu'ils sont susceptibles d'avoir un potentiel de nocivité plus élevé.

商用八溴二苯醚产品中存在着溴化程度较低的二苯醚,从人类健康的角度看,这也是一个值得关注的问题,因为它们很有可能产生不利影响。

Des dépenses publiques, nouvelles ou accrues, consacrées aux programmes de protection sociale permettront d'atténuer la nocivité de l'aggravation du chômage, de la pauvreté, de l'inégalité et de la vulnérabilité aux changements climatiques.

对社会保护方案投入新的、更多的公共资金,也能帮助减轻日益严重的失业、贫穷、不平等气候变化伤害所造成的腐蚀影响。

Il est indispensable que la coopération s'instaure au sein de la communauté internationale dans les domaines du transfert de technologies et de l'échange d'informations aux fins d'une meilleure compréhension de la nocivité des produits alimentaires génétiquement modifiés.

在转让技术交流信息以便更好地理解改变基因的粮食产品的有害效应方面,国际社会的合作是关键。

Parmi les principales causes de ces pénuries tant domestiques qu'industrielles, on peut citer la destruction de bassins versants, le déboisement, la nocivité des pratiques agricoles basées sur l'utilisation massive de pesticides et autres produits chimiques, ainsi que le déversement de déchets toxiques.

造成家庭用水工业用水短缺的主要原因包括集水区遭到破坏、毁林、依赖大量使用农药其他化学品的有害农业做法,以及倾倒有毒废弃物。

Le Comité d'experts de l'ONU en matière de transport des marchandises dangereuses a conçu et recommandé un système permettant d'identifier et de classer neuf catégories de substances d'après leur nocivité et de définir les normes applicables à tous les modes de transport.

联合国危险货物运输问题专家委员会根据有害的特拟订推荐了一项九级的物质查验分类制度,对所有运输方式制定了基本规定。

La nocivité de la stricte limitation des déplacements pour les relations familiales et sociales s'inscrit dans la situation qui règne à Gaza et que le CICR résume éloquemment par la formule applicable à toute la population de la bande : « captive du désespoir ».

严格控制对家庭亲属的流动所造成的有害影响,已经成为整个加沙现实的一部分,红十字委员会对此做了生动的总结,使用了一个适用于加沙地带全部人口的短语——“陷入绝望”。

On détermine habituellement le degré de nocivité en se fondant sur les critères suivants: a) consommation de ressources naturelles et d'énergie; b) volume et caractère dangereux des déchets engendrés par le produit pendant son cycle de vie; c) répercussion sur la santé des personnes et des animaux; et d) préservation de l'environnement.

环境损害较少一般根据下列标准确定:(a) 自然资的使用;(b) 有关产品寿命周期产生的废物量危险程度;(c) 对人畜健康的影响;(d) 环境的保护。

Tout en soulignant qu'il n'existe pas de preuve scientifique d'une nocivité quelconque pour la santé des OGM dans les aliments que l'on trouve dans le commerce à l'heure actuelle, et ayant distribué des centaines de millions de rations qui en contenaient, le Programme respecte les politiques nationales concernant les OGM.

它虽然强调没有科学证据证明目前市场售卖的转基因食品有害健康,并且分了数亿份含有这种成分的口粮,但尊重各国质疑这种食物的政策。

Même si les recherches scientifiques n'ont jusqu'à maintenant trouvé aucune preuve convaincante de leur nocivité, compte tenu des nombreux témoignages concernant leurs effets nocifs et souvent mortels sur les militaires et les civils, les organisations internationales de la santé devraient insister davantage sur la détermination des conséquences ou séquelles de l'utilisation des armes contenant de l'uranium appauvri.

尽管科学研究迄今未能找到造成伤害的确切证据,但已有许多证词证明军事人员平民百姓受到有害影响甚至死亡,国际卫生机构应更加着重确定使用含贫铀武器的结果后果。

En résumé, il est établi que les principales menaces pour la qualité de l'eau sont entre autres les variations des schémas météorologiques dues à l'évolution du climat, la destruction de bassins versants, la nocivité des pratiques agricoles basées sur l'utilisation massive de pesticides et d'autres produits chimiques, l'accumulation de déjections humaines et animales provoquée par l'absence d'installations d'assainissement et le déversement de déchets toxiques.

概括说来,已经查明对于水质的主要威胁包括:气候变化引起的不断改变的天气模式、流域的破坏、依靠大量使用农药其他化学品的有害农业实践、因缺乏卫生设施而产生的人类动物废料,以及有害废料的倾倒等。

声明:以上例句、词分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 nocivité 的法语例句

用户正在搜索


attabler, attachant, attache, attaché, attaché de presse, attache-capot, attaché-case, attache-fil, attachéglycosidique, attachement, attacher, attacolite, attagène, attakolite, attalée, attapulgite, attaquabilité, attaquable, attaquant, attaquante, attaque, attaque alimentaire, attaque du cœur par la rétention hydrique, attaquer, attardé, attardement, attarder, atteindre, atteint, atteinte,

相似单词


noceur, nocher, nochère, nocicepteur, nocif, nocivité, noctambule, noctambulisme, noctiflore, noctiluque,
n. f
害处, 危害性 www.fr hel per.com 版 权 所 有
近义词:
malignité,  nocuité,  nuisance,  nuisibilité,  toxicité
反义词:
innocuité,  bienfaisance,  innocence
联想词
toxicité毒性,毒力;dangerosité危险性;inefficacité无效,无效力,无效验,无功效;nocif有害的,有危害的;efficacité效力,效能,功效;nuisance危害,有害影响;méfaits危害;pollution污染;radioactivité放射性,放射现象;absurdité荒谬,荒唐,不合逻辑;pertinence恰当,贴切,中肯;

Nous sommes tous conscients de la nocivité des activités des mercenaires en Côte d'Ivoire.

我们完全认识到科特迪瓦雇佣军活动的害处。

La réflexion a porté en grande partie sur le rôle des programmes de réduction de la nocivité.

会议中键的讨论内容是减害方案的地位问题。

Mais malgré la nocivité du blocus, le développement culturel du peuple cubain n'a pas stagné depuis 44 ans.

尽管封锁的不利影响,古巴人民文化事业过去44年直继续进步。

Néanmoins, il peut ne pas s'agir de celui qui présente le plus grand potentiel de dangerosité ou de nocivité.

然而,它也许并不是最具潜在危险或最有害的成分

Certains programmes d'écoétiquetage ont influé sur la conception des produits en ce qui concerne la durabilité, la nocivité et la recyclabilité.

生态标签方案在耐用性、危险性和再生性等领域影响了产品的设计。

De son côté, l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel soutient les programmes de production moins polluante afin de limiter la nocivité des différentes sources de contamination.

联合国工业展组织则在促进项清洁生产方案以限制污染源的影响。

Bien que les déversements aient rarement entraîné des effets néfastes pour la santé, cela ne saurait constituer un élément suffisant pour étayer la thèse d'un faible degré de nocivité.

尽管很少有文件证明汞泄漏对健康造成的负面影响,我们不能因此认为汞泄漏不太可能造成伤害。

Une analyse des modifications qualitatives des conditions observées dans l'espace proche a clairement montré les coûts et la nocivité d'une piètre réglementation du cadre dans lequel se déroulent les activités spatiales.

分析下近空条件生的“本质性的变化”,就可看出空间活动的环境管理不来的成本和危害

Mais ce développement positif spontané s'est greffé sur la prise de conscience des Ministres des affaires étrangères Papandreou et Çem, du caractère inacceptable et de la nocivité persistante de la méfiance.

这种自的积极展是由于外交部长帕潘德里欧和杰姆了解过去造成的互不信任来的持续的伤害是让人不能接受的。

Nous sommes donc en mesure d'imaginer un système de hiérarchisation des satellites, ou d'un «indice de nocivité», pour déterminer si tel ou tel satellite est susceptible d'endommager un autre satellite en orbite.

因此,我们可以设计出种卫星评级制度,或称“伤害指数”,用以确定它们是否会伤害到另颗正在轨道上运行的卫星。

La présence de diphényléthers moins bromés dans les solutions commerciales d'octaBDE est également préoccupante du point de vue de la santé humaine, puisqu'ils sont susceptibles d'avoir un potentiel de nocivité plus élevé.

商用八溴二苯醚产品中存在着溴化程度较低的二苯醚,从人类健康的角度看,这也是值得注的问题,因为它们很有可能产生不利影响。

Des dépenses publiques, nouvelles ou accrues, consacrées aux programmes de protection sociale permettront d'atténuer la nocivité de l'aggravation du chômage, de la pauvreté, de l'inégalité et de la vulnérabilité aux changements climatiques.

对社会保护方案投入新的、更多的公共资金,也能帮助减轻日益严重的失业、贫穷、不平等和气候变化伤害所造成的腐蚀性影响。

Il est indispensable que la coopération s'instaure au sein de la communauté internationale dans les domaines du transfert de technologies et de l'échange d'informations aux fins d'une meilleure compréhension de la nocivité des produits alimentaires génétiquement modifiés.

在转让技术和交流信息以便更好地理解改变基因的粮食产品的有害效应方面,国际社会的合作是键。

Parmi les principales causes de ces pénuries tant domestiques qu'industrielles, on peut citer la destruction de bassins versants, le déboisement, la nocivité des pratiques agricoles basées sur l'utilisation massive de pesticides et autres produits chimiques, ainsi que le déversement de déchets toxiques.

造成家庭用水和工业用水短缺的主要原因包括集水区遭到破坏、毁林、依赖大量使用农药和其他化学品的有害农业做法,以及倾倒有毒废弃物。

Le Comité d'experts de l'ONU en matière de transport des marchandises dangereuses a conçu et recommandé un système permettant d'identifier et de classer neuf catégories de substances d'après leur nocivité et de définir les normes applicables à tous les modes de transport.

联合国危险货物运输问题专家委员会根据有害的特性拟订和推荐了项九级的物质查验和分类制度,对所有运输方式制定了基本规定。

La nocivité de la stricte limitation des déplacements pour les relations familiales et sociales s'inscrit dans la situation qui règne à Gaza et que le CICR résume éloquemment par la formule applicable à toute la population de la bande : « captive du désespoir ».

严格控制对家庭和亲属的流动所造成的有害影响,已经成为整加沙现实的部分,红十字委员会对此做了生动的总结,使用了适用于加沙地全部人口的短语——“陷入绝望”。

On détermine habituellement le degré de nocivité en se fondant sur les critères suivants: a) consommation de ressources naturelles et d'énergie; b) volume et caractère dangereux des déchets engendrés par le produit pendant son cycle de vie; c) répercussion sur la santé des personnes et des animaux; et d) préservation de l'environnement.

环境损害较少般根据下列标准确定:(a) 自然资源和能源的使用;(b) 有产品寿命周期产生的废物量和危险程度;(c) 对人畜健康的影响;和(d) 环境的保护。

Tout en soulignant qu'il n'existe pas de preuve scientifique d'une nocivité quelconque pour la santé des OGM dans les aliments que l'on trouve dans le commerce à l'heure actuelle, et ayant distribué des centaines de millions de rations qui en contenaient, le Programme respecte les politiques nationales concernant les OGM.

它虽然强调没有科学证据证明目前市场售卖的转基因食品有害健康,并且分了数亿份含有这种成分的口粮,但尊重各国质疑这种食物的政策。

Même si les recherches scientifiques n'ont jusqu'à maintenant trouvé aucune preuve convaincante de leur nocivité, compte tenu des nombreux témoignages concernant leurs effets nocifs et souvent mortels sur les militaires et les civils, les organisations internationales de la santé devraient insister davantage sur la détermination des conséquences ou séquelles de l'utilisation des armes contenant de l'uranium appauvri.

尽管科学研究迄今未能找到造成伤害的确切证据,但已有许多证词证明军事人员和平民百姓受到有害影响甚至死亡,国际卫生机构应更加着重确定使用含贫铀武器的结果和后果。

En résumé, il est établi que les principales menaces pour la qualité de l'eau sont entre autres les variations des schémas météorologiques dues à l'évolution du climat, la destruction de bassins versants, la nocivité des pratiques agricoles basées sur l'utilisation massive de pesticides et d'autres produits chimiques, l'accumulation de déjections humaines et animales provoquée par l'absence d'installations d'assainissement et le déversement de déchets toxiques.

概括说来,已经查明对于水质的主要威胁包括:气候变化引起的不断改变的天气模式、流域的破坏、依靠大量使用农药和其他化学品的有害农业实践、因缺乏卫生设施而产生的人类和动物废料,以及有害废料的倾倒等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 nocivité 的法语例句

用户正在搜索


attenance, attenant, attendant, attendre, attendre qch de qn, attendri, attendrir, attendrissant, attendrissement, attendrisseur,

相似单词


noceur, nocher, nochère, nocicepteur, nocif, nocivité, noctambule, noctambulisme, noctiflore, noctiluque,

用户正在搜索


atterrissage, atterrissement, atterrisseur, attestation, attestation d'emploi, attesté, attester, Attheya, Attheyella, atticisme,

相似单词


noceur, nocher, nochère, nocicepteur, nocif, nocivité, noctambule, noctambulisme, noctiflore, noctiluque,

用户正在搜索


attique, attirable, attirail, attirance, attirant, attire, attire-essaim, attirer, attise, attisement,

相似单词


noceur, nocher, nochère, nocicepteur, nocif, nocivité, noctambule, noctambulisme, noctiflore, noctiluque,
n. f
处, www.fr hel per.com 版 权 所 有
近义词:
malignité,  nocuité,  nuisance,  nuisibilité,  toxicité
反义词:
innocuité,  bienfaisance,  innocence
联想词
toxicité毒性,毒力;dangerosité险性;inefficacité无效,无效力,无效验,无功效;nocif,有;efficacité效力,效能,功效;nuisance,有影响;méfaits;pollution污染;radioactivité放射性,放射现象;absurdité荒谬,荒唐,不合逻辑;pertinence恰当,贴切,中肯;

Nous sommes tous conscients de la nocivité des activités des mercenaires en Côte d'Ivoire.

我们完全认识到科特迪瓦雇佣军处。

La réflexion a porté en grande partie sur le rôle des programmes de réduction de la nocivité.

会议中一个关键讨论内容是减方案地位问题。

Mais malgré la nocivité du blocus, le développement culturel du peuple cubain n'a pas stagné depuis 44 ans.

尽管封锁不利影响,古巴人民文化事业过去44年一直继续进步。

Néanmoins, il peut ne pas s'agir de celui qui présente le plus grand potentiel de dangerosité ou de nocivité.

然而,它也许并不是最具潜在险或最成分

Certains programmes d'écoétiquetage ont influé sur la conception des produits en ce qui concerne la durabilité, la nocivité et la recyclabilité.

生态标签方案在耐用性、险性和再生性等领域影响了产品设计。

De son côté, l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel soutient les programmes de production moins polluante afin de limiter la nocivité des différentes sources de contamination.

联合国工业展组织则在促进一项清洁生产方案以限制污染源影响。

Bien que les déversements aient rarement entraîné des effets néfastes pour la santé, cela ne saurait constituer un élément suffisant pour étayer la thèse d'un faible degré de nocivité.

尽管很少有文件证明汞泄漏对健康造成负面影响,我们不能因此认为汞泄漏不太可能造成伤

Une analyse des modifications qualitatives des conditions observées dans l'espace proche a clairement montré les coûts et la nocivité d'une piètre réglementation du cadre dans lequel se déroulent les activités spatiales.

分析一下近空条件“本质性变化”,就可看出空间环境管理不善所带来成本和

Mais ce développement positif spontané s'est greffé sur la prise de conscience des Ministres des affaires étrangères Papandreou et Çem, du caractère inacceptable et de la nocivité persistante de la méfiance.

种自积极展是由于外交部长帕潘德里欧和杰姆了解过去造成互不信任带来持续是让人不能接受

Nous sommes donc en mesure d'imaginer un système de hiérarchisation des satellites, ou d'un «indice de nocivité», pour déterminer si tel ou tel satellite est susceptible d'endommager un autre satellite en orbite.

因此,我们可以设计出一种卫星评级制度,或称“伤指数”,用以确定它们是否会伤到另一颗正在轨道上运行卫星。

La présence de diphényléthers moins bromés dans les solutions commerciales d'octaBDE est également préoccupante du point de vue de la santé humaine, puisqu'ils sont susceptibles d'avoir un potentiel de nocivité plus élevé.

商用八溴二苯醚产品中存在着溴化程度较低二苯醚,从人类健康角度看,也是一个值得关注问题,因为它们很有可能产生不利影响。

Des dépenses publiques, nouvelles ou accrues, consacrées aux programmes de protection sociale permettront d'atténuer la nocivité de l'aggravation du chômage, de la pauvreté, de l'inégalité et de la vulnérabilité aux changements climatiques.

对社会保护方案投入新、更多公共资金,也能帮助减轻日益严重失业、贫穷、不平等和气候变化伤所造成腐蚀性影响。

Il est indispensable que la coopération s'instaure au sein de la communauté internationale dans les domaines du transfert de technologies et de l'échange d'informations aux fins d'une meilleure compréhension de la nocivité des produits alimentaires génétiquement modifiés.

在转让技术和交流信息以便更好地理解改变基因粮食产品效应方面,国际社会合作是关键。

Parmi les principales causes de ces pénuries tant domestiques qu'industrielles, on peut citer la destruction de bassins versants, le déboisement, la nocivité des pratiques agricoles basées sur l'utilisation massive de pesticides et autres produits chimiques, ainsi que le déversement de déchets toxiques.

造成家庭用水和工业用水短缺主要原因包括集水区遭到破坏、毁林、依赖大量使用农药和其他化学品农业做法,以及倾倒有毒废弃物。

Le Comité d'experts de l'ONU en matière de transport des marchandises dangereuses a conçu et recommandé un système permettant d'identifier et de classer neuf catégories de substances d'après leur nocivité et de définir les normes applicables à tous les modes de transport.

联合国险货物运输问题专家委员会根据有特性拟订和推荐了一项九级物质查验和分类制度,对所有运输方式制定了基本规定。

La nocivité de la stricte limitation des déplacements pour les relations familiales et sociales s'inscrit dans la situation qui règne à Gaza et que le CICR résume éloquemment par la formule applicable à toute la population de la bande : « captive du désespoir ».

严格控制对家庭和亲属所造成影响,已经成为整个加沙现实一部分,红十字委员会对此做了生总结,使用了一个适用于加沙地带全部人口短语——“陷入绝望”。

On détermine habituellement le degré de nocivité en se fondant sur les critères suivants: a) consommation de ressources naturelles et d'énergie; b) volume et caractère dangereux des déchets engendrés par le produit pendant son cycle de vie; c) répercussion sur la santé des personnes et des animaux; et d) préservation de l'environnement.

环境损较少一般根据下列标准确定:(a) 自然资源和能源使用;(b) 有关产品寿命周期产生废物量和险程度;(c) 对人畜健康影响;和(d) 环境保护。

Tout en soulignant qu'il n'existe pas de preuve scientifique d'une nocivité quelconque pour la santé des OGM dans les aliments que l'on trouve dans le commerce à l'heure actuelle, et ayant distribué des centaines de millions de rations qui en contenaient, le Programme respecte les politiques nationales concernant les OGM.

它虽然强调没有科学证据证明目前市场售卖转基因食品健康,并且分了数亿份含有种成分口粮,但尊重各国质疑种食物政策。

Même si les recherches scientifiques n'ont jusqu'à maintenant trouvé aucune preuve convaincante de leur nocivité, compte tenu des nombreux témoignages concernant leurs effets nocifs et souvent mortels sur les militaires et les civils, les organisations internationales de la santé devraient insister davantage sur la détermination des conséquences ou séquelles de l'utilisation des armes contenant de l'uranium appauvri.

尽管科学研究迄今未能找到造成伤确切证据,但已有许多证词证明军事人员和平民百姓受到有影响甚至死亡,国际卫生机构应更加着重确定使用含贫铀武器结果和后果。

En résumé, il est établi que les principales menaces pour la qualité de l'eau sont entre autres les variations des schémas météorologiques dues à l'évolution du climat, la destruction de bassins versants, la nocivité des pratiques agricoles basées sur l'utilisation massive de pesticides et d'autres produits chimiques, l'accumulation de déjections humaines et animales provoquée par l'absence d'installations d'assainissement et le déversement de déchets toxiques.

概括说来,已经查明对于水质主要威胁包括:气候变化引起不断改变天气模式、流域破坏、依靠大量使用农药和其他化学品农业实践、因缺乏卫生设施而产生人类和物废料,以及有废料倾倒等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 nocivité 的法语例句

用户正在搜索


attouchement, attracteur, attractif, attractiomètre, attraction, attractivité, attraire, attrait, attraits, attrapade,

相似单词


noceur, nocher, nochère, nocicepteur, nocif, nocivité, noctambule, noctambulisme, noctiflore, noctiluque,
n. f
害处, 危害性 www.fr hel per.com 版 权 所 有
近义词:
malignité,  nocuité,  nuisance,  nuisibilité,  toxicité
反义词:
innocuité,  bienfaisance,  innocence
联想词
toxicité毒性,毒力;dangerosité危险性;inefficacité无效,无效力,无效验,无功效;nocif有害的,有危害的;efficacité效力,效能,功效;nuisance危害,有害影响;méfaits危害;pollution污染;radioactivité放射性,放射现象;absurdité荒谬,荒唐,不合逻辑;pertinence切,中肯;

Nous sommes tous conscients de la nocivité des activités des mercenaires en Côte d'Ivoire.

我们完全认识到科特迪瓦雇佣军活动的害处。

La réflexion a porté en grande partie sur le rôle des programmes de réduction de la nocivité.

会议中一个关键的讨论内容是减害方案的地位问题。

Mais malgré la nocivité du blocus, le développement culturel du peuple cubain n'a pas stagné depuis 44 ans.

尽管封锁的不利影响,古巴人民文化事业过去44年一直继续进步。

Néanmoins, il peut ne pas s'agir de celui qui présente le plus grand potentiel de dangerosité ou de nocivité.

然而,它也许并不是最具潜在危险或最有害的成分

Certains programmes d'écoétiquetage ont influé sur la conception des produits en ce qui concerne la durabilité, la nocivité et la recyclabilité.

生态标签方案在耐用性、危险性和再生性等领域影响产品的设计。

De son côté, l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel soutient les programmes de production moins polluante afin de limiter la nocivité des différentes sources de contamination.

联合国工业展组织则在促进一项清洁生产方案以限制污染源的影响。

Bien que les déversements aient rarement entraîné des effets néfastes pour la santé, cela ne saurait constituer un élément suffisant pour étayer la thèse d'un faible degré de nocivité.

尽管很少有文件证明汞泄漏对健康造成的负面影响,我们不能因此认为汞泄漏不太可能造成伤害。

Une analyse des modifications qualitatives des conditions observées dans l'espace proche a clairement montré les coûts et la nocivité d'une piètre réglementation du cadre dans lequel se déroulent les activités spatiales.

分析一下近空条件生的“本质性的变化”,就可看出空间活动的环境管理不善所带来的成本和危害

Mais ce développement positif spontané s'est greffé sur la prise de conscience des Ministres des affaires étrangères Papandreou et Çem, du caractère inacceptable et de la nocivité persistante de la méfiance.

这种自的积极展是由于外交部长帕潘德里欧和杰过去造成的互不信任带来的持续的伤害是让人不能接受的。

Nous sommes donc en mesure d'imaginer un système de hiérarchisation des satellites, ou d'un «indice de nocivité», pour déterminer si tel ou tel satellite est susceptible d'endommager un autre satellite en orbite.

因此,我们可以设计出一种卫星评级制度,或称“伤害指数”,用以确定它们是否会伤害到另一颗正在轨道上运行的卫星。

La présence de diphényléthers moins bromés dans les solutions commerciales d'octaBDE est également préoccupante du point de vue de la santé humaine, puisqu'ils sont susceptibles d'avoir un potentiel de nocivité plus élevé.

商用八溴二苯醚产品中存在着溴化程度较低的二苯醚,从人类健康的角度看,这也是一个值得关注的问题,因为它们很有可能产生不利影响。

Des dépenses publiques, nouvelles ou accrues, consacrées aux programmes de protection sociale permettront d'atténuer la nocivité de l'aggravation du chômage, de la pauvreté, de l'inégalité et de la vulnérabilité aux changements climatiques.

对社会保护方案投入新的、更多的公共资金,也能帮助减轻日益严重的失业、贫穷、不平等和气候变化伤害所造成的腐蚀性影响。

Il est indispensable que la coopération s'instaure au sein de la communauté internationale dans les domaines du transfert de technologies et de l'échange d'informations aux fins d'une meilleure compréhension de la nocivité des produits alimentaires génétiquement modifiés.

在转让技术和交流信息以便更好地理改变基因的粮食产品的有害效应方面,国际社会的合作是关键。

Parmi les principales causes de ces pénuries tant domestiques qu'industrielles, on peut citer la destruction de bassins versants, le déboisement, la nocivité des pratiques agricoles basées sur l'utilisation massive de pesticides et autres produits chimiques, ainsi que le déversement de déchets toxiques.

造成家庭用水和工业用水短缺的主要原因包括集水区遭到破坏、毁林、依赖大量使用农药和其他化学品的有害农业做法,以及倾倒有毒废弃物。

Le Comité d'experts de l'ONU en matière de transport des marchandises dangereuses a conçu et recommandé un système permettant d'identifier et de classer neuf catégories de substances d'après leur nocivité et de définir les normes applicables à tous les modes de transport.

联合国危险货物运输问题专家委员会根据有害的特性拟订和推荐一项九级的物质查验和分类制度,对所有运输方式制定基本规定。

La nocivité de la stricte limitation des déplacements pour les relations familiales et sociales s'inscrit dans la situation qui règne à Gaza et que le CICR résume éloquemment par la formule applicable à toute la population de la bande : « captive du désespoir ».

严格控制对家庭和亲属的流动所造成的有害影响,已经成为整个加沙现实的一部分,红十字委员会对此做生动的总结,使用一个适用于加沙地带全部人口的短语——“陷入绝望”。

On détermine habituellement le degré de nocivité en se fondant sur les critères suivants: a) consommation de ressources naturelles et d'énergie; b) volume et caractère dangereux des déchets engendrés par le produit pendant son cycle de vie; c) répercussion sur la santé des personnes et des animaux; et d) préservation de l'environnement.

环境损害较少一般根据下列标准确定:(a) 自然资源和能源的使用;(b) 有关产品寿命周期产生的废物量和危险程度;(c) 对人畜健康的影响;和(d) 环境的保护。

Tout en soulignant qu'il n'existe pas de preuve scientifique d'une nocivité quelconque pour la santé des OGM dans les aliments que l'on trouve dans le commerce à l'heure actuelle, et ayant distribué des centaines de millions de rations qui en contenaient, le Programme respecte les politiques nationales concernant les OGM.

它虽然强调没有科学证据证明目前市场售卖的转基因食品有害健康,并且分数亿份含有这种成分的口粮,但尊重各国质疑这种食物的政策。

Même si les recherches scientifiques n'ont jusqu'à maintenant trouvé aucune preuve convaincante de leur nocivité, compte tenu des nombreux témoignages concernant leurs effets nocifs et souvent mortels sur les militaires et les civils, les organisations internationales de la santé devraient insister davantage sur la détermination des conséquences ou séquelles de l'utilisation des armes contenant de l'uranium appauvri.

尽管科学研究迄今未能找到造成伤害的确切证据,但已有许多证词证明军事人员和平民百姓受到有害影响甚至死亡,国际卫生机构应更加着重确定使用含贫铀武器的结果和后果。

En résumé, il est établi que les principales menaces pour la qualité de l'eau sont entre autres les variations des schémas météorologiques dues à l'évolution du climat, la destruction de bassins versants, la nocivité des pratiques agricoles basées sur l'utilisation massive de pesticides et d'autres produits chimiques, l'accumulation de déjections humaines et animales provoquée par l'absence d'installations d'assainissement et le déversement de déchets toxiques.

概括说来,已经查明对于水质的主要威胁包括:气候变化引起的不断改变的天气模式、流域的破坏、依靠大量使用农药和其他化学品的有害农业实践、因缺乏卫生设施而产生的人类和动物废料,以及有害废料的倾倒等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 nocivité 的法语例句

用户正在搜索


Atubaria, Aturien, Atussil, Atyidae, Atypidae, atypie, atypique, atypisme, Atypopenaeus, Atypus,

相似单词


noceur, nocher, nochère, nocicepteur, nocif, nocivité, noctambule, noctambulisme, noctiflore, noctiluque,
n. f
害处, 危害性 www.fr hel per.com 版 权 所 有
近义词:
malignité,  nocuité,  nuisance,  nuisibilité,  toxicité
反义词:
innocuité,  bienfaisance,  innocence
联想词
toxicité毒性,毒力;dangerosité危险性;inefficacité无效,无效力,无效验,无功效;nocif有害的,有危害的;efficacité效力,效能,功效;nuisance危害,有害影响;méfaits危害;pollution污染;radioactivité放射性,放射现象;absurdité荒谬,荒唐,不合逻辑;pertinence恰当,贴切,中肯;

Nous sommes tous conscients de la nocivité des activités des mercenaires en Côte d'Ivoire.

我们完全科特迪瓦雇佣军活动的害处。

La réflexion a porté en grande partie sur le rôle des programmes de réduction de la nocivité.

会议中一个关键的讨论内容减害方案的地位问题。

Mais malgré la nocivité du blocus, le développement culturel du peuple cubain n'a pas stagné depuis 44 ans.

尽管封锁的不利影响,古巴人民文化事业过去44年一直继续进步。

Néanmoins, il peut ne pas s'agir de celui qui présente le plus grand potentiel de dangerosité ou de nocivité.

然而,它也许并不最具潜在危险或最有害的成分

Certains programmes d'écoétiquetage ont influé sur la conception des produits en ce qui concerne la durabilité, la nocivité et la recyclabilité.

生态标签方案在耐用性、危险性和再生性等领域影响了产品的设计。

De son côté, l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel soutient les programmes de production moins polluante afin de limiter la nocivité des différentes sources de contamination.

联合国工业组织则在促进一项清洁生产方案以限制污染源的影响。

Bien que les déversements aient rarement entraîné des effets néfastes pour la santé, cela ne saurait constituer un élément suffisant pour étayer la thèse d'un faible degré de nocivité.

尽管很少有文件证明汞泄漏对健康造成的负面影响,我们不能因此为汞泄漏不太可能造成伤害。

Une analyse des modifications qualitatives des conditions observées dans l'espace proche a clairement montré les coûts et la nocivité d'une piètre réglementation du cadre dans lequel se déroulent les activités spatiales.

分析一下近空条件生的“本质性的变化”,就可看出空间活动的环境管理不善所带来的成本和危害

Mais ce développement positif spontané s'est greffé sur la prise de conscience des Ministres des affaires étrangères Papandreou et Çem, du caractère inacceptable et de la nocivité persistante de la méfiance.

这种自的积极于外交部长帕潘德里欧和杰姆了解过去造成的互不信任带来的持续的伤害让人不能接受的。

Nous sommes donc en mesure d'imaginer un système de hiérarchisation des satellites, ou d'un «indice de nocivité», pour déterminer si tel ou tel satellite est susceptible d'endommager un autre satellite en orbite.

因此,我们可以设计出一种卫星评级制度,或称“伤害指数”,用以确定它们否会伤害另一颗正在轨道上运行的卫星。

La présence de diphényléthers moins bromés dans les solutions commerciales d'octaBDE est également préoccupante du point de vue de la santé humaine, puisqu'ils sont susceptibles d'avoir un potentiel de nocivité plus élevé.

商用八溴二苯醚产品中存在着溴化程度较低的二苯醚,从人类健康的角度看,这也一个值得关注的问题,因为它们很有可能产生不利影响。

Des dépenses publiques, nouvelles ou accrues, consacrées aux programmes de protection sociale permettront d'atténuer la nocivité de l'aggravation du chômage, de la pauvreté, de l'inégalité et de la vulnérabilité aux changements climatiques.

对社会保护方案投入新的、更多的公共资金,也能帮助减轻日益严重的失业、贫穷、不平等和气候变化伤害所造成的腐蚀性影响。

Il est indispensable que la coopération s'instaure au sein de la communauté internationale dans les domaines du transfert de technologies et de l'échange d'informations aux fins d'une meilleure compréhension de la nocivité des produits alimentaires génétiquement modifiés.

在转让技术和交流信息以便更好地理解改变基因的粮食产品的有害效应方面,国际社会的合作关键。

Parmi les principales causes de ces pénuries tant domestiques qu'industrielles, on peut citer la destruction de bassins versants, le déboisement, la nocivité des pratiques agricoles basées sur l'utilisation massive de pesticides et autres produits chimiques, ainsi que le déversement de déchets toxiques.

造成家庭用水和工业用水短缺的主要原因包括集水区遭破坏、毁林、依赖大量使用农药和其他化学品的有害农业做法,以及倾倒有毒废弃物。

Le Comité d'experts de l'ONU en matière de transport des marchandises dangereuses a conçu et recommandé un système permettant d'identifier et de classer neuf catégories de substances d'après leur nocivité et de définir les normes applicables à tous les modes de transport.

联合国危险货物运输问题专家委员会根据有害的特性拟订和推荐了一项九级的物质查验和分类制度,对所有运输方式制定了基本规定。

La nocivité de la stricte limitation des déplacements pour les relations familiales et sociales s'inscrit dans la situation qui règne à Gaza et que le CICR résume éloquemment par la formule applicable à toute la population de la bande : « captive du désespoir ».

严格控制对家庭和亲属的流动所造成的有害影响,已经成为整个加沙现实的一部分,红十字委员会对此做了生动的总结,使用了一个适用于加沙地带全部人口的短语——“陷入绝望”。

On détermine habituellement le degré de nocivité en se fondant sur les critères suivants: a) consommation de ressources naturelles et d'énergie; b) volume et caractère dangereux des déchets engendrés par le produit pendant son cycle de vie; c) répercussion sur la santé des personnes et des animaux; et d) préservation de l'environnement.

环境损害较少一般根据下列标准确定:(a) 自然资源和能源的使用;(b) 有关产品寿命周期产生的废物量和危险程度;(c) 对人畜健康的影响;和(d) 环境的保护。

Tout en soulignant qu'il n'existe pas de preuve scientifique d'une nocivité quelconque pour la santé des OGM dans les aliments que l'on trouve dans le commerce à l'heure actuelle, et ayant distribué des centaines de millions de rations qui en contenaient, le Programme respecte les politiques nationales concernant les OGM.

它虽然强调没有科学证据证明目前市场售卖的转基因食品有害健康,并且分了数亿份含有这种成分的口粮,但尊重各国质疑这种食物的政策。

Même si les recherches scientifiques n'ont jusqu'à maintenant trouvé aucune preuve convaincante de leur nocivité, compte tenu des nombreux témoignages concernant leurs effets nocifs et souvent mortels sur les militaires et les civils, les organisations internationales de la santé devraient insister davantage sur la détermination des conséquences ou séquelles de l'utilisation des armes contenant de l'uranium appauvri.

尽管科学研究迄今未能找造成伤害的确切证据,但已有许多证词证明军事人员和平民百姓受有害影响甚至死亡,国际卫生机构应更加着重确定使用含贫铀武器的结果和后果。

En résumé, il est établi que les principales menaces pour la qualité de l'eau sont entre autres les variations des schémas météorologiques dues à l'évolution du climat, la destruction de bassins versants, la nocivité des pratiques agricoles basées sur l'utilisation massive de pesticides et d'autres produits chimiques, l'accumulation de déjections humaines et animales provoquée par l'absence d'installations d'assainissement et le déversement de déchets toxiques.

概括说来,已经查明对于水质的主要威胁包括:气候变化引起的不断改变的天气模式、流域的破坏、依靠大量使用农药和其他化学品的有害农业实践、因缺乏卫生设施而产生的人类和动物废料,以及有害废料的倾倒等。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 nocivité 的法语例句

用户正在搜索


au courant, au cours de, au début, au dedans, au dedans de, au delà de, au délloage, au demeurant, au dessous de, au dessus de,

相似单词


noceur, nocher, nochère, nocicepteur, nocif, nocivité, noctambule, noctambulisme, noctiflore, noctiluque,
n. f
害处, 危害 www.fr hel per.com 版 权 所 有
近义词:
malignité,  nocuité,  nuisance,  nuisibilité,  toxicité
反义词:
innocuité,  bienfaisance,  innocence
联想词
toxicité力;dangerosité危险;inefficacité无效,无效力,无效验,无功效;nocif有害的,有危害的;efficacité效力,效能,功效;nuisance危害,有害影响;méfaits危害;pollution污染;radioactivité放射,放射现象;absurdité荒谬,荒唐,不合逻辑;pertinence恰当,贴切,中肯;

Nous sommes tous conscients de la nocivité des activités des mercenaires en Côte d'Ivoire.

我们完全认识到科特迪瓦雇佣军活动的害处。

La réflexion a porté en grande partie sur le rôle des programmes de réduction de la nocivité.

议中一个关键的讨论内容减害方案的地位问题。

Mais malgré la nocivité du blocus, le développement culturel du peuple cubain n'a pas stagné depuis 44 ans.

尽管封锁的不利影响,古巴人民文化事业过去44年一直继续进步。

Néanmoins, il peut ne pas s'agir de celui qui présente le plus grand potentiel de dangerosité ou de nocivité.

然而,它也许并不最具潜在危险或最有害的成分

Certains programmes d'écoétiquetage ont influé sur la conception des produits en ce qui concerne la durabilité, la nocivité et la recyclabilité.

生态标签方案在耐用、危险和再生等领域影响了产品的设计。

De son côté, l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel soutient les programmes de production moins polluante afin de limiter la nocivité des différentes sources de contamination.

联合国工业展组织则在促进一项清洁生产方案以限制污染源的影响。

Bien que les déversements aient rarement entraîné des effets néfastes pour la santé, cela ne saurait constituer un élément suffisant pour étayer la thèse d'un faible degré de nocivité.

尽管很少有文件证明汞泄漏对健康造成的负面影响,我们不能因此认为汞泄漏不太可能造成伤害。

Une analyse des modifications qualitatives des conditions observées dans l'espace proche a clairement montré les coûts et la nocivité d'une piètre réglementation du cadre dans lequel se déroulent les activités spatiales.

分析一下近空条件生的“本质的变化”,就可看出空间活动的环境管理不善所带来的成本和危害

Mais ce développement positif spontané s'est greffé sur la prise de conscience des Ministres des affaires étrangères Papandreou et Çem, du caractère inacceptable et de la nocivité persistante de la méfiance.

这种自的积极由于外交部长帕潘德里欧和杰姆了解过去造成的互不信任带来的持续的伤害让人不能接受的。

Nous sommes donc en mesure d'imaginer un système de hiérarchisation des satellites, ou d'un «indice de nocivité», pour déterminer si tel ou tel satellite est susceptible d'endommager un autre satellite en orbite.

因此,我们可以设计出一种卫星评级制度,或称“伤害指数”,用以确定它们伤害到另一颗正在轨道上运行的卫星。

La présence de diphényléthers moins bromés dans les solutions commerciales d'octaBDE est également préoccupante du point de vue de la santé humaine, puisqu'ils sont susceptibles d'avoir un potentiel de nocivité plus élevé.

商用八溴二苯醚产品中存在着溴化程度较低的二苯醚,从人类健康的角度看,这也一个值得关注的问题,因为它们很有可能产生不利影响。

Des dépenses publiques, nouvelles ou accrues, consacrées aux programmes de protection sociale permettront d'atténuer la nocivité de l'aggravation du chômage, de la pauvreté, de l'inégalité et de la vulnérabilité aux changements climatiques.

对社保护方案投入新的、更多的公共资金,也能帮助减轻日益严重的失业、贫穷、不平等和气候变化伤害所造成的腐蚀影响。

Il est indispensable que la coopération s'instaure au sein de la communauté internationale dans les domaines du transfert de technologies et de l'échange d'informations aux fins d'une meilleure compréhension de la nocivité des produits alimentaires génétiquement modifiés.

在转让技术和交流信息以便更好地理解改变基因的粮食产品的有害效应方面,国际社的合作关键。

Parmi les principales causes de ces pénuries tant domestiques qu'industrielles, on peut citer la destruction de bassins versants, le déboisement, la nocivité des pratiques agricoles basées sur l'utilisation massive de pesticides et autres produits chimiques, ainsi que le déversement de déchets toxiques.

造成家庭用水和工业用水短缺的主要原因包括集水区遭到破坏、毁林、依赖大量使用农药和其他化学品的有害农业做法,以及倾倒有废弃物。

Le Comité d'experts de l'ONU en matière de transport des marchandises dangereuses a conçu et recommandé un système permettant d'identifier et de classer neuf catégories de substances d'après leur nocivité et de définir les normes applicables à tous les modes de transport.

联合国危险货物运输问题专家委员根据有害的特拟订和推荐了一项九级的物质查验和分类制度,对所有运输方式制定了基本规定。

La nocivité de la stricte limitation des déplacements pour les relations familiales et sociales s'inscrit dans la situation qui règne à Gaza et que le CICR résume éloquemment par la formule applicable à toute la population de la bande : « captive du désespoir ».

严格控制对家庭和亲属的流动所造成的有害影响,已经成为整个加沙现实的一部分,红十字委员对此做了生动的总结,使用了一个适用于加沙地带全部人口的短语——“陷入绝望”。

On détermine habituellement le degré de nocivité en se fondant sur les critères suivants: a) consommation de ressources naturelles et d'énergie; b) volume et caractère dangereux des déchets engendrés par le produit pendant son cycle de vie; c) répercussion sur la santé des personnes et des animaux; et d) préservation de l'environnement.

环境损害较少一般根据下列标准确定:(a) 自然资源和能源的使用;(b) 有关产品寿命周期产生的废物量和危险程度;(c) 对人畜健康的影响;和(d) 环境的保护。

Tout en soulignant qu'il n'existe pas de preuve scientifique d'une nocivité quelconque pour la santé des OGM dans les aliments que l'on trouve dans le commerce à l'heure actuelle, et ayant distribué des centaines de millions de rations qui en contenaient, le Programme respecte les politiques nationales concernant les OGM.

它虽然强调没有科学证据证明目前市场售卖的转基因食品有害健康,并且分了数亿份含有这种成分的口粮,但尊重各国质疑这种食物的政策。

Même si les recherches scientifiques n'ont jusqu'à maintenant trouvé aucune preuve convaincante de leur nocivité, compte tenu des nombreux témoignages concernant leurs effets nocifs et souvent mortels sur les militaires et les civils, les organisations internationales de la santé devraient insister davantage sur la détermination des conséquences ou séquelles de l'utilisation des armes contenant de l'uranium appauvri.

尽管科学研究迄今未能找到造成伤害的确切证据,但已有许多证词证明军事人员和平民百姓受到有害影响甚至死亡,国际卫生机构应更加着重确定使用含贫铀武器的结果和后果。

En résumé, il est établi que les principales menaces pour la qualité de l'eau sont entre autres les variations des schémas météorologiques dues à l'évolution du climat, la destruction de bassins versants, la nocivité des pratiques agricoles basées sur l'utilisation massive de pesticides et d'autres produits chimiques, l'accumulation de déjections humaines et animales provoquée par l'absence d'installations d'assainissement et le déversement de déchets toxiques.

概括说来,已经查明对于水质的主要威胁包括:气候变化引起的不断改变的天气模式、流域的破坏、依靠大量使用农药和其他化学品的有害农业实践、因缺乏卫生设施而产生的人类和动物废料,以及有害废料的倾倒等。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 nocivité 的法语例句

用户正在搜索


au jugé, au large, au lieu de, au lieu que, au loin, au long de, au mépris de, au milieu de, au moins, au pair,

相似单词


noceur, nocher, nochère, nocicepteur, nocif, nocivité, noctambule, noctambulisme, noctiflore, noctiluque,