M. Moret (France) dit que sa délégation souscrit à la déclaration du Liechtenstein et souhaite ajouter quelques observations.
Moret先生(法国)说,法国代表团同意列支敦士登的发言,并希望补充一些意见。
M. Moret (France) dit que sa délégation souscrit à la déclaration du Liechtenstein et souhaite ajouter quelques observations.
Moret先生(法国)说,法国代表团同意列支敦士登的发言,并希望补充一些意见。
Moret-Lespinet, Isabelle. "Usines et ateliers aux 19e siècle: Les deux vecteurs de l'aventure industrielle." CNDP, TDC 736, pp. 6-27.
"19世纪的工厂与工场:工业发展的两个方向." 国家教育资料中心, 教学讲义736,pp。6-27.
M. Moret (France) dit que le Koweït et les États-Unis d'Amérique se sont associés aux auteurs du projet de résolution.
Moret先生(法国)说,科威特和美利坚合众国已成为决议草案提案国。
M. Moret (France) présente le projet de résolution au nom des auteurs auxquels se sont joints l'Andorre, le Brésil, Haïti, le Liechtenstein et l'Ukraine.
Moret先生(法国)代表提案国提出这一决议草案,提案国包括安道尔、巴西、海地、列支敦士登和乌克兰。
M. Moret (Suisse) souscrit à l'opinion selon laquelle il faudra adopter une résolution dont le titre et la teneur reflèteront exactement les dispositions de la Convention.
Moret先生(瑞士)说,的代表团同意未来应通过一项标题和内容都更精确反映《公约》各项规定的决议的观点。
M. Moret (France) annonce que l'Australie et la Norvège se sont associées aux auteurs et apporte certaines corrections mineures aux versions anglaise et française du texte.
Moret先生(法国)宣布在提案国名单中增列澳大利亚和挪威,并在案文的法文和英文本中作出一些小的更正。
M. Moret (France), s'exprimant au nom de l'Union européenne, souhaite poser plusieurs questions au Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance qui y est associée.
Moret先生(法国)代表欧洲联盟发言,他想就现代形式的种族主义、种族歧视、仇外心理及有关不容忍问题向特别报告员提出几个问题。
M. Moret (Suisse), soulignant que les TIC ont pour effet de promouvoir le développement durable, l'autonomisation et la réduction de la pauvreté, souligne que ces technologies ont un rôle essentiel à jouer dans la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement.
Moret先生(瑞士)说,息和通
促进了可持续发展、授权和减贫,并且在实现千年发展目标中可以发挥至关重要的作用。
M. Moret (Suisse) dit que son pays a choisi de préparer le Sommet mondial sur la société de l'information dans un esprit de partenariat, en donnant aux différentes parties intéressées la possibilité d'exprimer leur point de vue tout en laissant le pouvoir de décision aux mains des gouvernements.
Moret先生(瑞士)说,瑞士选择筹备息社会问题世界首脑会议是出于合作精神,在把决定权留给政府的同时,给予各方表达自己观点的机会。
M. Moret (France), s'exprimant au nom des États membres de l'Union européenne et traitant du point 113, note que le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes figure, dans un libellé identique, à l'article premier des Pactes relatifs aux droits civils et politiques et aux droits économiques sociaux et culturels.
Moret先生(法国)代表欧洲联盟各会员国讲话,他在谈到议程项目113时指出,人民自决的权利以相同的措辞体现在《公民和政治权利国际公约》以及《经济、社会和文化权利国际公约》的第一条之中。
M. Moret (France) rappelle en les précisant les modifications que sa délégation a apportées au texte au moment de sa présentation : au quatrième alinéa du préambule, après « enlèvements », il convient d'ajouter « s'ils aboutissent ou reviennent à des disparitions forcées »; au septième alinéa du préambule, « se félicitant du fait » a été remplacé par « reconnaissant », à la demande d'une délégation; enfin, au paragraphe 5 du dispositif, après « enquêtent », il convient d'ajouter « , ont mis ».
Moret先生(法国)重申法国代表团在提出该文本时对其所作的修订,并具体指明这些修订:在序言部分第四段“绑架”之后,应该加进“如果构成或相当于强迫失踪”;在序言部分第七段,应一个代表团的要求,以“确认”代替“对……感到高兴”,最后,在执行部分第5段“调查”之后插入“、已经”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. Moret (France) dit que sa délégation souscrit à la déclaration du Liechtenstein et souhaite ajouter quelques observations.
Moret先生(法国)说,法国代意列支敦士登的发言,并希望补充一些意见。
Moret-Lespinet, Isabelle. "Usines et ateliers aux 19e siècle: Les deux vecteurs de l'aventure industrielle." CNDP, TDC 736, pp. 6-27.
"19世纪的工厂与工场:工业发展的两个方向." 国家教育资料中心, 教学讲义736,pp。6-27.
M. Moret (France) dit que le Koweït et les États-Unis d'Amérique se sont associés aux auteurs du projet de résolution.
Moret先生(法国)说,科威特和美利坚合众国已成为决议草案提案国。
M. Moret (France) présente le projet de résolution au nom des auteurs auxquels se sont joints l'Andorre, le Brésil, Haïti, le Liechtenstein et l'Ukraine.
Moret先生(法国)代提案国提出这一决议草案,提案国包括安道尔、巴西、海地、列支敦士登和乌克兰。
M. Moret (Suisse) souscrit à l'opinion selon laquelle il faudra adopter une résolution dont le titre et la teneur reflèteront exactement les dispositions de la Convention.
Moret先生(瑞士)说,的代
意未来应通过一项标
和内容都更精确反映《公约》各项规定的决议的观点。
M. Moret (France) annonce que l'Australie et la Norvège se sont associées aux auteurs et apporte certaines corrections mineures aux versions anglaise et française du texte.
Moret先生(法国)宣布在提案国名单中增列澳大利亚和挪威,并在案文的法文和英文本中作出一些小的更正。
M. Moret (France), s'exprimant au nom de l'Union européenne, souhaite poser plusieurs questions au Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance qui y est associée.
Moret先生(法国)代欧洲联盟发言,他想就现代形式的种族主义、种族歧视、仇外心理及有关不容
向特别报告员提出几个
。
M. Moret (Suisse), soulignant que les TIC ont pour effet de promouvoir le développement durable, l'autonomisation et la réduction de la pauvreté, souligne que ces technologies ont un rôle essentiel à jouer dans la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement.
Moret先生(瑞士)说,信息和通信技术促进了可持续发展、授权和减贫,并且在实现千年发展目标中可以发挥至关重要的作用。
M. Moret (Suisse) dit que son pays a choisi de préparer le Sommet mondial sur la société de l'information dans un esprit de partenariat, en donnant aux différentes parties intéressées la possibilité d'exprimer leur point de vue tout en laissant le pouvoir de décision aux mains des gouvernements.
Moret先生(瑞士)说,瑞士选择筹备信息社会世界首脑会议是出于合作精神,在把决定权留给政府的
时,给予各方
达自己观点的机会。
M. Moret (France), s'exprimant au nom des États membres de l'Union européenne et traitant du point 113, note que le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes figure, dans un libellé identique, à l'article premier des Pactes relatifs aux droits civils et politiques et aux droits économiques sociaux et culturels.
Moret先生(法国)代欧洲联盟各会员国讲话,他在谈到议程项目113时指出,人民自决的权利以相
的措辞体现在《公民和政治权利国际公约》以及《经济、社会和文化权利国际公约》的第一条之中。
M. Moret (France) rappelle en les précisant les modifications que sa délégation a apportées au texte au moment de sa présentation : au quatrième alinéa du préambule, après « enlèvements », il convient d'ajouter « s'ils aboutissent ou reviennent à des disparitions forcées »; au septième alinéa du préambule, « se félicitant du fait » a été remplacé par « reconnaissant », à la demande d'une délégation; enfin, au paragraphe 5 du dispositif, après « enquêtent », il convient d'ajouter « , ont mis ».
Moret先生(法国)重申法国代在提出该文本时对其所作的修订,并具体指明这些修订:在序言部分第四段“绑架”之后,应该加进“如果构成或相当于强迫失踪”;在序言部分第七段,应一个代
的要求,以“确认”代替“对……感到高兴”,最后,在执行部分第5段“调查”之后插入“、已经”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现
,欢迎向我们指正。
M. Moret (France) dit que sa délégation souscrit à la déclaration du Liechtenstein et souhaite ajouter quelques observations.
Moret先生(法国)说,法国代表团同意支敦士登的发言,并希望补充一些意见。
Moret-Lespinet, Isabelle. "Usines et ateliers aux 19e siècle: Les deux vecteurs de l'aventure industrielle." CNDP, TDC 736, pp. 6-27.
"19世纪的工厂与工场:工业发展的两个方向." 国家教育资料中心, 教学讲义736,pp。6-27.
M. Moret (France) dit que le Koweït et les États-Unis d'Amérique se sont associés aux auteurs du projet de résolution.
Moret先生(法国)说,科威特和美利坚合众国已议草案提案国。
M. Moret (France) présente le projet de résolution au nom des auteurs auxquels se sont joints l'Andorre, le Brésil, Haïti, le Liechtenstein et l'Ukraine.
Moret先生(法国)代表提案国提出这一议草案,提案国包括安道尔、巴西、海地、
支敦士登和乌克兰。
M. Moret (Suisse) souscrit à l'opinion selon laquelle il faudra adopter une résolution dont le titre et la teneur reflèteront exactement les dispositions de la Convention.
Moret先生(瑞士)说,的代表团同意未来应通过一项标题和内容都更精确反映《公约》各项规定的
议的观点。
M. Moret (France) annonce que l'Australie et la Norvège se sont associées aux auteurs et apporte certaines corrections mineures aux versions anglaise et française du texte.
Moret先生(法国)宣布在提案国名单中大利亚和挪威,并在案文的法文和英文本中作出一些小的更正。
M. Moret (France), s'exprimant au nom de l'Union européenne, souhaite poser plusieurs questions au Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance qui y est associée.
Moret先生(法国)代表欧洲联盟发言,他想就现代形式的种族主义、种族歧视、仇外心理及有关不容忍问题向特别报告员提出几个问题。
M. Moret (Suisse), soulignant que les TIC ont pour effet de promouvoir le développement durable, l'autonomisation et la réduction de la pauvreté, souligne que ces technologies ont un rôle essentiel à jouer dans la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement.
Moret先生(瑞士)说,信息和通信技术促进了可持续发展、授权和减贫,并且在实现千年发展目标中可以发挥至关重要的作用。
M. Moret (Suisse) dit que son pays a choisi de préparer le Sommet mondial sur la société de l'information dans un esprit de partenariat, en donnant aux différentes parties intéressées la possibilité d'exprimer leur point de vue tout en laissant le pouvoir de décision aux mains des gouvernements.
Moret先生(瑞士)说,瑞士选择筹备信息社会问题世界首脑会议是出于合作精神,在把定权留给政府的同时,给予各方表达自己观点的机会。
M. Moret (France), s'exprimant au nom des États membres de l'Union européenne et traitant du point 113, note que le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes figure, dans un libellé identique, à l'article premier des Pactes relatifs aux droits civils et politiques et aux droits économiques sociaux et culturels.
Moret先生(法国)代表欧洲联盟各会员国讲话,他在谈到议程项目113时指出,人民自的权利以相同的措辞体现在《公民和政治权利国际公约》以及《经济、社会和文化权利国际公约》的第一条之中。
M. Moret (France) rappelle en les précisant les modifications que sa délégation a apportées au texte au moment de sa présentation : au quatrième alinéa du préambule, après « enlèvements », il convient d'ajouter « s'ils aboutissent ou reviennent à des disparitions forcées »; au septième alinéa du préambule, « se félicitant du fait » a été remplacé par « reconnaissant », à la demande d'une délégation; enfin, au paragraphe 5 du dispositif, après « enquêtent », il convient d'ajouter « , ont mis ».
Moret先生(法国)重申法国代表团在提出该文本时对其所作的修订,并具体指明这些修订:在序言部分第四段“绑架”之后,应该加进“如果构或相当于强迫失踪”;在序言部分第七段,应一个代表团的要求,以“确认”代替“对……感到高兴”,最后,在执行部分第5段“调查”之后插入“、已经”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. Moret (France) dit que sa délégation souscrit à la déclaration du Liechtenstein et souhaite ajouter quelques observations.
Moret生(法国)说,法国代表团同意列支敦士登的发言,并希望补充一些意见。
Moret-Lespinet, Isabelle. "Usines et ateliers aux 19e siècle: Les deux vecteurs de l'aventure industrielle." CNDP, TDC 736, pp. 6-27.
"19世纪的工厂与工场:工业发展的两个方向." 国家教育资料心, 教学
736,pp。6-27.
M. Moret (France) dit que le Koweït et les États-Unis d'Amérique se sont associés aux auteurs du projet de résolution.
Moret生(法国)说,科威特和美利坚合众国已成为决议草案提案国。
M. Moret (France) présente le projet de résolution au nom des auteurs auxquels se sont joints l'Andorre, le Brésil, Haïti, le Liechtenstein et l'Ukraine.
Moret生(法国)代表提案国提出这一决议草案,提案国包括安道尔、巴西、海地、列支敦士登和乌克兰。
M. Moret (Suisse) souscrit à l'opinion selon laquelle il faudra adopter une résolution dont le titre et la teneur reflèteront exactement les dispositions de la Convention.
Moret生(瑞士)说,
的代表团同意未来应通过一项标题和内容都更精确反映《公约》各项规定的决议的观点。
M. Moret (France) annonce que l'Australie et la Norvège se sont associées aux auteurs et apporte certaines corrections mineures aux versions anglaise et française du texte.
Moret生(法国)宣布在提案国名单
增列澳大利亚和挪威,并在案
的法
和英
作出一些小的更正。
M. Moret (France), s'exprimant au nom de l'Union européenne, souhaite poser plusieurs questions au Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance qui y est associée.
Moret生(法国)代表欧洲联盟发言,他想就现代形式的种族主
、种族歧视、仇外心理及有关不容忍问题向特别报告员提出几个问题。
M. Moret (Suisse), soulignant que les TIC ont pour effet de promouvoir le développement durable, l'autonomisation et la réduction de la pauvreté, souligne que ces technologies ont un rôle essentiel à jouer dans la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement.
Moret生(瑞士)说,信息和通信技术促进了可持续发展、授权和减贫,并且在实现千年发展目标
可以发挥至关重要的作用。
M. Moret (Suisse) dit que son pays a choisi de préparer le Sommet mondial sur la société de l'information dans un esprit de partenariat, en donnant aux différentes parties intéressées la possibilité d'exprimer leur point de vue tout en laissant le pouvoir de décision aux mains des gouvernements.
Moret生(瑞士)说,瑞士选择筹备信息社会问题世界首脑会议是出于合作精神,在把决定权留给政府的同时,给予各方表达自己观点的机会。
M. Moret (France), s'exprimant au nom des États membres de l'Union européenne et traitant du point 113, note que le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes figure, dans un libellé identique, à l'article premier des Pactes relatifs aux droits civils et politiques et aux droits économiques sociaux et culturels.
Moret生(法国)代表欧洲联盟各会员国
话,他在谈到议程项目113时指出,人民自决的权利以相同的措辞体现在《公民和政治权利国际公约》以及《经济、社会和
化权利国际公约》的第一条之
。
M. Moret (France) rappelle en les précisant les modifications que sa délégation a apportées au texte au moment de sa présentation : au quatrième alinéa du préambule, après « enlèvements », il convient d'ajouter « s'ils aboutissent ou reviennent à des disparitions forcées »; au septième alinéa du préambule, « se félicitant du fait » a été remplacé par « reconnaissant », à la demande d'une délégation; enfin, au paragraphe 5 du dispositif, après « enquêtent », il convient d'ajouter « , ont mis ».
Moret生(法国)重申法国代表团在提出该
时对其所作的修订,并具体指明这些修订:在序言部分第四段“绑架”之后,应该加进“如果构成或相当于强迫失踪”;在序言部分第七段,应一个代表团的要求,以“确认”代替“对……感到高兴”,最后,在执行部分第5段“调查”之后插入“、已经”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. Moret (France) dit que sa délégation souscrit à la déclaration du Liechtenstein et souhaite ajouter quelques observations.
Moret先生(法国)说,法国代表团同意列支敦士登发言,并希望补充
些意见。
Moret-Lespinet, Isabelle. "Usines et ateliers aux 19e siècle: Les deux vecteurs de l'aventure industrielle." CNDP, TDC 736, pp. 6-27.
"19世纪工厂与工场:工业发展
两个方向." 国家教育资料中心, 教学讲义736,pp。6-27.
M. Moret (France) dit que le Koweït et les États-Unis d'Amérique se sont associés aux auteurs du projet de résolution.
Moret先生(法国)说,科威特和美利坚合众国已成为草案提案国。
M. Moret (France) présente le projet de résolution au nom des auteurs auxquels se sont joints l'Andorre, le Brésil, Haïti, le Liechtenstein et l'Ukraine.
Moret先生(法国)代表提案国提草案,提案国包括安道尔、巴西、海地、列支敦士登和乌克兰。
M. Moret (Suisse) souscrit à l'opinion selon laquelle il faudra adopter une résolution dont le titre et la teneur reflèteront exactement les dispositions de la Convention.
Moret先生(瑞士)说,代表团同意未来应通过
项标题和内容都更精确反映《公约》各项规定
观点。
M. Moret (France) annonce que l'Australie et la Norvège se sont associées aux auteurs et apporte certaines corrections mineures aux versions anglaise et française du texte.
Moret先生(法国)宣布在提案国名单中增列澳大利亚和挪威,并在案文法文和英文本中作
些小
更正。
M. Moret (France), s'exprimant au nom de l'Union européenne, souhaite poser plusieurs questions au Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance qui y est associée.
Moret先生(法国)代表欧洲联盟发言,他想就现代形式种族主义、种族歧视、仇外心理及有关不容忍问题向特别报告员提
几个问题。
M. Moret (Suisse), soulignant que les TIC ont pour effet de promouvoir le développement durable, l'autonomisation et la réduction de la pauvreté, souligne que ces technologies ont un rôle essentiel à jouer dans la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement.
Moret先生(瑞士)说,信息和通信技术促进了可持续发展、授权和减贫,并且在实现千年发展目标中可以发挥至关重要作用。
M. Moret (Suisse) dit que son pays a choisi de préparer le Sommet mondial sur la société de l'information dans un esprit de partenariat, en donnant aux différentes parties intéressées la possibilité d'exprimer leur point de vue tout en laissant le pouvoir de décision aux mains des gouvernements.
Moret先生(瑞士)说,瑞士选择筹备信息社会问题世界首脑会是
于合作精神,在把
定权留给政府
同时,给予各方表达自己观点
机会。
M. Moret (France), s'exprimant au nom des États membres de l'Union européenne et traitant du point 113, note que le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes figure, dans un libellé identique, à l'article premier des Pactes relatifs aux droits civils et politiques et aux droits économiques sociaux et culturels.
Moret先生(法国)代表欧洲联盟各会员国讲话,他在谈到程项目113时指
,人民自
权利以相同
措辞体现在《公民和政治权利国际公约》以及《经济、社会和文化权利国际公约》
第
条之中。
M. Moret (France) rappelle en les précisant les modifications que sa délégation a apportées au texte au moment de sa présentation : au quatrième alinéa du préambule, après « enlèvements », il convient d'ajouter « s'ils aboutissent ou reviennent à des disparitions forcées »; au septième alinéa du préambule, « se félicitant du fait » a été remplacé par « reconnaissant », à la demande d'une délégation; enfin, au paragraphe 5 du dispositif, après « enquêtent », il convient d'ajouter « , ont mis ».
Moret先生(法国)重申法国代表团在提该文本时对其所作
修订,并具体指明
些修订:在序言部分第四段“绑架”之后,应该加进“如果构成或相当于强迫失踪”;在序言部分第七段,应
个代表团
要求,以“确认”代替“对……感到高兴”,最后,在执行部分第5段“调查”之后插入“、已经”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. Moret (France) dit que sa délégation souscrit à la déclaration du Liechtenstein et souhaite ajouter quelques observations.
Moret先(法国)说,法国
同意列支敦
登的发言,并希望补充一些意见。
Moret-Lespinet, Isabelle. "Usines et ateliers aux 19e siècle: Les deux vecteurs de l'aventure industrielle." CNDP, TDC 736, pp. 6-27.
"19世纪的工厂与工场:工业发展的两个方向." 国家教育资料中心, 教学讲义736,pp。6-27.
M. Moret (France) dit que le Koweït et les États-Unis d'Amérique se sont associés aux auteurs du projet de résolution.
Moret先(法国)说,科威特和美利坚合众国已成为决议草案提案国。
M. Moret (France) présente le projet de résolution au nom des auteurs auxquels se sont joints l'Andorre, le Brésil, Haïti, le Liechtenstein et l'Ukraine.
Moret先(法国)
提案国提出这一决议草案,提案国包括安道尔、巴西、海地、列支敦
登和乌克兰。
M. Moret (Suisse) souscrit à l'opinion selon laquelle il faudra adopter une résolution dont le titre et la teneur reflèteront exactement les dispositions de la Convention.
Moret先(
)说,
的
同意未来应通过一项标题和内容都更精确反映《公约》各项规定的决议的观点。
M. Moret (France) annonce que l'Australie et la Norvège se sont associées aux auteurs et apporte certaines corrections mineures aux versions anglaise et française du texte.
Moret先(法国)宣布在提案国名单中增列澳大利亚和挪威,并在案文的法文和英文本中作出一些小的更正。
M. Moret (France), s'exprimant au nom de l'Union européenne, souhaite poser plusieurs questions au Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance qui y est associée.
Moret先(法国)
欧洲联盟发言,他想就现
形式的种族主义、种族歧视、仇外心理及有关不容忍问题向特别报告员提出几个问题。
M. Moret (Suisse), soulignant que les TIC ont pour effet de promouvoir le développement durable, l'autonomisation et la réduction de la pauvreté, souligne que ces technologies ont un rôle essentiel à jouer dans la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement.
Moret先(
)说,信息和通信技术促进了可持续发展、授权和减贫,并且在实现千年发展目标中可以发挥至关重要的作用。
M. Moret (Suisse) dit que son pays a choisi de préparer le Sommet mondial sur la société de l'information dans un esprit de partenariat, en donnant aux différentes parties intéressées la possibilité d'exprimer leur point de vue tout en laissant le pouvoir de décision aux mains des gouvernements.
Moret先(
)说,
选择筹备信息社会问题世界首脑会议是出于合作精神,在把决定权留给政府的同时,给予各方
达自己观点的机会。
M. Moret (France), s'exprimant au nom des États membres de l'Union européenne et traitant du point 113, note que le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes figure, dans un libellé identique, à l'article premier des Pactes relatifs aux droits civils et politiques et aux droits économiques sociaux et culturels.
Moret先(法国)
欧洲联盟各会员国讲话,他在谈到议程项目113时指出,人民自决的权利以相同的措辞体现在《公民和政治权利国际公约》以及《经济、社会和文化权利国际公约》的第一条之中。
M. Moret (France) rappelle en les précisant les modifications que sa délégation a apportées au texte au moment de sa présentation : au quatrième alinéa du préambule, après « enlèvements », il convient d'ajouter « s'ils aboutissent ou reviennent à des disparitions forcées »; au septième alinéa du préambule, « se félicitant du fait » a été remplacé par « reconnaissant », à la demande d'une délégation; enfin, au paragraphe 5 du dispositif, après « enquêtent », il convient d'ajouter « , ont mis ».
Moret先(法国)重申法国
在提出该文本时对其所作的修订,并具体指明这些修订:在序言部分第四段“绑架”之后,应该加进“如果构成或相当于强迫失踪”;在序言部分第七段,应一个
的要求,以“确认”
替“对……感到高兴”,最后,在执行部分第5段“调查”之后插入“、已经”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. Moret (France) dit que sa délégation souscrit à la déclaration du Liechtenstein et souhaite ajouter quelques observations.
Moret(法国)说,法国代
意列支敦士登的发言,并希望补充一些意见。
Moret-Lespinet, Isabelle. "Usines et ateliers aux 19e siècle: Les deux vecteurs de l'aventure industrielle." CNDP, TDC 736, pp. 6-27.
"19世纪的工厂与工场:工业发展的两个方向." 国家教育资料中心, 教学讲义736,pp。6-27.
M. Moret (France) dit que le Koweït et les États-Unis d'Amérique se sont associés aux auteurs du projet de résolution.
Moret(法国)说,科威特和美利坚合众国已成为决议草案提案国。
M. Moret (France) présente le projet de résolution au nom des auteurs auxquels se sont joints l'Andorre, le Brésil, Haïti, le Liechtenstein et l'Ukraine.
Moret(法国)代
提案国提出这一决议草案,提案国包括安道尔、巴西、海地、列支敦士登和乌克兰。
M. Moret (Suisse) souscrit à l'opinion selon laquelle il faudra adopter une résolution dont le titre et la teneur reflèteront exactement les dispositions de la Convention.
Moret(
士)说,
的代
意未来应通过一项标题和内容都更精确反映《公约》各项规定的决议的观点。
M. Moret (France) annonce que l'Australie et la Norvège se sont associées aux auteurs et apporte certaines corrections mineures aux versions anglaise et française du texte.
Moret(法国)宣布在提案国名单中增列澳大利亚和挪威,并在案文的法文和英文本中作出一些小的更正。
M. Moret (France), s'exprimant au nom de l'Union européenne, souhaite poser plusieurs questions au Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance qui y est associée.
Moret(法国)代
欧洲联盟发言,他想就现代形式的种族主义、种族歧视、仇外心理及有关不容忍问题向特别报告员提出几个问题。
M. Moret (Suisse), soulignant que les TIC ont pour effet de promouvoir le développement durable, l'autonomisation et la réduction de la pauvreté, souligne que ces technologies ont un rôle essentiel à jouer dans la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement.
Moret(
士)说,信息和通信技术促进了可持续发展、授权和减贫,并且在实现千年发展目标中可以发挥至关重要的作用。
M. Moret (Suisse) dit que son pays a choisi de préparer le Sommet mondial sur la société de l'information dans un esprit de partenariat, en donnant aux différentes parties intéressées la possibilité d'exprimer leur point de vue tout en laissant le pouvoir de décision aux mains des gouvernements.
Moret(
士)说,
士选择筹备信息社会问题世界首脑会议是出于合作精神,在把决定权留给政府的
时,给予各方
达自己观点的机会。
M. Moret (France), s'exprimant au nom des États membres de l'Union européenne et traitant du point 113, note que le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes figure, dans un libellé identique, à l'article premier des Pactes relatifs aux droits civils et politiques et aux droits économiques sociaux et culturels.
Moret(法国)代
欧洲联盟各会员国讲话,他在谈到议程项目113时指出,人民自决的权利以相
的措辞体现在《公民和政治权利国际公约》以及《经济、社会和文化权利国际公约》的第一条之中。
M. Moret (France) rappelle en les précisant les modifications que sa délégation a apportées au texte au moment de sa présentation : au quatrième alinéa du préambule, après « enlèvements », il convient d'ajouter « s'ils aboutissent ou reviennent à des disparitions forcées »; au septième alinéa du préambule, « se félicitant du fait » a été remplacé par « reconnaissant », à la demande d'une délégation; enfin, au paragraphe 5 du dispositif, après « enquêtent », il convient d'ajouter « , ont mis ».
Moret(法国)重申法国代
在提出该文本时对其所作的修订,并具体指明这些修订:在序言部分第四段“绑架”之后,应该加进“如果构成或相当于强迫失踪”;在序言部分第七段,应一个代
的要求,以“确认”代替“对……感到高兴”,最后,在执行部分第5段“调查”之后插入“、已经”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. Moret (France) dit que sa délégation souscrit à la déclaration du Liechtenstein et souhaite ajouter quelques observations.
Moret先生(法国)说,法国代表团同意支敦士登的发言,并希望补充一些意见。
Moret-Lespinet, Isabelle. "Usines et ateliers aux 19e siècle: Les deux vecteurs de l'aventure industrielle." CNDP, TDC 736, pp. 6-27.
"19世纪的工厂与工场:工业发展的两个方向." 国家教育资料中心, 教学讲义736,pp。6-27.
M. Moret (France) dit que le Koweït et les États-Unis d'Amérique se sont associés aux auteurs du projet de résolution.
Moret先生(法国)说,科威特和美利坚合众国决议草案提案国。
M. Moret (France) présente le projet de résolution au nom des auteurs auxquels se sont joints l'Andorre, le Brésil, Haïti, le Liechtenstein et l'Ukraine.
Moret先生(法国)代表提案国提出这一决议草案,提案国包括安道尔、巴西、海地、支敦士登和乌克兰。
M. Moret (Suisse) souscrit à l'opinion selon laquelle il faudra adopter une résolution dont le titre et la teneur reflèteront exactement les dispositions de la Convention.
Moret先生(瑞士)说,的代表团同意未来应通过一项标题和内容都更精确反映《公约》各项规定的决议的观点。
M. Moret (France) annonce que l'Australie et la Norvège se sont associées aux auteurs et apporte certaines corrections mineures aux versions anglaise et française du texte.
Moret先生(法国)宣布在提案国名单中增利亚和挪威,并在案文的法文和英文本中作出一些小的更正。
M. Moret (France), s'exprimant au nom de l'Union européenne, souhaite poser plusieurs questions au Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance qui y est associée.
Moret先生(法国)代表欧洲联盟发言,他想就现代形式的种族主义、种族歧视、仇外心理及有关不容忍问题向特别报告员提出几个问题。
M. Moret (Suisse), soulignant que les TIC ont pour effet de promouvoir le développement durable, l'autonomisation et la réduction de la pauvreté, souligne que ces technologies ont un rôle essentiel à jouer dans la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement.
Moret先生(瑞士)说,信息和通信技术促进了可持续发展、授权和减贫,并且在实现千年发展目标中可以发挥至关重要的作用。
M. Moret (Suisse) dit que son pays a choisi de préparer le Sommet mondial sur la société de l'information dans un esprit de partenariat, en donnant aux différentes parties intéressées la possibilité d'exprimer leur point de vue tout en laissant le pouvoir de décision aux mains des gouvernements.
Moret先生(瑞士)说,瑞士选择筹备信息社会问题世界首脑会议是出于合作精神,在把决定权留给政府的同时,给予各方表达自己观点的机会。
M. Moret (France), s'exprimant au nom des États membres de l'Union européenne et traitant du point 113, note que le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes figure, dans un libellé identique, à l'article premier des Pactes relatifs aux droits civils et politiques et aux droits économiques sociaux et culturels.
Moret先生(法国)代表欧洲联盟各会员国讲话,他在谈到议程项目113时指出,人民自决的权利以相同的措辞体现在《公民和政治权利国际公约》以及《经济、社会和文化权利国际公约》的第一条之中。
M. Moret (France) rappelle en les précisant les modifications que sa délégation a apportées au texte au moment de sa présentation : au quatrième alinéa du préambule, après « enlèvements », il convient d'ajouter « s'ils aboutissent ou reviennent à des disparitions forcées »; au septième alinéa du préambule, « se félicitant du fait » a été remplacé par « reconnaissant », à la demande d'une délégation; enfin, au paragraphe 5 du dispositif, après « enquêtent », il convient d'ajouter « , ont mis ».
Moret先生(法国)重申法国代表团在提出该文本时对其所作的修订,并具体指明这些修订:在序言部分第四段“绑架”之后,应该加进“如果构或相当于强迫失踪”;在序言部分第七段,应一个代表团的要求,以“确认”代替“对……感到高兴”,最后,在执行部分第5段“调查”之后插入“、
经”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. Moret (France) dit que sa délégation souscrit à la déclaration du Liechtenstein et souhaite ajouter quelques observations.
Moret先生(法国)说,法国代表团同列支敦士登的发言,并希望补充
见。
Moret-Lespinet, Isabelle. "Usines et ateliers aux 19e siècle: Les deux vecteurs de l'aventure industrielle." CNDP, TDC 736, pp. 6-27.
"19世纪的工厂与工场:工业发展的两个方向." 国家教育资料中心, 教学讲义736,pp。6-27.
M. Moret (France) dit que le Koweït et les États-Unis d'Amérique se sont associés aux auteurs du projet de résolution.
Moret先生(法国)说,科威特和美利坚合众国已成为决议草案提案国。
M. Moret (France) présente le projet de résolution au nom des auteurs auxquels se sont joints l'Andorre, le Brésil, Haïti, le Liechtenstein et l'Ukraine.
Moret先生(法国)代表提案国提出这决议草案,提案国包括安道尔、巴西、海地、列支敦士登和乌克兰。
M. Moret (Suisse) souscrit à l'opinion selon laquelle il faudra adopter une résolution dont le titre et la teneur reflèteront exactement les dispositions de la Convention.
Moret先生(瑞士)说,的代表团同
未来应通过
项标题和内容都更精确反映《公约》各项规定的决议的观点。
M. Moret (France) annonce que l'Australie et la Norvège se sont associées aux auteurs et apporte certaines corrections mineures aux versions anglaise et française du texte.
Moret先生(法国)宣布在提案国名单中增列澳大利亚和挪威,并在案文的法文和英文本中作出小的更正。
M. Moret (France), s'exprimant au nom de l'Union européenne, souhaite poser plusieurs questions au Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance qui y est associée.
Moret先生(法国)代表欧洲联盟发言,他想就现代形式的义、
歧视、仇外心理及有关不容忍问题向特别报告员提出几个问题。
M. Moret (Suisse), soulignant que les TIC ont pour effet de promouvoir le développement durable, l'autonomisation et la réduction de la pauvreté, souligne que ces technologies ont un rôle essentiel à jouer dans la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement.
Moret先生(瑞士)说,信息和通信技术促进了可持续发展、授权和减贫,并且在实现千年发展目标中可以发挥至关重要的作用。
M. Moret (Suisse) dit que son pays a choisi de préparer le Sommet mondial sur la société de l'information dans un esprit de partenariat, en donnant aux différentes parties intéressées la possibilité d'exprimer leur point de vue tout en laissant le pouvoir de décision aux mains des gouvernements.
Moret先生(瑞士)说,瑞士选择筹备信息社会问题世界首脑会议是出于合作精神,在把决定权留给政府的同时,给予各方表达自己观点的机会。
M. Moret (France), s'exprimant au nom des États membres de l'Union européenne et traitant du point 113, note que le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes figure, dans un libellé identique, à l'article premier des Pactes relatifs aux droits civils et politiques et aux droits économiques sociaux et culturels.
Moret先生(法国)代表欧洲联盟各会员国讲话,他在谈到议程项目113时指出,人民自决的权利以相同的措辞体现在《公民和政治权利国际公约》以及《经济、社会和文化权利国际公约》的第条之中。
M. Moret (France) rappelle en les précisant les modifications que sa délégation a apportées au texte au moment de sa présentation : au quatrième alinéa du préambule, après « enlèvements », il convient d'ajouter « s'ils aboutissent ou reviennent à des disparitions forcées »; au septième alinéa du préambule, « se félicitant du fait » a été remplacé par « reconnaissant », à la demande d'une délégation; enfin, au paragraphe 5 du dispositif, après « enquêtent », il convient d'ajouter « , ont mis ».
Moret先生(法国)重申法国代表团在提出该文本时对其所作的修订,并具体指明这修订:在序言部分第四段“绑架”之后,应该加进“如果构成或相当于强迫失踪”;在序言部分第七段,应
个代表团的要求,以“确认”代替“对……感到高兴”,最后,在执行部分第5段“调查”之后插入“、已经”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。