Le Clan des chimères
添加到生词本
- 过屠门而大嚼tromper son aspiration en se créant des chimères ;
s'offrir des consolations imaginaires ;
se repaître d'
- 沉湎于空想se repaître d'illusionsse repaître de chimères
- 梦幻泡影mènghuàn-pàoyǐng
pures chimères ;
château en Espagne
- 白衣苍狗báiyī-cānggǒu
Les nuages blancs se transforment tout d'un coup en chien azurés. (trad. litt.) | Le
- 春色满园chūn sè mǎn yuán
une nature florissante et prospère; Le jardin s'emplit de couleurs
- 凤凰不入鸦巢fènghuáng bù rù yācháo
Le phénix n'entre pas dans le nid des corbeaux. (trad. litt.) | Les hommes
- 佛绕一炷香,人争一口气fó rào yī zhù xiāng _ rén zhēng yī kǒu qì
Le Bouddha a besoin d'encens, et un homme a besoin du
- 寒风刺骨Le vent froid pénètre jusqu'à la moelle des os
- 慧眼识英雄huì yǎn shí yīng xióng
Le discernement des yeux peut indiquer la grandeur de la médiocrité.
- 火藉风势huǒ jiè fēng shì
Le feu emprunte la force des circonstances.
- 紧锣密鼓jǐnluó-mìgǔ
Le gong et le tambour résonnent de façon précipitée. | se préparer aux accents des
- 荆棘丛生jīng jí cóng shēng
Broussailles sauvages grandissent partout. (Le chemin) est couvert des
- 龙生龙,凤生凤,老鼠的儿子打地洞lóng shēng lóng, fèng shēng fèng, lǎoshǔ de érzi dǎ dìdòng
Le dragon engendre des dragons, le
- 龙游沟壑遭虾戏,凤入牢笼被鸟欺lóng yóu gōu hè zāo xiā xì _ fèng rù láo lóng bèi niǎo qī
Le dragon dans un marécage est taquiné
- 拈花惹草 soi-même avec d'autres femmes; avoir de nombreuses histoires d'amour; Le promiscuité ont des relations avec
- 藕断丝连 se détacher complètement des liens anciens
Le rhizome de lotus rompt mais ses filaments tiennent.
- 情急智生qíngjí-zhìshēng
La nécessité rend l'homme avisé. | avoir un éclair de génie sous la pression des
- 人微言轻rénwēi-yánqīng
Les avis des humbles ont peu de poids. | Les avis des petites gens ne sont guère
- 山中无老虎,猴子称大王 titre de roi. | Le singe devient roi dans une montagne sans tigre. | Au royaume des aveugles, les
- 生意兴隆affaires prospères
la prospérité des affaires
Le commerce est prospère
- 十里飘香shí lǐ piāo xiāng
Le parfum des fleurs flotte pour une distance de dix-li.
- 似水年华sìshuǐ-niánhuá
Les années passent comme l'eau qui s'écoule. | Le temps écoulé ne se rattrape jamais
- 水涨船高s'élever par contrecoup; Le bateau s'élève avec la montée des eaux.
- 四书五经 Analectes de Confucius, et les œuvres de Mencius) et les cinq Classics (Le Livre des Cantiques, Le Livre de
- 溪边垂柳xī biān chuí liǔ
Le ruisseau est bordé des saules pleureurs.
用户正在搜索
抽马一鞭子,
抽气,
抽气的,
抽气点,
抽气机,
抽气机玻璃钟罩,
抽泣,
抽签,
抽签还本付息债券,
抽签还本债券,
相似单词
(h)yponomeute,
(s)chelem,
“分灶吃饭”,
用户正在搜索
抽身,
抽数,
抽水,
抽水泵,
抽水机,
抽水井,
抽水马桶,
抽水马桶水箱,
抽税,
抽丝,
相似单词
(h)yponomeute,
(s)chelem,
“分灶吃饭”,
用户正在搜索
抽吸供水,
抽吸器,
抽线,
抽象,
抽象(作用),
抽象的,
抽象的概念,
抽象的思维,
抽象地,
抽象劳动,
相似单词
(h)yponomeute,
(s)chelem,
“分灶吃饭”,