Pendant plusieurs jours de suite des lambeaux d'armée en déroute avaient traversé la ville.
 连好几天,许多溃军的残余部分就在卢昂的市区
连好几天,许多溃军的残余部分就在卢昂的市区

 。
。
 小部分
小部分Pendant plusieurs jours de suite des lambeaux d'armée en déroute avaient traversé la ville.
 连好几天,许多溃军的残余部分就在卢昂的市区
连好几天,许多溃军的残余部分就在卢昂的市区

 。
。
Les dépêches déchirées et les lambeaux de lettres flottaient au vent.
破 的信函和碎片风中凌乱。
的信函和碎片风中凌乱。
Corollaire aggravant de cette situation calamiteuse, l'économie palestinienne est en lambeaux.
使这 灾难性局势更为复杂的是,巴勒斯坦经济支离破碎。
灾难性局势更为复杂的是,巴勒斯坦经济支离破碎。
Trop de conflits, ces dernières décennies, ont mis en lambeaux le continent africain.
近几十年来,众多的冲突已经使非洲变得支离破碎。
Les roues des wagons étaient tachées de sang.Aux moyeux et aux rayons pendaient d'informes lambeaux de chair.
只见车轮上血迹斑斑,车辐和车毂上沾着 块块
块块 肉。
肉。
Il importe pour autant qu'elle fût assainie de quelques-unes de ses scories, de certains de ces lambeaux délirants.
因此,有些残渣,有些出格的话,应该被理清。
Les parents des malheureuses victimes n'ont pu les identifier qu'au moyen des lambeaux brûlés et déchirés de leurs livres scolaires.
6岁的Akram, 13岁的 Mohamed, 9岁的 Anees, 12岁的 Omar 和13岁的Mohamed,都来自Al-Astal家。
L'Afghanistan, comme l'a dit le Secrétaire général dans le rapport dont le Conseil est saisi, est une société en lambeaux.
正如秘书长在其安理会面前的报告中指出的那样,阿富汗是 个破碎的社会。
个破碎的社会。
Un seau de lessive dans une main, une serpillière dans l'autre, il commence à enlever le pqpier peint qui part en lambeaux.
他 手提着盛有洗涤液的水
手提着盛有洗涤液的水 ,
, 手拿着擦洗用的粗麻布,开始将壁纸
手拿着擦洗用的粗麻布,开始将壁纸 片片揭起。
片片揭起。
L'économie palestinienne est en lambeaux et elle a peu de chance de se redresser si des mesures ne sont pas prises immédiatement.
巴勒斯坦经济处于破败状态,除非立即采取行动,经济恢复的可能性极小。
D'année en année, ces personnes au bord du gouffre continuent d'être poussées toujours plus loin vers la perte des derniers lambeaux de leur espoir.
年复 年,这些陷于绝望挣扎的人们愈来愈觉得连最后
年,这些陷于绝望挣扎的人们愈来愈觉得连最后 线希望也茫不可得。
线希望也茫不可得。
En effet, la terrible scène qu'offre Hadera, où des lambeaux de corps gisent dans les rues ensanglantées, en dit bien plus long que toute déclaration.
确实,哈代拉的血腥情景、人的肢体和血染的街道比任何言词都更响亮的多。
Nos institutions politiques et juridiques étaient en lambeaux et toute la nation était traumatisée, brutalisée et réduite à n'être que le prolongement d'un seul homme.
我们的政治和法律体制支离破碎,整个民族受到创伤、野蛮对待并沦为 个人的延伸。
个人的延伸。
M. Siniora, Premier Ministre libanais, a eu la pénible tâche de nous avertir que le Liban était en lambeaux.
黎巴嫩总理西尼乌拉痛苦地警告我们,“黎巴嫩正被撕成碎片”。
Les pays relevant d'un conflit se retrouvent confrontés aux difficultés suivantes : infrastructures physiques et sociales en lambeaux, chômage élevé et accélération de la fuite des capitaux.
刚摆脱了冲突的国家面临的是物质和社会基础设施遭到破坏,就业机会稀缺,境外投资减少,资本外逃增加。
Les injustices infligées aux Palestiniens se sont intensifiées au cours des dernières années, leur dignité étant davantage niée et la trame de leur société réduite en lambeau.
对巴勒斯坦人民的权利侵害在近几年 越来越严重,进
越来越严重,进 步践踏了他们的人格尊严和破坏了他们的社会结构。
步践踏了他们的人格尊严和破坏了他们的社会结构。
L'ampleur du phénomène, et cela inclut l'absence de prévention, de protection et de sanctions, est telle que le tissu social de communautés entières est réduit en lambeaux.
包括缺乏预防、保护和惩罚在内的该问题的规模之大,以致整个社区的社会结构被撕得支离破碎。
En effet, cette visite était opportune. Les habits de Phileas Fogg et de Fix étaient en lambeaux, comme si ces deux gentlemen se fussent battus pour le compte des honorables Kamerfield et Mandiboy.
事实上,现在也真应该到服装店去了。斐利亚•福克和费克斯两个人的衣服都已经破得不象话了,仿佛他们是为了帮助卡梅尔菲尔德或曼迪拜竞选而挨了 顿揍似的。
顿揍似的。
Aucun pays ne peut tolérer que des opportunistes mettent son tissu social en lambeaux en adoptant une rhétorique et un comportement irresponsables pour exploiter les craintes que la migration peut inspirer à la population.
机会主义者往往利用民众对移徙的忧虑以寻求政治利益,任何国家都承担不起因这些人的不负责任的言行而使社会结构遭到瓦解的后果。
Au niveau de la base et des communautés, les femmes se sont mobilisées pour résister à la militarisation, pour favoriser le dialogue et la modération, et pour recoudre le tissu en lambeaux de la société.
妇女在基层和社区 级组织起来,反对军事化,为对话与调解创造空间并把破碎的社会结构编织在
级组织起来,反对军事化,为对话与调解创造空间并把破碎的社会结构编织在 起。
起。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经 人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pendant plusieurs jours de suite des lambeaux d'armée en déroute avaient traversé la ville.
一连好几天,许多溃军的残余部分就在卢昂的市区里穿过。
Les dépêches déchirées et les lambeaux de lettres flottaient au vent.
破 的信函和碎片风中凌乱。
的信函和碎片风中凌乱。
Corollaire aggravant de cette situation calamiteuse, l'économie palestinienne est en lambeaux.
使这一灾难性局势更为复杂的是,巴勒斯坦经济支离破碎。
Trop de conflits, ces dernières décennies, ont mis en lambeaux le continent africain.
近几十年来,众多的冲突已经使非洲变得支离破碎。
Les roues des wagons étaient tachées de sang.Aux moyeux et aux rayons pendaient d'informes lambeaux de chair.
只见车轮上血迹斑斑,车辐和车毂上沾着一块块 肉。
肉。
Il importe pour autant qu'elle fût assainie de quelques-unes de ses scories, de certains de ces lambeaux délirants.
因此,有些残渣,有些出格的话,应该被理清。
Les parents des malheureuses victimes n'ont pu les identifier qu'au moyen des lambeaux brûlés et déchirés de leurs livres scolaires.
6岁的Akram, 13岁的 Mohamed, 9岁的 Anees, 12岁的 Omar 和13岁的Mohamed,都来自Al-Astal家。
L'Afghanistan, comme l'a dit le Secrétaire général dans le rapport dont le Conseil est saisi, est une société en lambeaux.
正如秘书长在其安理会面前的报告中指出的那样,阿富汗是一 破碎的社会。
破碎的社会。
Un seau de lessive dans une main, une serpillière dans l'autre, il commence à enlever le pqpier peint qui part en lambeaux.
他一手提着盛有洗涤液的水桶,一手拿着擦洗用的粗麻布,开始将壁纸一片片揭起。
L'économie palestinienne est en lambeaux et elle a peu de chance de se redresser si des mesures ne sont pas prises immédiatement.
巴勒斯坦经济处于破败状态,除非立即采取行动,经济恢复的可能性极小。
D'année en année, ces personnes au bord du gouffre continuent d'être poussées toujours plus loin vers la perte des derniers lambeaux de leur espoir.
年复一年,这些陷于绝望挣扎的人们愈来愈觉得连最后一线希望也茫不可得。
En effet, la terrible scène qu'offre Hadera, où des lambeaux de corps gisent dans les rues ensanglantées, en dit bien plus long que toute déclaration.
确实,哈代拉的血腥情景、人的肢体和血染的街道比任何言词都更响亮的多。
Nos institutions politiques et juridiques étaient en lambeaux et toute la nation était traumatisée, brutalisée et réduite à n'être que le prolongement d'un seul homme.
我们的政治和法律体制支离破碎,

 族受到创伤、野蛮对待并沦为一
族受到创伤、野蛮对待并沦为一 人的延伸。
人的延伸。
M. Siniora, Premier Ministre libanais, a eu la pénible tâche de nous avertir que le Liban était en lambeaux.
黎巴嫩总理西尼乌拉痛苦地警告我们,“黎巴嫩正被撕成碎片”。
Les pays relevant d'un conflit se retrouvent confrontés aux difficultés suivantes : infrastructures physiques et sociales en lambeaux, chômage élevé et accélération de la fuite des capitaux.
刚摆脱了冲突的国家面临的是物质和社会基础设施遭到破坏,就业机会稀缺,境外投资减少,资本外逃增加。
Les injustices infligées aux Palestiniens se sont intensifiées au cours des dernières années, leur dignité étant davantage niée et la trame de leur société réduite en lambeau.
对巴勒斯坦人 的权利侵害在近几年里越来越严重,进一步践踏了他们的人格尊严和破坏了他们的社会结构。
的权利侵害在近几年里越来越严重,进一步践踏了他们的人格尊严和破坏了他们的社会结构。
L'ampleur du phénomène, et cela inclut l'absence de prévention, de protection et de sanctions, est telle que le tissu social de communautés entières est réduit en lambeaux.
包括缺乏预防、保护和惩罚在内的该问题的规模之大,以致
 社区的社会结构被撕得支离破碎。
社区的社会结构被撕得支离破碎。
En effet, cette visite était opportune. Les habits de Phileas Fogg et de Fix étaient en lambeaux, comme si ces deux gentlemen se fussent battus pour le compte des honorables Kamerfield et Mandiboy.
事实上,现在也真应该到服装店去了。斐利亚•福克和费克斯两 人的衣服都已经破得不象话了,仿佛他们是为了帮助卡梅尔菲尔德或曼迪拜竞选而挨了一顿揍似的。
人的衣服都已经破得不象话了,仿佛他们是为了帮助卡梅尔菲尔德或曼迪拜竞选而挨了一顿揍似的。
Aucun pays ne peut tolérer que des opportunistes mettent son tissu social en lambeaux en adoptant une rhétorique et un comportement irresponsables pour exploiter les craintes que la migration peut inspirer à la population.
机会主义者往往利用 众对移徙的忧虑以寻求政治利益,任何国家都承担不起因这些人的不负责任的言行而使社会结构遭到瓦解的后果。
众对移徙的忧虑以寻求政治利益,任何国家都承担不起因这些人的不负责任的言行而使社会结构遭到瓦解的后果。
Au niveau de la base et des communautés, les femmes se sont mobilisées pour résister à la militarisation, pour favoriser le dialogue et la modération, et pour recoudre le tissu en lambeaux de la société.
妇女在基层和社区一级组织起来,反对军事化,为对话与调解创造空间并把破碎的社会结构编织在一起。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
 衣衫
衣衫 )碎片, 碎块
)碎片, 碎块 片段, 只言片语
片段, 只言片语Pendant plusieurs jours de suite des lambeaux d'armée en déroute avaient traversé la ville.
一连好几天,许多溃军 残余部分就在卢昂
残余部分就在卢昂 市区里穿过。
市区里穿过。
Les dépêches déchirées et les lambeaux de lettres flottaient au vent.
破
 信函和碎片风中凌乱。
信函和碎片风中凌乱。
Corollaire aggravant de cette situation calamiteuse, l'économie palestinienne est en lambeaux.
使这一灾难性局势更为复

 ,巴勒斯坦经济支离破碎。
,巴勒斯坦经济支离破碎。
Trop de conflits, ces dernières décennies, ont mis en lambeaux le continent africain.
近几十年来,众多 冲突已经使非洲变得支离破碎。
冲突已经使非洲变得支离破碎。
Les roues des wagons étaient tachées de sang.Aux moyeux et aux rayons pendaient d'informes lambeaux de chair.
只见车轮上血迹斑斑,车辐和车毂上沾着一块块 肉。
肉。
Il importe pour autant qu'elle fût assainie de quelques-unes de ses scories, de certains de ces lambeaux délirants.
因此,有些残渣,有些出格 话,应该被理清。
话,应该被理清。
Les parents des malheureuses victimes n'ont pu les identifier qu'au moyen des lambeaux brûlés et déchirés de leurs livres scolaires.
6岁 Akram, 13岁
Akram, 13岁 Mohamed, 9岁
 Mohamed, 9岁 Anees, 12岁
 Anees, 12岁 Omar 和13岁
 Omar 和13岁 Mohamed,都来自Al-Astal家。
Mohamed,都来自Al-Astal家。
L'Afghanistan, comme l'a dit le Secrétaire général dans le rapport dont le Conseil est saisi, est une société en lambeaux.
正如秘书长在其安理会面前 报告中指出
报告中指出

 ,阿富汗
,阿富汗 一个破碎
一个破碎 社会。
社会。
Un seau de lessive dans une main, une serpillière dans l'autre, il commence à enlever le pqpier peint qui part en lambeaux.
他一手提着盛有洗涤液 水桶,一手拿着擦洗用
水桶,一手拿着擦洗用 粗麻布,开始将壁纸一片片揭起。
粗麻布,开始将壁纸一片片揭起。
L'économie palestinienne est en lambeaux et elle a peu de chance de se redresser si des mesures ne sont pas prises immédiatement.
巴勒斯坦经济处于破败状态,除非立即采取行动,经济恢复 可能性极小。
可能性极小。
D'année en année, ces personnes au bord du gouffre continuent d'être poussées toujours plus loin vers la perte des derniers lambeaux de leur espoir.
年复一年,这些陷于绝望挣扎 人们愈来愈觉得连最后一线希望也茫不可得。
人们愈来愈觉得连最后一线希望也茫不可得。
En effet, la terrible scène qu'offre Hadera, où des lambeaux de corps gisent dans les rues ensanglantées, en dit bien plus long que toute déclaration.
确实,哈代拉 血腥情景、人
血腥情景、人 肢体和血染
肢体和血染 街道比任何言词都更响亮
街道比任何言词都更响亮 多。
多。
Nos institutions politiques et juridiques étaient en lambeaux et toute la nation était traumatisée, brutalisée et réduite à n'être que le prolongement d'un seul homme.
我们 政治和法律体制支离破碎,整个民族受到创伤、野蛮对待并沦为一个人
政治和法律体制支离破碎,整个民族受到创伤、野蛮对待并沦为一个人 延伸。
延伸。
M. Siniora, Premier Ministre libanais, a eu la pénible tâche de nous avertir que le Liban était en lambeaux.
黎巴嫩总理西尼乌拉痛苦地警告我们,“黎巴嫩正被撕成碎片”。
Les pays relevant d'un conflit se retrouvent confrontés aux difficultés suivantes : infrastructures physiques et sociales en lambeaux, chômage élevé et accélération de la fuite des capitaux.
刚摆脱了冲突 国家面临
国家面临
 物质和社会基础设施遭到破坏,就业机会稀缺,境外投资减少,资本外逃增加。
物质和社会基础设施遭到破坏,就业机会稀缺,境外投资减少,资本外逃增加。
Les injustices infligées aux Palestiniens se sont intensifiées au cours des dernières années, leur dignité étant davantage niée et la trame de leur société réduite en lambeau.
对巴勒斯坦人民 权利侵害在近几年里越来越严重,进一步践踏了他们
权利侵害在近几年里越来越严重,进一步践踏了他们 人格尊严和破坏了他们
人格尊严和破坏了他们 社会结构。
社会结构。
L'ampleur du phénomène, et cela inclut l'absence de prévention, de protection et de sanctions, est telle que le tissu social de communautés entières est réduit en lambeaux.
包括缺乏预防、保护和惩罚在内 该问题
该问题 规模之大,以致整个社区
规模之大,以致整个社区 社会结构被撕得支离破碎。
社会结构被撕得支离破碎。
En effet, cette visite était opportune. Les habits de Phileas Fogg et de Fix étaient en lambeaux, comme si ces deux gentlemen se fussent battus pour le compte des honorables Kamerfield et Mandiboy.
事实上,现在也真应该到服装店去了。斐利亚•福克和费克斯两个人 衣服都已经破得不象话了,仿佛他们
衣服都已经破得不象话了,仿佛他们 为了帮助卡梅尔菲尔德或曼迪拜竞选而挨了一顿揍似
为了帮助卡梅尔菲尔德或曼迪拜竞选而挨了一顿揍似 。
。
Aucun pays ne peut tolérer que des opportunistes mettent son tissu social en lambeaux en adoptant une rhétorique et un comportement irresponsables pour exploiter les craintes que la migration peut inspirer à la population.
机会主义者往往利用民众对移徙 忧虑以寻求政治利益,任何国家都承担不起因这些人
忧虑以寻求政治利益,任何国家都承担不起因这些人 不负责任
不负责任 言行而使社会结构遭到瓦解
言行而使社会结构遭到瓦解 后果。
后果。
Au niveau de la base et des communautés, les femmes se sont mobilisées pour résister à la militarisation, pour favoriser le dialogue et la modération, et pour recoudre le tissu en lambeaux de la société.
妇女在基层和社区一级组织起来,反对军事化,为对话与调解创造空间并把破碎 社会结构编织在一起。
社会结构编织在一起。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
 衣衫
衣衫 )碎片, 碎块
)碎片, 碎块 片段, 只言片语
片段, 只言片语Pendant plusieurs jours de suite des lambeaux d'armée en déroute avaient traversé la ville.
一连好几天,许多溃军 残余部分就在卢
残余部分就在卢

 区里穿过。
区里穿过。
Les dépêches déchirées et les lambeaux de lettres flottaient au vent.
破
 信函和碎片风中凌乱。
信函和碎片风中凌乱。
Corollaire aggravant de cette situation calamiteuse, l'économie palestinienne est en lambeaux.
使这一灾难性局势更为复杂 是,巴勒斯坦经济支离破碎。
是,巴勒斯坦经济支离破碎。
Trop de conflits, ces dernières décennies, ont mis en lambeaux le continent africain.
近几十年来,众多 冲突已经使非洲变得支离破碎。
冲突已经使非洲变得支离破碎。
Les roues des wagons étaient tachées de sang.Aux moyeux et aux rayons pendaient d'informes lambeaux de chair.
只见车轮上血迹斑斑,车辐和车毂上沾 一块块
一块块 肉。
肉。
Il importe pour autant qu'elle fût assainie de quelques-unes de ses scories, de certains de ces lambeaux délirants.
因此,有些残渣,有些出格 话,应该被理清。
话,应该被理清。
Les parents des malheureuses victimes n'ont pu les identifier qu'au moyen des lambeaux brûlés et déchirés de leurs livres scolaires.
6岁 Akram, 13岁
Akram, 13岁 Mohamed, 9岁
 Mohamed, 9岁 Anees, 12岁
 Anees, 12岁 Omar 和13岁
 Omar 和13岁 Mohamed,都来自Al-Astal家。
Mohamed,都来自Al-Astal家。
L'Afghanistan, comme l'a dit le Secrétaire général dans le rapport dont le Conseil est saisi, est une société en lambeaux.
正如秘书长在其安理会面前 报告中指出
报告中指出 那样,阿富汗是一个破碎
那样,阿富汗是一个破碎 社会。
社会。
Un seau de lessive dans une main, une serpillière dans l'autre, il commence à enlever le pqpier peint qui part en lambeaux.
他一手提 盛有
盛有 涤液
涤液 水桶,一手拿
水桶,一手拿

 用
用 粗麻布,开始将壁纸一片片揭起。
粗麻布,开始将壁纸一片片揭起。
L'économie palestinienne est en lambeaux et elle a peu de chance de se redresser si des mesures ne sont pas prises immédiatement.
巴勒斯坦经济处于破败状态,除非立即采取行动,经济恢复 可能性极小。
可能性极小。
D'année en année, ces personnes au bord du gouffre continuent d'être poussées toujours plus loin vers la perte des derniers lambeaux de leur espoir.
年复一年,这些陷于绝望挣扎 人们愈来愈觉得连最后一线希望也茫不可得。
人们愈来愈觉得连最后一线希望也茫不可得。
En effet, la terrible scène qu'offre Hadera, où des lambeaux de corps gisent dans les rues ensanglantées, en dit bien plus long que toute déclaration.
确实,哈代拉 血腥情景、人
血腥情景、人 肢体和血染
肢体和血染 街道比任何言词都更响亮
街道比任何言词都更响亮 多。
多。
Nos institutions politiques et juridiques étaient en lambeaux et toute la nation était traumatisée, brutalisée et réduite à n'être que le prolongement d'un seul homme.
我们 政治和法律体制支离破碎,整个民族受到创伤、野蛮对待并沦为一个人
政治和法律体制支离破碎,整个民族受到创伤、野蛮对待并沦为一个人 延伸。
延伸。
M. Siniora, Premier Ministre libanais, a eu la pénible tâche de nous avertir que le Liban était en lambeaux.
黎巴嫩总理西尼乌拉痛苦地警告我们,“黎巴嫩正被撕成碎片”。
Les pays relevant d'un conflit se retrouvent confrontés aux difficultés suivantes : infrastructures physiques et sociales en lambeaux, chômage élevé et accélération de la fuite des capitaux.
刚摆脱了冲突 国家面临
国家面临 是物质和社会基础设施遭到破坏,就业机会稀缺,境外投资减少,资本外逃增加。
是物质和社会基础设施遭到破坏,就业机会稀缺,境外投资减少,资本外逃增加。
Les injustices infligées aux Palestiniens se sont intensifiées au cours des dernières années, leur dignité étant davantage niée et la trame de leur société réduite en lambeau.
对巴勒斯坦人民 权利侵害在近几年里越来越严重,进一步践踏了他们
权利侵害在近几年里越来越严重,进一步践踏了他们 人格尊严和破坏了他们
人格尊严和破坏了他们 社会结构。
社会结构。
L'ampleur du phénomène, et cela inclut l'absence de prévention, de protection et de sanctions, est telle que le tissu social de communautés entières est réduit en lambeaux.
包括缺乏预防、保护和惩罚在内 该问题
该问题 规模之大,以致整个社区
规模之大,以致整个社区 社会结构被撕得支离破碎。
社会结构被撕得支离破碎。
En effet, cette visite était opportune. Les habits de Phileas Fogg et de Fix étaient en lambeaux, comme si ces deux gentlemen se fussent battus pour le compte des honorables Kamerfield et Mandiboy.
事实上,现在也真应该到服装店去了。斐利亚•福克和费克斯两个人 衣服都已经破得不象话了,仿佛他们是为了帮助卡梅尔菲尔德或曼迪拜竞选而挨了一顿揍似
衣服都已经破得不象话了,仿佛他们是为了帮助卡梅尔菲尔德或曼迪拜竞选而挨了一顿揍似 。
。
Aucun pays ne peut tolérer que des opportunistes mettent son tissu social en lambeaux en adoptant une rhétorique et un comportement irresponsables pour exploiter les craintes que la migration peut inspirer à la population.
机会主义者往往利用民众对移徙 忧虑以寻求政治利益,任何国家都承担不起因这些人
忧虑以寻求政治利益,任何国家都承担不起因这些人 不负责任
不负责任 言行而使社会结构遭到瓦解
言行而使社会结构遭到瓦解 后果。
后果。
Au niveau de la base et des communautés, les femmes se sont mobilisées pour résister à la militarisation, pour favoriser le dialogue et la modération, et pour recoudre le tissu en lambeaux de la société.
妇女在基层和社区一级组织起来,反对军事化,为对话与调解创造空间并把破碎 社会结构编织在一起。
社会结构编织在一起。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
 〉片段,
〉片段,  小部分
小部分Pendant plusieurs jours de suite des lambeaux d'armée en déroute avaient traversé la ville.
 连好几天,许多溃军的残余部分就在卢昂的市区里穿过。
连好几天,许多溃军的残余部分就在卢昂的市区里穿过。
Les dépêches déchirées et les lambeaux de lettres flottaient au vent.
破 的信函和碎片风中凌乱。
的信函和碎片风中凌乱。
Corollaire aggravant de cette situation calamiteuse, l'économie palestinienne est en lambeaux.
使这 灾难性局势更为复杂的是,巴勒斯坦经济支离破碎。
灾难性局势更为复杂的是,巴勒斯坦经济支离破碎。
Trop de conflits, ces dernières décennies, ont mis en lambeaux le continent africain.
近几十年来,众多的冲突已经使非洲变得支离破碎。
Les roues des wagons étaient tachées de sang.Aux moyeux et aux rayons pendaient d'informes lambeaux de chair.
只见车轮上血迹斑斑,车辐和车毂上沾着 块块
块块 肉。
肉。
Il importe pour autant qu'elle fût assainie de quelques-unes de ses scories, de certains de ces lambeaux délirants.
因此,有些残渣,有些出格的话,应该被理清。
Les parents des malheureuses victimes n'ont pu les identifier qu'au moyen des lambeaux brûlés et déchirés de leurs livres scolaires.
6岁的Akram, 13岁的 Mohamed, 9岁的 Anees, 12岁的 Omar 和13岁的Mohamed,都来自Al-Astal家。
L'Afghanistan, comme l'a dit le Secrétaire général dans le rapport dont le Conseil est saisi, est une société en lambeaux.
正如秘书长在其安理会面前的报告中指出的那样,阿富汗是 个破碎的社会。
个破碎的社会。
Un seau de lessive dans une main, une serpillière dans l'autre, il commence à enlever le pqpier peint qui part en lambeaux.
他 手提着盛有洗涤液的水桶,
手提着盛有洗涤液的水桶, 手拿着擦洗用的粗麻布,开始将壁纸
手拿着擦洗用的粗麻布,开始将壁纸 片片揭起。
片片揭起。
L'économie palestinienne est en lambeaux et elle a peu de chance de se redresser si des mesures ne sont pas prises immédiatement.
巴勒斯坦经济处于破败状态,除非立即采取行动,经济恢复的可能性极小。
D'année en année, ces personnes au bord du gouffre continuent d'être poussées toujours plus loin vers la perte des derniers lambeaux de leur espoir.
年复 年,这些陷于绝望挣扎的人们愈来愈觉得连最后
年,这些陷于绝望挣扎的人们愈来愈觉得连最后

 望也茫不可得。
望也茫不可得。
En effet, la terrible scène qu'offre Hadera, où des lambeaux de corps gisent dans les rues ensanglantées, en dit bien plus long que toute déclaration.
确实,哈代拉的血腥情景、人的肢体和血染的街道比任何言词都更响亮的多。
Nos institutions politiques et juridiques étaient en lambeaux et toute la nation était traumatisée, brutalisée et réduite à n'être que le prolongement d'un seul homme.
我们的政治和法律体制支离破碎,整个民族受到创伤、野蛮对待并沦为 个人的延伸。
个人的延伸。
M. Siniora, Premier Ministre libanais, a eu la pénible tâche de nous avertir que le Liban était en lambeaux.
黎巴嫩总理西尼乌拉痛苦地警告我们,“黎巴嫩正被撕成碎片”。
Les pays relevant d'un conflit se retrouvent confrontés aux difficultés suivantes : infrastructures physiques et sociales en lambeaux, chômage élevé et accélération de la fuite des capitaux.
刚摆脱了冲突的国家面临的是物质和社会基础设施遭到破坏,就业机会稀缺,境外投资减少,资本外逃增加。
Les injustices infligées aux Palestiniens se sont intensifiées au cours des dernières années, leur dignité étant davantage niée et la trame de leur société réduite en lambeau.
对巴勒斯坦人民的权利侵害在近几年里越来越严重,进 步践踏了他们的人格尊严和破坏了他们的社会结构。
步践踏了他们的人格尊严和破坏了他们的社会结构。
L'ampleur du phénomène, et cela inclut l'absence de prévention, de protection et de sanctions, est telle que le tissu social de communautés entières est réduit en lambeaux.
包括缺乏预防、保护和惩罚在内的该问题的规模之大,以致整个社区的社会结构被撕得支离破碎。
En effet, cette visite était opportune. Les habits de Phileas Fogg et de Fix étaient en lambeaux, comme si ces deux gentlemen se fussent battus pour le compte des honorables Kamerfield et Mandiboy.
事实上,现在也真应该到服装店去了。斐利亚•福克和费克斯两个人的衣服都已经破得不象话了,仿佛他们是为了帮助卡梅尔菲尔德或曼迪拜竞选而挨了 顿揍似的。
顿揍似的。
Aucun pays ne peut tolérer que des opportunistes mettent son tissu social en lambeaux en adoptant une rhétorique et un comportement irresponsables pour exploiter les craintes que la migration peut inspirer à la population.
机会主 者往往利用民众对移徙的忧虑以寻求政治利益,任何国家都承担不起因这些人的不负责任的言行而使社会结构遭到瓦解的后果。
者往往利用民众对移徙的忧虑以寻求政治利益,任何国家都承担不起因这些人的不负责任的言行而使社会结构遭到瓦解的后果。
Au niveau de la base et des communautés, les femmes se sont mobilisées pour résister à la militarisation, pour favoriser le dialogue et la modération, et pour recoudre le tissu en lambeaux de la société.
妇女在基层和社区 级组织起来,反对军事化,为对话与调解创造空间并把破碎的社会结构编织在
级组织起来,反对军事化,为对话与调解创造空间并把破碎的社会结构编织在 起。
起。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动 成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

 , 碎块
, 碎块

 , 一小部分
, 一小部分
 ,
,  言
言 语
语 , 皮瓣
, 皮瓣Pendant plusieurs jours de suite des lambeaux d'armée en déroute avaient traversé la ville.
一连好几天,许多溃军的残余部分就在卢昂的市区里穿过。
Les dépêches déchirées et les lambeaux de lettres flottaient au vent.
破 的信函和碎
的信函和碎 风中凌乱。
风中凌乱。
Corollaire aggravant de cette situation calamiteuse, l'économie palestinienne est en lambeaux.
使这一灾难性局势更为复杂的是,巴勒斯坦经济支离破碎。
Trop de conflits, ces dernières décennies, ont mis en lambeaux le continent africain.
近几十年来,众多的冲突已经使非洲变得支离破碎。
Les roues des wagons étaient tachées de sang.Aux moyeux et aux rayons pendaient d'informes lambeaux de chair.
 见车轮上
见车轮上 迹斑斑,车辐和车毂上沾着一块块
迹斑斑,车辐和车毂上沾着一块块 肉。
肉。
Il importe pour autant qu'elle fût assainie de quelques-unes de ses scories, de certains de ces lambeaux délirants.
因此,有些残渣,有些出格的话,应该被理清。
Les parents des malheureuses victimes n'ont pu les identifier qu'au moyen des lambeaux brûlés et déchirés de leurs livres scolaires.
6岁的Akram, 13岁的 Mohamed, 9岁的 Anees, 12岁的 Omar 和13岁的Mohamed,都来自Al-Astal家。
L'Afghanistan, comme l'a dit le Secrétaire général dans le rapport dont le Conseil est saisi, est une société en lambeaux.
正如秘书长在其安理会面前的报告中指出的那样,阿富汗是一个破碎的社会。
Un seau de lessive dans une main, une serpillière dans l'autre, il commence à enlever le pqpier peint qui part en lambeaux.
他一手提着盛有洗涤液的水桶,一手拿着擦洗用的粗麻布,开始将壁纸一
 揭起。
揭起。
L'économie palestinienne est en lambeaux et elle a peu de chance de se redresser si des mesures ne sont pas prises immédiatement.
巴勒斯坦经济处于破败状态,除非立即采取行动,经济恢复的可能性极小。
D'année en année, ces personnes au bord du gouffre continuent d'être poussées toujours plus loin vers la perte des derniers lambeaux de leur espoir.
年复一年,这些陷于绝望挣扎的人们愈来愈觉得连最后一线希望也茫不可得。
En effet, la terrible scène qu'offre Hadera, où des lambeaux de corps gisent dans les rues ensanglantées, en dit bien plus long que toute déclaration.
确实,哈代拉的

 景、人的肢体和
景、人的肢体和 染的街道比任何言词都更响亮的多。
染的街道比任何言词都更响亮的多。
Nos institutions politiques et juridiques étaient en lambeaux et toute la nation était traumatisée, brutalisée et réduite à n'être que le prolongement d'un seul homme.
我们的政治和法律体制支离破碎,整个民族受到创伤、野蛮对待并沦为一个人的延伸。
M. Siniora, Premier Ministre libanais, a eu la pénible tâche de nous avertir que le Liban était en lambeaux.
黎巴嫩总理西尼乌拉痛苦地警告我们,“黎巴嫩正被撕成碎 ”。
”。
Les pays relevant d'un conflit se retrouvent confrontés aux difficultés suivantes : infrastructures physiques et sociales en lambeaux, chômage élevé et accélération de la fuite des capitaux.
刚摆脱了冲突的国家面临的是物质和社会基础设施遭到破坏,就业机会稀缺,境外投资减少,资本外逃增加。
Les injustices infligées aux Palestiniens se sont intensifiées au cours des dernières années, leur dignité étant davantage niée et la trame de leur société réduite en lambeau.
对巴勒斯坦人民的权利侵害在近几年里越来越严重,进一步践踏了他们的人格尊严和破坏了他们的社会结构。
L'ampleur du phénomène, et cela inclut l'absence de prévention, de protection et de sanctions, est telle que le tissu social de communautés entières est réduit en lambeaux.
包括缺乏预防、保护和惩罚在内的该问题的规模之大,以致整个社区的社会结构被撕得支离破碎。
En effet, cette visite était opportune. Les habits de Phileas Fogg et de Fix étaient en lambeaux, comme si ces deux gentlemen se fussent battus pour le compte des honorables Kamerfield et Mandiboy.
事实上,现在也真应该到服装店去了。斐利亚•福克和费克斯两个人的衣服都已经破得不象话了,仿佛他们是为了帮助卡梅尔菲尔德或曼迪拜竞选而挨了一顿揍似的。
Aucun pays ne peut tolérer que des opportunistes mettent son tissu social en lambeaux en adoptant une rhétorique et un comportement irresponsables pour exploiter les craintes que la migration peut inspirer à la population.
机会主义者往往利用民众对移徙的忧虑以寻求政治利益,任何国家都承担不起因这些人的不负责任的言行而使社会结构遭到瓦解的后果。
Au niveau de la base et des communautés, les femmes se sont mobilisées pour résister à la militarisation, pour favoriser le dialogue et la modération, et pour recoudre le tissu en lambeaux de la société.
妇女在基层和社区一级组织起来,反对军事化,为对话与调解创造空间并把破碎的社会结构编织在一起。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
 衣衫
衣衫 )碎片, 碎块
)碎片, 碎块 片段, 只言片语
片段, 只言片语Pendant plusieurs jours de suite des lambeaux d'armée en déroute avaient traversé la ville.
一连好几天,许多溃军 残余部分就在卢昂
残余部分就在卢昂 市区里穿过。
市区里穿过。
Les dépêches déchirées et les lambeaux de lettres flottaient au vent.
破
 信函和碎片风中凌乱。
信函和碎片风中凌乱。
Corollaire aggravant de cette situation calamiteuse, l'économie palestinienne est en lambeaux.
使这一灾难性局势更为复杂 是,巴勒斯坦
是,巴勒斯坦

 离破碎。
离破碎。
Trop de conflits, ces dernières décennies, ont mis en lambeaux le continent africain.
近几十年来,众多 冲突已
冲突已 使非洲变得
使非洲变得 离破碎。
离破碎。
Les roues des wagons étaient tachées de sang.Aux moyeux et aux rayons pendaient d'informes lambeaux de chair.
只见车轮上血迹斑斑,车辐和车毂上沾着一块块 肉。
肉。
Il importe pour autant qu'elle fût assainie de quelques-unes de ses scories, de certains de ces lambeaux délirants.
因此,有些残渣,有些出格 话,应该被理清。
话,应该被理清。
Les parents des malheureuses victimes n'ont pu les identifier qu'au moyen des lambeaux brûlés et déchirés de leurs livres scolaires.
6岁 Akram, 13岁
Akram, 13岁 Mohamed, 9岁
 Mohamed, 9岁 Anees, 12岁
 Anees, 12岁 Omar 和13岁
 Omar 和13岁 Mohamed,都来自Al-Astal家。
Mohamed,都来自Al-Astal家。
L'Afghanistan, comme l'a dit le Secrétaire général dans le rapport dont le Conseil est saisi, est une société en lambeaux.
正如秘书长在其安理会面

 告中指出
告中指出 那样,阿富汗是一个破碎
那样,阿富汗是一个破碎 社会。
社会。
Un seau de lessive dans une main, une serpillière dans l'autre, il commence à enlever le pqpier peint qui part en lambeaux.
他一手提着盛有洗涤液 水桶,一手拿着擦洗用
水桶,一手拿着擦洗用 粗麻布,开始将壁纸一片片揭起。
粗麻布,开始将壁纸一片片揭起。
L'économie palestinienne est en lambeaux et elle a peu de chance de se redresser si des mesures ne sont pas prises immédiatement.
巴勒斯坦
 处于破败状态,除非立即采取行动,
处于破败状态,除非立即采取行动,
 恢复
恢复 可能性极小。
可能性极小。
D'année en année, ces personnes au bord du gouffre continuent d'être poussées toujours plus loin vers la perte des derniers lambeaux de leur espoir.
年复一年,这些陷于绝望挣扎 人们愈来愈觉得连最后一线希望也茫不可得。
人们愈来愈觉得连最后一线希望也茫不可得。
En effet, la terrible scène qu'offre Hadera, où des lambeaux de corps gisent dans les rues ensanglantées, en dit bien plus long que toute déclaration.
确实,哈代拉 血腥情景、人
血腥情景、人 肢体和血染
肢体和血染 街道比任何言词都更响亮
街道比任何言词都更响亮 多。
多。
Nos institutions politiques et juridiques étaient en lambeaux et toute la nation était traumatisée, brutalisée et réduite à n'être que le prolongement d'un seul homme.
我们 政治和法律体制
政治和法律体制 离破碎,整个民族受到创伤、野蛮对待并沦为一个人
离破碎,整个民族受到创伤、野蛮对待并沦为一个人 延伸。
延伸。
M. Siniora, Premier Ministre libanais, a eu la pénible tâche de nous avertir que le Liban était en lambeaux.
黎巴嫩总理西尼乌拉痛苦地警告我们,“黎巴嫩正被撕成碎片”。
Les pays relevant d'un conflit se retrouvent confrontés aux difficultés suivantes : infrastructures physiques et sociales en lambeaux, chômage élevé et accélération de la fuite des capitaux.
刚摆脱了冲突 国家面临
国家面临 是物质和社会基础设施遭到破坏,就业机会稀缺,境外投资减少,资本外逃增加。
是物质和社会基础设施遭到破坏,就业机会稀缺,境外投资减少,资本外逃增加。
Les injustices infligées aux Palestiniens se sont intensifiées au cours des dernières années, leur dignité étant davantage niée et la trame de leur société réduite en lambeau.
对巴勒斯坦人民 权利侵害在近几年里越来越严重,进一步践踏了他们
权利侵害在近几年里越来越严重,进一步践踏了他们 人格尊严和破坏了他们
人格尊严和破坏了他们 社会结构。
社会结构。
L'ampleur du phénomène, et cela inclut l'absence de prévention, de protection et de sanctions, est telle que le tissu social de communautés entières est réduit en lambeaux.
包括缺乏预防、保护和惩罚在内 该问题
该问题 规模之大,以致整个社区
规模之大,以致整个社区 社会结构被撕得
社会结构被撕得 离破碎。
离破碎。
En effet, cette visite était opportune. Les habits de Phileas Fogg et de Fix étaient en lambeaux, comme si ces deux gentlemen se fussent battus pour le compte des honorables Kamerfield et Mandiboy.
事实上,现在也真应该到服装店去了。斐利亚•福克和费克斯两个人 衣服都已
衣服都已 破得不象话了,仿佛他们是为了帮助卡梅尔菲尔德或曼迪拜竞选而挨了一顿揍似
破得不象话了,仿佛他们是为了帮助卡梅尔菲尔德或曼迪拜竞选而挨了一顿揍似 。
。
Aucun pays ne peut tolérer que des opportunistes mettent son tissu social en lambeaux en adoptant une rhétorique et un comportement irresponsables pour exploiter les craintes que la migration peut inspirer à la population.
机会主义者往往利用民众对移徙 忧虑以寻求政治利益,任何国家都承担不起因这些人
忧虑以寻求政治利益,任何国家都承担不起因这些人 不负责任
不负责任 言行而使社会结构遭到瓦解
言行而使社会结构遭到瓦解 后果。
后果。
Au niveau de la base et des communautés, les femmes se sont mobilisées pour résister à la militarisation, pour favoriser le dialogue et la modération, et pour recoudre le tissu en lambeaux de la société.
妇女在基层和社区一级组织起来,反对军事化,为对话与调解创造空间并把破碎 社会结构编织在一起。
社会结构编织在一起。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未 过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
 衣衫
衣衫 )碎片, 碎块
)碎片, 碎块 片段,
片段,  言片语
言片语Pendant plusieurs jours de suite des lambeaux d'armée en déroute avaient traversé la ville.
一连好几天,许多溃军 残余部分就在卢昂
残余部分就在卢昂 市区里穿过。
市区里穿过。
Les dépêches déchirées et les lambeaux de lettres flottaient au vent.
破
 信函和碎片风中凌乱。
信函和碎片风中凌乱。
Corollaire aggravant de cette situation calamiteuse, l'économie palestinienne est en lambeaux.
使这一灾难性局势更为复杂 是,巴勒斯坦经济支离破碎。
是,巴勒斯坦经济支离破碎。
Trop de conflits, ces dernières décennies, ont mis en lambeaux le continent africain.
近几十年来,众多 冲突已经使非洲变得支离破碎。
冲突已经使非洲变得支离破碎。
Les roues des wagons étaient tachées de sang.Aux moyeux et aux rayons pendaient d'informes lambeaux de chair.


 轮上血迹斑斑,
轮上血迹斑斑, 辐和
辐和 毂上沾着一块块
毂上沾着一块块 肉。
肉。
Il importe pour autant qu'elle fût assainie de quelques-unes de ses scories, de certains de ces lambeaux délirants.
因此,有些残渣,有些出格 话,应该被理
话,应该被理 。
。
Les parents des malheureuses victimes n'ont pu les identifier qu'au moyen des lambeaux brûlés et déchirés de leurs livres scolaires.
6
 Akram, 13
Akram, 13
 Mohamed, 9
 Mohamed, 9
 Anees, 12
 Anees, 12
 Omar 和13
 Omar 和13
 Mohamed,都来自Al-Astal家。
Mohamed,都来自Al-Astal家。
L'Afghanistan, comme l'a dit le Secrétaire général dans le rapport dont le Conseil est saisi, est une société en lambeaux.
正如秘书长在其安理会面前 报告中指出
报告中指出 那样,阿富汗是一个破碎
那样,阿富汗是一个破碎 社会。
社会。
Un seau de lessive dans une main, une serpillière dans l'autre, il commence à enlever le pqpier peint qui part en lambeaux.
他一手提着盛有洗涤液 水桶,一手拿着擦洗用
水桶,一手拿着擦洗用 粗麻布,开始将壁纸一片片揭起。
粗麻布,开始将壁纸一片片揭起。
L'économie palestinienne est en lambeaux et elle a peu de chance de se redresser si des mesures ne sont pas prises immédiatement.
巴勒斯坦经济处于破败状态,除非立即采取行动,经济恢复 可能性极小。
可能性极小。
D'année en année, ces personnes au bord du gouffre continuent d'être poussées toujours plus loin vers la perte des derniers lambeaux de leur espoir.
年复一年,这些陷于绝望挣扎 人们愈来愈觉得连最后一线希望也茫不可得。
人们愈来愈觉得连最后一线希望也茫不可得。
En effet, la terrible scène qu'offre Hadera, où des lambeaux de corps gisent dans les rues ensanglantées, en dit bien plus long que toute déclaration.
确实,哈代拉 血腥情景、人
血腥情景、人 肢体和血染
肢体和血染 街道比任何言词都更响亮
街道比任何言词都更响亮 多。
多。
Nos institutions politiques et juridiques étaient en lambeaux et toute la nation était traumatisée, brutalisée et réduite à n'être que le prolongement d'un seul homme.
我们 政治和法律体制支离破碎,整个民族受到创伤、野蛮对待并沦为一个人
政治和法律体制支离破碎,整个民族受到创伤、野蛮对待并沦为一个人 延伸。
延伸。
M. Siniora, Premier Ministre libanais, a eu la pénible tâche de nous avertir que le Liban était en lambeaux.
黎巴嫩总理西尼乌拉痛苦地警告我们,“黎巴嫩正被撕成碎片”。
Les pays relevant d'un conflit se retrouvent confrontés aux difficultés suivantes : infrastructures physiques et sociales en lambeaux, chômage élevé et accélération de la fuite des capitaux.
刚摆脱了冲突 国家面临
国家面临 是物质和社会基础设施遭到破坏,就业机会稀缺,境外投资减少,资本外逃增加。
是物质和社会基础设施遭到破坏,就业机会稀缺,境外投资减少,资本外逃增加。
Les injustices infligées aux Palestiniens se sont intensifiées au cours des dernières années, leur dignité étant davantage niée et la trame de leur société réduite en lambeau.
对巴勒斯坦人民 权利侵害在近几年里越来越严重,进一步践踏了他们
权利侵害在近几年里越来越严重,进一步践踏了他们 人格尊严和破坏了他们
人格尊严和破坏了他们 社会结构。
社会结构。
L'ampleur du phénomène, et cela inclut l'absence de prévention, de protection et de sanctions, est telle que le tissu social de communautés entières est réduit en lambeaux.
包括缺乏预防、保护和惩罚在内 该问题
该问题 规模之大,以致整个社区
规模之大,以致整个社区 社会结构被撕得支离破碎。
社会结构被撕得支离破碎。
En effet, cette visite était opportune. Les habits de Phileas Fogg et de Fix étaient en lambeaux, comme si ces deux gentlemen se fussent battus pour le compte des honorables Kamerfield et Mandiboy.
事实上,现在也真应该到服装店去了。斐利亚•福克和费克斯两个人 衣服都已经破得不象话了,仿佛他们是为了帮助卡梅尔菲尔德或曼迪拜竞选而挨了一顿揍似
衣服都已经破得不象话了,仿佛他们是为了帮助卡梅尔菲尔德或曼迪拜竞选而挨了一顿揍似 。
。
Aucun pays ne peut tolérer que des opportunistes mettent son tissu social en lambeaux en adoptant une rhétorique et un comportement irresponsables pour exploiter les craintes que la migration peut inspirer à la population.
机会主义者往往利用民众对移徙 忧虑以寻求政治利益,任何国家都承担不起因这些人
忧虑以寻求政治利益,任何国家都承担不起因这些人 不负责任
不负责任 言行而使社会结构遭到瓦解
言行而使社会结构遭到瓦解 后果。
后果。
Au niveau de la base et des communautés, les femmes se sont mobilisées pour résister à la militarisation, pour favoriser le dialogue et la modération, et pour recoudre le tissu en lambeaux de la société.
妇女在基层和社区一级组织起来,反对军事化,为对话与调解创造空间并把破碎 社会结构编织在一起。
社会结构编织在一起。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
 布片
布片 衣衫
衣衫
 )
) 片,
片,  块
块 片
片 小部分
小部分 片段, 只言片语
片段, 只言片语Pendant plusieurs jours de suite des lambeaux d'armée en déroute avaient traversé la ville.
 连好几天,许多溃军
连好几天,许多溃军 残余部分就在卢昂
残余部分就在卢昂 市区里穿过。
市区里穿过。
Les dépêches déchirées et les lambeaux de lettres flottaient au vent.


 信函和
信函和 片风中凌乱。
片风中凌乱。
Corollaire aggravant de cette situation calamiteuse, l'économie palestinienne est en lambeaux.
使这

 性局势更为复杂
性局势更为复杂 是,巴勒斯坦经济支离
是,巴勒斯坦经济支离
 。
。
Trop de conflits, ces dernières décennies, ont mis en lambeaux le continent africain.
近几十年来,众多 冲突已经使非洲变得支离
冲突已经使非洲变得支离
 。
。
Les roues des wagons étaient tachées de sang.Aux moyeux et aux rayons pendaient d'informes lambeaux de chair.
只见车轮上血迹斑斑,车辐和车毂上沾着 块块
块块 肉。
肉。
Il importe pour autant qu'elle fût assainie de quelques-unes de ses scories, de certains de ces lambeaux délirants.
因此,有些残渣,有些出格 话,应该被理清。
话,应该被理清。
Les parents des malheureuses victimes n'ont pu les identifier qu'au moyen des lambeaux brûlés et déchirés de leurs livres scolaires.
6岁 Akram, 13岁
Akram, 13岁 Mohamed, 9岁
 Mohamed, 9岁 Anees, 12岁
 Anees, 12岁 Omar 和13岁
 Omar 和13岁 Mohamed,都来自Al-Astal家。
Mohamed,都来自Al-Astal家。
L'Afghanistan, comme l'a dit le Secrétaire général dans le rapport dont le Conseil est saisi, est une société en lambeaux.
正如秘书长在其安理会面前 报告中指出
报告中指出 那样,阿富汗是
那样,阿富汗是 个
个

 社会。
社会。
Un seau de lessive dans une main, une serpillière dans l'autre, il commence à enlever le pqpier peint qui part en lambeaux.
他 手提着盛有洗涤液
手提着盛有洗涤液 水桶,
水桶, 手拿着擦洗用
手拿着擦洗用 粗麻布,开始将壁纸
粗麻布,开始将壁纸 片片揭起。
片片揭起。
L'économie palestinienne est en lambeaux et elle a peu de chance de se redresser si des mesures ne sont pas prises immédiatement.
巴勒斯坦经济处于 败状态,除非立即采取行动,经济恢复
败状态,除非立即采取行动,经济恢复 可能性极小。
可能性极小。
D'année en année, ces personnes au bord du gouffre continuent d'être poussées toujours plus loin vers la perte des derniers lambeaux de leur espoir.
年复 年,这些陷于绝望挣扎
年,这些陷于绝望挣扎 人们愈来愈觉得连最后
人们愈来愈觉得连最后 线希望也茫不可得。
线希望也茫不可得。
En effet, la terrible scène qu'offre Hadera, où des lambeaux de corps gisent dans les rues ensanglantées, en dit bien plus long que toute déclaration.
确实,哈代拉 血腥情景、人
血腥情景、人 肢体和血染
肢体和血染 街道比任何言词都更响亮
街道比任何言词都更响亮 多。
多。
Nos institutions politiques et juridiques étaient en lambeaux et toute la nation était traumatisée, brutalisée et réduite à n'être que le prolongement d'un seul homme.
我们 政治和法律体制支离
政治和法律体制支离
 ,整个民族受到创伤、野蛮对待并沦为
,整个民族受到创伤、野蛮对待并沦为 个人
个人 延伸。
延伸。
M. Siniora, Premier Ministre libanais, a eu la pénible tâche de nous avertir que le Liban était en lambeaux.
黎巴嫩总理西尼乌拉痛苦地警告我们,“黎巴嫩正被撕成 片”。
片”。
Les pays relevant d'un conflit se retrouvent confrontés aux difficultés suivantes : infrastructures physiques et sociales en lambeaux, chômage élevé et accélération de la fuite des capitaux.
刚摆脱了冲突 国家面临
国家面临 是物质和社会基础设施遭到
是物质和社会基础设施遭到 坏,就业机会稀缺,境外投资减少,资本外逃增加。
坏,就业机会稀缺,境外投资减少,资本外逃增加。
Les injustices infligées aux Palestiniens se sont intensifiées au cours des dernières années, leur dignité étant davantage niée et la trame de leur société réduite en lambeau.
对巴勒斯坦人民 权利侵害在近几年里越来越严重,进
权利侵害在近几年里越来越严重,进 步践踏了他们
步践踏了他们 人格尊严和
人格尊严和 坏了他们
坏了他们 社会结构。
社会结构。
L'ampleur du phénomène, et cela inclut l'absence de prévention, de protection et de sanctions, est telle que le tissu social de communautés entières est réduit en lambeaux.
包括缺乏预防、保护和惩罚在内 该问题
该问题 规模之大,以致整个社区
规模之大,以致整个社区 社会结构被撕得支离
社会结构被撕得支离
 。
。
En effet, cette visite était opportune. Les habits de Phileas Fogg et de Fix étaient en lambeaux, comme si ces deux gentlemen se fussent battus pour le compte des honorables Kamerfield et Mandiboy.
事实上,现在也真应该到服装店去了。斐利亚•福克和费克斯两个人 衣服都已经
衣服都已经 得不象话了,仿佛他们是为了帮助卡梅尔菲尔德或曼迪拜竞选而挨了
得不象话了,仿佛他们是为了帮助卡梅尔菲尔德或曼迪拜竞选而挨了 顿揍似
顿揍似 。
。
Aucun pays ne peut tolérer que des opportunistes mettent son tissu social en lambeaux en adoptant une rhétorique et un comportement irresponsables pour exploiter les craintes que la migration peut inspirer à la population.
机会主义者往往利用民众对移徙 忧虑以寻求政治利益,任何国家都承担不起因这些人
忧虑以寻求政治利益,任何国家都承担不起因这些人 不负责任
不负责任 言行而使社会结构遭到瓦解
言行而使社会结构遭到瓦解 后果。
后果。
Au niveau de la base et des communautés, les femmes se sont mobilisées pour résister à la militarisation, pour favoriser le dialogue et la modération, et pour recoudre le tissu en lambeaux de la société.
妇女在基层和社区 级组织起来,反对军事化,为对话与调解创造空间并把
级组织起来,反对军事化,为对话与调解创造空间并把

 社会结构编织在
社会结构编织在 起。
起。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。