法语助手
  • 关闭

【人名】Joanne若阿纳 www.fr hel per.com 版 权 所 有

De son vrai nom Stefani Joanne Angelina Germanotta, la sulfureuse chanteuse new yorkaise n'en finit plus d'aligner les tubes imparables.

真名叫蒂芬妮-安妮-安吉丽娜-杰尔马诺塔,这个纽约小妞如同试管里硫酸一样,红一发不可收拾。

Je donne maintenant la parole à la Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), Mme Joanne Sandler.

我现请联合国妇女发展基金临时执行主任若阿纳·桑德勒女士发言。

), Joanne Gabrynowicz (La pratique des États: le cas des États-Unis d'Amérique) et Gabriel Lafferranderie (La pratique des organisations internationales: le cas de l'Agence spatiale européenne).

发言,Joanne Gabrynowicz作了为“国家做法:美利坚合众国”发言,以及Gabriel Lafferranderie作了为“国际组织做法:欧洲航天局”发言。

La Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme, Joanne Sandler, a déclaré que l'accès des femmes au processus de paix avait été très inégal et que la violence à l'égard des femmes dans les situations de conflit était toujours endémique.

联合国妇女发展基金代理执行主任安妮·桑德勒指出,妇女参与和进程情况非常参差不齐,据报告冲突中危害妇女暴力行为依然猖獗。

Également à sa 17e séance, le Conseil a entendu des exposés nationaux facultatifs présentés par une équipe de représentants du Royaume-Uni : Andrew Steer, Directeur général du Service politique et recherche au Département du développement international, et Maria Arce Moreira et Joanne Green, représentantes de la société civile.

17次会议上,理事会听取了联合王国代表团队以下成员所作自愿国家陈述:国际发展部政策和研究司司长安德鲁·斯蒂尔和民间社会代表玛丽亚·阿尔塞·莫雷拉和乔安妮·格林。

Je voudrais aussi remercier le Secrétaire général pour son allocution prononcée ici ce matin, ainsi que le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, M. Guéhenno, et Mme Rachel Mayanja, Mme Joanne Sandler et Mme Gina Torry pour les interventions utiles qu'elles ont prononcées plus tôt dans la journée.

要感谢秘书长本人今天上午这里发言,并感谢格诺副秘书长、雷切尔·马扬贾女士和约安内斯·桑德勒女士今天早些时候提供其宝贵见解。

Dans une étude établie pour le rapport de l'ICAEW à la Commission européenne (Value relevance of the IFRS: investigations of the transitional documents for United Kingdom, Spanish, French and Italian companies), Joanne Horton (London School of Economics) et George Serafeim (Harvard Business School) ont examiné les informations fournies par les sociétés britanniques lorsqu'elles ont appliqué pour la première fois les IFRS.

Joanne Horton(伦敦经济学院)和George Serafeim(哈佛商学院)为英格兰及威尔士特许会计师协会向欧洲委员会提交报告进行了一项研究,为“《国际财务报告准则》价值关联性:联合王国、西班牙、法国和意大利公司过渡期文件调查”。 这项研究分析了联合王国公司首次采用《国际财务报告准则》时提供信息。

Nous remercions également, pour leurs contributions au débat, M. Jean-Marie Guéhenno, du Département des opérations de maintien de la paix, Mme Rachel Mayanja, Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme, Mme Joanne Sandler, Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme, et Mme Gina Torry, Coordonnatrice du Groupe de travail des ONG sur les femmes, la paix et la sécurité.

我们也感谢让-马里·盖埃诺先生代表维持和行动部、秘书长关于两性等问和提高妇女地位问特别顾问雷切尔·马扬贾女士、联合国妇女发展基金会临时执行主任乔安妮·桑德勒女士,以及非政府组织妇女、和与安全问工作组协调员吉娜·托利辩论会上发言。

Comme convenu lors de consultations préalables et avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité, en vertu de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil, Jean-Marie Guéhenno, Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix; Rachel Mayanja, Conseillère spéciale du Secrétaire général pour l'égalité des sexes et la promotion de la femme; et Joanne Sandler, Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme.

按照安理会事先磋商达成谅解,主席征得安理会同意,根据安理会暂行议事规则39条,向主管维持和行动副秘书长让-马里·盖埃诺、秘书长关于两性等问和提高妇女地位问特别顾问雷切尔·马扬贾和联合国妇女发展基金代理执行主任安妮·桑德勒发出了邀请。

Ma délégation tient à cet égard à remercier vivement la Conseillère spéciale pour la parité des sexes et la promotion de la femme, Mme Rachel Mayanja, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, Jean-Marie Guéhenno, et Mme Joanne Sandler, pour le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), pour leurs contributions respectives à la mise en œuvre de la résolution et pour leurs interventions dans le débat d'aujourd'hui.

这方面,我国代表团衷心感谢性别问和提高妇女地位问特别顾问雷切尔·马扬贾女士、主管维持和行动副秘书长让-马里·盖埃诺先生和联合国妇女发展基金(妇发基金)乔安妮·桑德勒女士对执行决议贡献和今天辩论中发言。

À la même séance, comme convenu lors de consultations préalables, le Conseil a également décidé d'adresser une invitation à M. Jean-Marie Guéhenno, Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, à Mme Rachel Mayanja, Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité des sexes et la promotion de la femme et à Mme Joanne Sandler, Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme, en vertu de l'article 39 de son Règlement intérieur provisoire.

同次会议上,安理会又按照上次协商所达成谅解,决定根据安理会暂行议事规则39条,向主管维持和行动副秘书长让-马里·盖埃诺先生、秘书长关于两性等问和提高妇女地位问特别顾问雷切尔·马扬贾女士和联合国妇女发展基金临时执行主任乔安妮·桑德勒女士发出邀请。

Il a été ouvert par l'Ambassadeur Jankowitsch, puis quatre intervenants ont pris la parole sur des sujets relatifs aux aspects juridiques de la gestion des catastrophes: Joanne Gabrynowicz, du Centre national de télédétection et de droit de l'espace de l'Université du Mississippi (États-Unis); Ray Harris du Département de géographie de l'University College de Londres; Sergio Marchisio, Directeur de l'Institut d'études juridiques internationales du Conseil national de la recherche (Italie) et Vice-président de l'ECSL; et Masami Onoda de l'Université de Kyoto (Japon).

由Jankowitsch大使致专讨论会开幕词,随后下列四名发言者讨论了与灾害管理法律问有关目:Joanne Gabrynowicz(美国密西西比大学国家遥感和空间法中心); Ray Harris(伦敦大学学院地理系);Sergio Marchisio(意大利国家研究委员会国际法律研究所所长兼欧洲空间法中心副主席);Masami Onoda(日本京都大学)。

Je tiens également à remercier M. Jean-Marie Guéhenno, Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, Mme Rachel Mayanja, Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme, Mme Joanne Sandler, Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), ainsi que Mme Gina Torry, Coordonnatrice du Groupe de travail des organisations non gouvernementales sur les femmes, la paix et la sécurité, pour les exposés qu'ils ont faits au Conseil aujourd'hui.

要感谢主管维持和行动副秘书长让-马里·盖诺先生、秘书长关于两性等问和提高妇女地位问特别顾问雷切尔·马扬贾女士、联合国妇女发展基金代理执行主任乔安妮·桑德勒女士和非政府组织妇女、和与安全问工作组协调员吉娜·托利女士今天做了通报。

Le Président (parle en anglais) : Conformément à l'accord auquel le Conseil de sécurité est parvenu lors de ses consultations préalables, je considérerai que le Conseil de sécurité décide d'inviter, en vertu de l'article 39 de son règlement intérieur provisoire, M. Jean-Marie Guéhenno, Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix; Mme Rachel Mayanja, Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité des sexes et la promotion de la femme; et Mme Joanne Sandler, Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme.

主席(以英语发言):按照安理会先前磋商中达成谅解,安全理事会根据其暂行议事规则39条已经向主管维持和行动副秘书长让-马里·盖埃诺先生、秘书长关于两性等问和提高妇女地位问特别顾问雷切尔·马扬贾女士、以及联合国妇女发展基金临时执行主任乔安妮·桑德勒女士发出了邀请。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Joanne 的法语例句

用户正在搜索


带红棕色的头发, 带厚花瓣的, 带滑轮货盘, 带话, 带坏, 带环, 带环眼板, 带黄色的, 带回来, 带火花塞的燃油喷嘴,

相似单词


Joachim, joail, joaillerie, joaillier, joal, Joanne, joao pessoa, joaquinite, job, jobard,

【人名】Joanne www.fr hel per.com 版 权 所 有

De son vrai nom Stefani Joanne Angelina Germanotta, la sulfureuse chanteuse new yorkaise n'en finit plus d'aligner les tubes imparables.

她的真名叫蒂芬妮-安妮-安吉丽娜-杰尔马诺塔,这个纽约小妞如同试管里的硫酸一样,红的一发不可收拾。

Je donne maintenant la parole à la Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), Mme Joanne Sandler.

我现在请联合国妇女发展基金临时执行主任·桑德勒女士发言。

), Joanne Gabrynowicz (La pratique des États: le cas des États-Unis d'Amérique) et Gabriel Lafferranderie (La pratique des organisations internationales: le cas de l'Agence spatiale européenne).

的专题发言,Joanne Gabrynowicz作了题为“国家的做法:美利坚合众国”的专题发言,以及Gabriel Lafferranderie作了题为“国际组织的做法:欧洲航天局”的专题发言。

La Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme, Joanne Sandler, a déclaré que l'accès des femmes au processus de paix avait été très inégal et que la violence à l'égard des femmes dans les situations de conflit était toujours endémique.

联合国妇女发展基金代理执行主任安妮·桑德勒指出,妇女参与和进程的情况非常参差不齐,据报告冲突中危害妇女的暴力行为依然猖獗。

Également à sa 17e séance, le Conseil a entendu des exposés nationaux facultatifs présentés par une équipe de représentants du Royaume-Uni : Andrew Steer, Directeur général du Service politique et recherche au Département du développement international, et Maria Arce Moreira et Joanne Green, représentantes de la société civile.

还在第17次会议上,理事会听取了联合王国代表团队以下成员所作的自愿国家陈述:国际发展部政策和研究司司长安德鲁·斯蒂尔和民间社会代表玛丽亚·尔塞·莫雷拉和乔安妮·格林。

Je voudrais aussi remercier le Secrétaire général pour son allocution prononcée ici ce matin, ainsi que le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, M. Guéhenno, et Mme Rachel Mayanja, Mme Joanne Sandler et Mme Gina Torry pour les interventions utiles qu'elles ont prononcées plus tôt dans la journée.

我还要感谢秘书长本人今天上午在这里发言,并感谢格诺副秘书长、雷切尔·马扬贾女士和约安内斯·桑德勒女士今天早些时候提贵的见解。

Dans une étude établie pour le rapport de l'ICAEW à la Commission européenne (Value relevance of the IFRS: investigations of the transitional documents for United Kingdom, Spanish, French and Italian companies), Joanne Horton (London School of Economics) et George Serafeim (Harvard Business School) ont examiné les informations fournies par les sociétés britanniques lorsqu'elles ont appliqué pour la première fois les IFRS.

Joanne Horton(伦敦经济学院)和George Serafeim(哈佛商学院)为英格兰及威尔士特许会计师协会向欧洲委员会提交的报告进行了一项研究,题为“《国际财务报告准则》的价值关联性:联合王国、西班牙、法国和意大利公司过渡期文件的调查”。 这项研究分析了联合王国的公司首次采用《国际财务报告准则》时提的信息。

Nous remercions également, pour leurs contributions au débat, M. Jean-Marie Guéhenno, du Département des opérations de maintien de la paix, Mme Rachel Mayanja, Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme, Mme Joanne Sandler, Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme, et Mme Gina Torry, Coordonnatrice du Groupe de travail des ONG sur les femmes, la paix et la sécurité.

我们也感谢让-马里·盖埃诺先生代表维持和行动部、秘书长关于两性等问题和提高妇女地位问题特别顾问雷切尔·马扬贾女士、联合国妇女发展基金会临时执行主任乔安妮·桑德勒女士,以及非政府组织妇女、和与安全问题工作组协调员吉娜·托利在辩论会上发言。

Comme convenu lors de consultations préalables et avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité, en vertu de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil, Jean-Marie Guéhenno, Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix; Rachel Mayanja, Conseillère spéciale du Secrétaire général pour l'égalité des sexes et la promotion de la femme; et Joanne Sandler, Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme.

按照安理会事先磋商达成的谅解,主席征得安理会同意,根据安理会暂行议事规则第39条,向主管维持和行动副秘书长让-马里·盖埃诺、秘书长关于两性等问题和提高妇女地位问题特别顾问雷切尔·马扬贾和联合国妇女发展基金代理执行主任安妮·桑德勒发出了邀请。

Ma délégation tient à cet égard à remercier vivement la Conseillère spéciale pour la parité des sexes et la promotion de la femme, Mme Rachel Mayanja, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, Jean-Marie Guéhenno, et Mme Joanne Sandler, pour le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), pour leurs contributions respectives à la mise en œuvre de la résolution et pour leurs interventions dans le débat d'aujourd'hui.

在这方面,我国代表团衷心感谢性别问题和提高妇女地位问题特别顾问雷切尔·马扬贾女士、主管维持和行动副秘书长让-马里·盖埃诺先生和联合国妇女发展基金(妇发基金)乔安妮·桑德勒女士对执行决议的贡献和在今天辩论中的发言。

À la même séance, comme convenu lors de consultations préalables, le Conseil a également décidé d'adresser une invitation à M. Jean-Marie Guéhenno, Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, à Mme Rachel Mayanja, Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité des sexes et la promotion de la femme et à Mme Joanne Sandler, Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme, en vertu de l'article 39 de son Règlement intérieur provisoire.

在同次会议上,安理会又按照上次协商所达成的谅解,决定根据安理会暂行议事规则第39条,向主管维持和行动副秘书长让-马里·盖埃诺先生、秘书长关于两性等问题和提高妇女地位问题特别顾问雷切尔·马扬贾女士和联合国妇女发展基金临时执行主任乔安妮·桑德勒女士发出邀请。

Il a été ouvert par l'Ambassadeur Jankowitsch, puis quatre intervenants ont pris la parole sur des sujets relatifs aux aspects juridiques de la gestion des catastrophes: Joanne Gabrynowicz, du Centre national de télédétection et de droit de l'espace de l'Université du Mississippi (États-Unis); Ray Harris du Département de géographie de l'University College de Londres; Sergio Marchisio, Directeur de l'Institut d'études juridiques internationales du Conseil national de la recherche (Italie) et Vice-président de l'ECSL; et Masami Onoda de l'Université de Kyoto (Japon).

由Jankowitsch大使致专题讨论会开幕词,随后下列四名发言者讨论了与灾害管理的法律问题有关的题目:Joanne Gabrynowicz(美国密西西比大学国家遥感和空间法中心); Ray Harris(伦敦大学学院地理系);Sergio Marchisio(意大利国家研究委员会国际法律研究所所长兼欧洲空间法中心副主席);Masami Onoda(日本京都大学)。

Je tiens également à remercier M. Jean-Marie Guéhenno, Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, Mme Rachel Mayanja, Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme, Mme Joanne Sandler, Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), ainsi que Mme Gina Torry, Coordonnatrice du Groupe de travail des organisations non gouvernementales sur les femmes, la paix et la sécurité, pour les exposés qu'ils ont faits au Conseil aujourd'hui.

我还要感谢主管维持和行动副秘书长让-马里·盖诺先生、秘书长关于两性等问题和提高妇女地位问题特别顾问雷切尔·马扬贾女士、联合国妇女发展基金代理执行主任乔安妮·桑德勒女士和非政府组织妇女、和与安全问题工作组协调员吉娜·托利女士今天做了通报。

Le Président (parle en anglais) : Conformément à l'accord auquel le Conseil de sécurité est parvenu lors de ses consultations préalables, je considérerai que le Conseil de sécurité décide d'inviter, en vertu de l'article 39 de son règlement intérieur provisoire, M. Jean-Marie Guéhenno, Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix; Mme Rachel Mayanja, Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité des sexes et la promotion de la femme; et Mme Joanne Sandler, Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme.

主席(以英语发言):按照安理会先前磋商中达成的谅解,安全理事会根据暂行议事规则第39条已经向主管维持和行动副秘书长让-马里·盖埃诺先生、秘书长关于两性等问题和提高妇女地位问题特别顾问雷切尔·马扬贾女士、以及联合国妇女发展基金临时执行主任乔安妮·桑德勒女士发出了邀请。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Joanne 的法语例句

用户正在搜索


带来的东西, 带来好消息的人, 带来好运, 带来回音, 带来利润, 带来荣誉的, 带来严重后果, 带来一笔收入, 带来雨的, 带缆栓,

相似单词


Joachim, joail, joaillerie, joaillier, joal, Joanne, joao pessoa, joaquinite, job, jobard,

【人名】Joanne若阿纳 www.fr hel per.com 版 权 所 有

De son vrai nom Stefani Joanne Angelina Germanotta, la sulfureuse chanteuse new yorkaise n'en finit plus d'aligner les tubes imparables.

真名叫蒂芬妮-安妮-安吉丽娜-杰尔马诺塔,这个纽约小妞如同试管里硫酸一样,红一发不可收拾。

Je donne maintenant la parole à la Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), Mme Joanne Sandler.

我现在请联合国妇女发展基金临时执行主任若阿纳·桑德勒女士发

), Joanne Gabrynowicz (La pratique des États: le cas des États-Unis d'Amérique) et Gabriel Lafferranderie (La pratique des organisations internationales: le cas de l'Agence spatiale européenne).

专题发,Joanne Gabrynowicz作了题为“国家做法:美利坚合众国”专题发,以及Gabriel Lafferranderie作了题为“国际组织做法:欧洲航天局”专题发

La Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme, Joanne Sandler, a déclaré que l'accès des femmes au processus de paix avait été très inégal et que la violence à l'égard des femmes dans les situations de conflit était toujours endémique.

联合国妇女发展基金代理执行主任安妮·桑德勒指出,妇女参与和进程情况非常参差不齐,据报告冲突中危害妇女暴力行为依然猖獗。

Également à sa 17e séance, le Conseil a entendu des exposés nationaux facultatifs présentés par une équipe de représentants du Royaume-Uni : Andrew Steer, Directeur général du Service politique et recherche au Département du développement international, et Maria Arce Moreira et Joanne Green, représentantes de la société civile.

还在第17次会议上,理事会听取了联合王国代表团队以下成员所作自愿国家陈述:国际发展部政策和研究安德鲁·斯蒂尔和民间社会代表玛丽亚·阿尔塞·莫雷拉和乔安妮·格林。

Je voudrais aussi remercier le Secrétaire général pour son allocution prononcée ici ce matin, ainsi que le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, M. Guéhenno, et Mme Rachel Mayanja, Mme Joanne Sandler et Mme Gina Torry pour les interventions utiles qu'elles ont prononcées plus tôt dans la journée.

我还要感谢秘书本人今天上午在这里发,并感谢格诺副秘书、雷切尔·马扬贾女士和约安内斯·桑德勒女士今天早些时候提供其宝贵见解。

Dans une étude établie pour le rapport de l'ICAEW à la Commission européenne (Value relevance of the IFRS: investigations of the transitional documents for United Kingdom, Spanish, French and Italian companies), Joanne Horton (London School of Economics) et George Serafeim (Harvard Business School) ont examiné les informations fournies par les sociétés britanniques lorsqu'elles ont appliqué pour la première fois les IFRS.

Joanne Horton(伦敦经济学院)和George Serafeim(哈佛商学院)为英格兰及威尔士特许会计师协会向欧洲委员会提交报告进行了一项研究,题为“《国际财务报告准则》价值关联性:联合王国、西班牙、法国和意大利公过渡期文件调查”。 这项研究分析了联合王国首次采用《国际财务报告准则》时提供信息。

Nous remercions également, pour leurs contributions au débat, M. Jean-Marie Guéhenno, du Département des opérations de maintien de la paix, Mme Rachel Mayanja, Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme, Mme Joanne Sandler, Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme, et Mme Gina Torry, Coordonnatrice du Groupe de travail des ONG sur les femmes, la paix et la sécurité.

我们也感谢让-马里·盖埃诺先生代表维持和行动部、秘书关于两性等问题和提高妇女地位问题特别顾问雷切尔·马扬贾女士、联合国妇女发展基金会临时执行主任乔安妮·桑德勒女士,以及非政府组织妇女、和与安全问题工作组协调员吉娜·托利在辩论会上发

Comme convenu lors de consultations préalables et avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité, en vertu de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil, Jean-Marie Guéhenno, Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix; Rachel Mayanja, Conseillère spéciale du Secrétaire général pour l'égalité des sexes et la promotion de la femme; et Joanne Sandler, Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme.

按照安理会事先磋商达成谅解,主席征得安理会同意,根据安理会暂行议事规则第39条,向主管维持和行动副秘书让-马里·盖埃诺、秘书关于两性等问题和提高妇女地位问题特别顾问雷切尔·马扬贾和联合国妇女发展基金代理执行主任安妮·桑德勒发出了邀请。

Ma délégation tient à cet égard à remercier vivement la Conseillère spéciale pour la parité des sexes et la promotion de la femme, Mme Rachel Mayanja, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, Jean-Marie Guéhenno, et Mme Joanne Sandler, pour le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), pour leurs contributions respectives à la mise en œuvre de la résolution et pour leurs interventions dans le débat d'aujourd'hui.

在这方面,我国代表团衷心感谢性别问题和提高妇女地位问题特别顾问雷切尔·马扬贾女士、主管维持和行动副秘书让-马里·盖埃诺先生和联合国妇女发展基金(妇发基金)乔安妮·桑德勒女士对执行决议贡献和在今天辩论中

À la même séance, comme convenu lors de consultations préalables, le Conseil a également décidé d'adresser une invitation à M. Jean-Marie Guéhenno, Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, à Mme Rachel Mayanja, Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité des sexes et la promotion de la femme et à Mme Joanne Sandler, Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme, en vertu de l'article 39 de son Règlement intérieur provisoire.

在同次会议上,安理会又按照上次协商所达成谅解,决定根据安理会暂行议事规则第39条,向主管维持和行动副秘书让-马里·盖埃诺先生、秘书关于两性等问题和提高妇女地位问题特别顾问雷切尔·马扬贾女士和联合国妇女发展基金临时执行主任乔安妮·桑德勒女士发出邀请。

Il a été ouvert par l'Ambassadeur Jankowitsch, puis quatre intervenants ont pris la parole sur des sujets relatifs aux aspects juridiques de la gestion des catastrophes: Joanne Gabrynowicz, du Centre national de télédétection et de droit de l'espace de l'Université du Mississippi (États-Unis); Ray Harris du Département de géographie de l'University College de Londres; Sergio Marchisio, Directeur de l'Institut d'études juridiques internationales du Conseil national de la recherche (Italie) et Vice-président de l'ECSL; et Masami Onoda de l'Université de Kyoto (Japon).

由Jankowitsch大使致专题讨论会开幕词,随后下列四名发者讨论了与灾害管理法律问题有关题目:Joanne Gabrynowicz(美国密西西比大学国家遥感和空间法中心); Ray Harris(伦敦大学学院地理系);Sergio Marchisio(意大利国家研究委员会国际法律研究所所兼欧洲空间法中心副主席);Masami Onoda(日本京都大学)。

Je tiens également à remercier M. Jean-Marie Guéhenno, Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, Mme Rachel Mayanja, Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme, Mme Joanne Sandler, Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), ainsi que Mme Gina Torry, Coordonnatrice du Groupe de travail des organisations non gouvernementales sur les femmes, la paix et la sécurité, pour les exposés qu'ils ont faits au Conseil aujourd'hui.

我还要感谢主管维持和行动副秘书让-马里·盖诺先生、秘书关于两性等问题和提高妇女地位问题特别顾问雷切尔·马扬贾女士、联合国妇女发展基金代理执行主任乔安妮·桑德勒女士和非政府组织妇女、和与安全问题工作组协调员吉娜·托利女士今天做了通报。

Le Président (parle en anglais) : Conformément à l'accord auquel le Conseil de sécurité est parvenu lors de ses consultations préalables, je considérerai que le Conseil de sécurité décide d'inviter, en vertu de l'article 39 de son règlement intérieur provisoire, M. Jean-Marie Guéhenno, Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix; Mme Rachel Mayanja, Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité des sexes et la promotion de la femme; et Mme Joanne Sandler, Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme.

主席(以英语发):按照安理会先前磋商中达成谅解,安全理事会根据其暂行议事规则第39条已经向主管维持和行动副秘书让-马里·盖埃诺先生、秘书关于两性等问题和提高妇女地位问题特别顾问雷切尔·马扬贾女士、以及联合国妇女发展基金临时执行主任乔安妮·桑德勒女士发出了邀请。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Joanne 的法语例句

用户正在搜索


带坡口焊缝, 带齐必需品, 带齐滑雪用品, 带气泡混凝土, 带切口的, 带挈, 带青色的, 带倾向性的报纸, 带倾向性的解释, 带球,

相似单词


Joachim, joail, joaillerie, joaillier, joal, Joanne, joao pessoa, joaquinite, job, jobard,

【人名】Joanne www.fr hel per.com 版 权 所 有

De son vrai nom Stefani Joanne Angelina Germanotta, la sulfureuse chanteuse new yorkaise n'en finit plus d'aligner les tubes imparables.

她的真名叫蒂芬妮-安妮-安吉丽娜-杰马诺塔,这个纽约小妞如同试管里的硫酸一样,红的一发不可收拾。

Je donne maintenant la parole à la Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), Mme Joanne Sandler.

我现在请联合国妇女发展基金临时执行主任若·德勒女士发言。

), Joanne Gabrynowicz (La pratique des États: le cas des États-Unis d'Amérique) et Gabriel Lafferranderie (La pratique des organisations internationales: le cas de l'Agence spatiale européenne).

的专题发言,Joanne Gabrynowicz作了题为“国家的做法:美利坚合众国”的专题发言,以及Gabriel Lafferranderie作了题为“国际组织的做法:欧洲航天局”的专题发言。

La Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme, Joanne Sandler, a déclaré que l'accès des femmes au processus de paix avait été très inégal et que la violence à l'égard des femmes dans les situations de conflit était toujours endémique.

联合国妇女发展基金代理执行主任安妮·德勒指出,妇女参与进程的情况非常参差不齐,据报告冲突中危害妇女的暴力行为依然猖獗。

Également à sa 17e séance, le Conseil a entendu des exposés nationaux facultatifs présentés par une équipe de représentants du Royaume-Uni : Andrew Steer, Directeur général du Service politique et recherche au Département du développement international, et Maria Arce Moreira et Joanne Green, représentantes de la société civile.

还在第17次会议上,理事会听取了联合王国代表团队以下成员所作的自愿国家陈述:国际发展部政策研究司司长安德鲁·斯蒂间社会代表玛丽亚·塞·莫雷拉乔安妮·格林。

Je voudrais aussi remercier le Secrétaire général pour son allocution prononcée ici ce matin, ainsi que le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, M. Guéhenno, et Mme Rachel Mayanja, Mme Joanne Sandler et Mme Gina Torry pour les interventions utiles qu'elles ont prononcées plus tôt dans la journée.

我还要感谢秘书长本人今天上午在这里发言,并感谢格诺副秘书长、雷切·马扬贾女士约安内斯·德勒女士今天早些时候提供其宝贵的见解。

Dans une étude établie pour le rapport de l'ICAEW à la Commission européenne (Value relevance of the IFRS: investigations of the transitional documents for United Kingdom, Spanish, French and Italian companies), Joanne Horton (London School of Economics) et George Serafeim (Harvard Business School) ont examiné les informations fournies par les sociétés britanniques lorsqu'elles ont appliqué pour la première fois les IFRS.

Joanne Horton(伦敦经济学院)George Serafeim(哈佛商学院)为英格兰及威士特许会计师协会向欧洲委员会提交的报告进行了一项研究,题为“《国际财务报告准则》的价值关联性:联合王国、西班牙、法国意大利公司过渡期文件的调查”。 这项研究分析了联合王国的公司首次采用《国际财务报告准则》时提供的信息。

Nous remercions également, pour leurs contributions au débat, M. Jean-Marie Guéhenno, du Département des opérations de maintien de la paix, Mme Rachel Mayanja, Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme, Mme Joanne Sandler, Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme, et Mme Gina Torry, Coordonnatrice du Groupe de travail des ONG sur les femmes, la paix et la sécurité.

我们也感谢让-马里·盖埃诺先生代表维持行动部、秘书长关于两性等问题提高妇女地位问题特别顾问雷切·马扬贾女士、联合国妇女发展基金会临时执行主任乔安妮·德勒女士,以及非政府组织妇女、与安全问题工作组协调员吉娜·托利在辩论会上发言。

Comme convenu lors de consultations préalables et avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité, en vertu de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil, Jean-Marie Guéhenno, Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix; Rachel Mayanja, Conseillère spéciale du Secrétaire général pour l'égalité des sexes et la promotion de la femme; et Joanne Sandler, Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme.

按照安理会事先磋商达成的谅解,主席征得安理会同意,根据安理会暂行议事规则第39条,向主管维持行动副秘书长让-马里·盖埃诺、秘书长关于两性等问题提高妇女地位问题特别顾问雷切·马扬贾联合国妇女发展基金代理执行主任安妮·德勒发出了邀请。

Ma délégation tient à cet égard à remercier vivement la Conseillère spéciale pour la parité des sexes et la promotion de la femme, Mme Rachel Mayanja, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, Jean-Marie Guéhenno, et Mme Joanne Sandler, pour le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), pour leurs contributions respectives à la mise en œuvre de la résolution et pour leurs interventions dans le débat d'aujourd'hui.

在这方面,我国代表团衷心感谢性别问题提高妇女地位问题特别顾问雷切·马扬贾女士、主管维持行动副秘书长让-马里·盖埃诺先生联合国妇女发展基金(妇发基金)乔安妮·德勒女士对执行决议的贡献在今天辩论中的发言。

À la même séance, comme convenu lors de consultations préalables, le Conseil a également décidé d'adresser une invitation à M. Jean-Marie Guéhenno, Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, à Mme Rachel Mayanja, Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité des sexes et la promotion de la femme et à Mme Joanne Sandler, Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme, en vertu de l'article 39 de son Règlement intérieur provisoire.

在同次会议上,安理会又按照上次协商所达成的谅解,决定根据安理会暂行议事规则第39条,向主管维持行动副秘书长让-马里·盖埃诺先生、秘书长关于两性等问题提高妇女地位问题特别顾问雷切·马扬贾女士联合国妇女发展基金临时执行主任乔安妮·德勒女士发出邀请。

Il a été ouvert par l'Ambassadeur Jankowitsch, puis quatre intervenants ont pris la parole sur des sujets relatifs aux aspects juridiques de la gestion des catastrophes: Joanne Gabrynowicz, du Centre national de télédétection et de droit de l'espace de l'Université du Mississippi (États-Unis); Ray Harris du Département de géographie de l'University College de Londres; Sergio Marchisio, Directeur de l'Institut d'études juridiques internationales du Conseil national de la recherche (Italie) et Vice-président de l'ECSL; et Masami Onoda de l'Université de Kyoto (Japon).

由Jankowitsch大使致专题讨论会开幕词,随后下列四名发言者讨论了与灾害管理的法律问题有关的题目:Joanne Gabrynowicz(美国密西西比大学国家遥感空间法中心); Ray Harris(伦敦大学学院地理系);Sergio Marchisio(意大利国家研究委员会国际法律研究所所长兼欧洲空间法中心副主席);Masami Onoda(日本京都大学)。

Je tiens également à remercier M. Jean-Marie Guéhenno, Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, Mme Rachel Mayanja, Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme, Mme Joanne Sandler, Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), ainsi que Mme Gina Torry, Coordonnatrice du Groupe de travail des organisations non gouvernementales sur les femmes, la paix et la sécurité, pour les exposés qu'ils ont faits au Conseil aujourd'hui.

我还要感谢主管维持行动副秘书长让-马里·盖诺先生、秘书长关于两性等问题提高妇女地位问题特别顾问雷切·马扬贾女士、联合国妇女发展基金代理执行主任乔安妮·德勒女士非政府组织妇女、与安全问题工作组协调员吉娜·托利女士今天做了通报。

Le Président (parle en anglais) : Conformément à l'accord auquel le Conseil de sécurité est parvenu lors de ses consultations préalables, je considérerai que le Conseil de sécurité décide d'inviter, en vertu de l'article 39 de son règlement intérieur provisoire, M. Jean-Marie Guéhenno, Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix; Mme Rachel Mayanja, Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité des sexes et la promotion de la femme; et Mme Joanne Sandler, Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme.

主席(以英语发言):按照安理会先前磋商中达成的谅解,安全理事会根据其暂行议事规则第39条已经向主管维持行动副秘书长让-马里·盖埃诺先生、秘书长关于两性等问题提高妇女地位问题特别顾问雷切·马扬贾女士、以及联合国妇女发展基金临时执行主任乔安妮·德勒女士发出了邀请。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Joanne 的法语例句

用户正在搜索


带式离合器, 带式输送机, 带式松砂机, 带式制动器, 带饰, 带手儿, 带树皮的原木, 带水母, 带松边, 带素菜的荤菜,

相似单词


Joachim, joail, joaillerie, joaillier, joal, Joanne, joao pessoa, joaquinite, job, jobard,

【人名】Joanne若阿纳 www.fr hel per.com 版 权 所 有

De son vrai nom Stefani Joanne Angelina Germanotta, la sulfureuse chanteuse new yorkaise n'en finit plus d'aligner les tubes imparables.

她的真名叫蒂芬妮-安妮-安吉丽娜-杰尔马个纽约小妞如同试管里的硫酸一样,红的一发不可收拾。

Je donne maintenant la parole à la Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), Mme Joanne Sandler.

我现在请联合国妇女发展基金临时执行主任若阿纳·桑德勒女士发言。

), Joanne Gabrynowicz (La pratique des États: le cas des États-Unis d'Amérique) et Gabriel Lafferranderie (La pratique des organisations internationales: le cas de l'Agence spatiale européenne).

的专题发言,Joanne Gabrynowicz作了题为“国家的做法:美利坚合众国”的专题发言,以及Gabriel Lafferranderie作了题为“国际组织的做法:欧洲航天局”的专题发言。

La Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme, Joanne Sandler, a déclaré que l'accès des femmes au processus de paix avait été très inégal et que la violence à l'égard des femmes dans les situations de conflit était toujours endémique.

联合国妇女发展基金代理执行主任安妮·桑德勒指出,妇女参与和进程的情况非常参差不齐,据报告冲突中危害妇女的暴力行为依然猖獗。

Également à sa 17e séance, le Conseil a entendu des exposés nationaux facultatifs présentés par une équipe de représentants du Royaume-Uni : Andrew Steer, Directeur général du Service politique et recherche au Département du développement international, et Maria Arce Moreira et Joanne Green, représentantes de la société civile.

还在第17次会议上,理事会听取了联合王国代表团队以下成员所作的自愿国家陈述:国际发展部政策和研究司司长安德鲁·斯蒂尔和民间社会代表玛丽亚·阿尔塞·莫雷拉和乔安妮·格林。

Je voudrais aussi remercier le Secrétaire général pour son allocution prononcée ici ce matin, ainsi que le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, M. Guéhenno, et Mme Rachel Mayanja, Mme Joanne Sandler et Mme Gina Torry pour les interventions utiles qu'elles ont prononcées plus tôt dans la journée.

我还要感谢书长本人今天上午在里发言,并感谢格书长、雷切尔·马扬贾女士和约安内斯·桑德勒女士今天早些时候提供其宝贵的见解。

Dans une étude établie pour le rapport de l'ICAEW à la Commission européenne (Value relevance of the IFRS: investigations of the transitional documents for United Kingdom, Spanish, French and Italian companies), Joanne Horton (London School of Economics) et George Serafeim (Harvard Business School) ont examiné les informations fournies par les sociétés britanniques lorsqu'elles ont appliqué pour la première fois les IFRS.

Joanne Horton(伦敦经济学院)和George Serafeim(哈佛商学院)为英格兰及威尔士特许会计师协会向欧洲委员会提交的报告进行了一项研究,题为“《国际财务报告准则》的价值关联性:联合王国、西班牙、法国和意大利公司过渡期文件的调查”。 项研究分析了联合王国的公司首次采用《国际财务报告准则》时提供的信息。

Nous remercions également, pour leurs contributions au débat, M. Jean-Marie Guéhenno, du Département des opérations de maintien de la paix, Mme Rachel Mayanja, Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme, Mme Joanne Sandler, Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme, et Mme Gina Torry, Coordonnatrice du Groupe de travail des ONG sur les femmes, la paix et la sécurité.

我们也感谢让-马里·盖埃先生代表维持和行动部、书长关于两性等问题和提高妇女地位问题特别顾问雷切尔·马扬贾女士、联合国妇女发展基金会临时执行主任乔安妮·桑德勒女士,以及非政府组织妇女、和与安全问题工作组协调员吉娜·托利在辩论会上发言。

Comme convenu lors de consultations préalables et avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité, en vertu de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil, Jean-Marie Guéhenno, Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix; Rachel Mayanja, Conseillère spéciale du Secrétaire général pour l'égalité des sexes et la promotion de la femme; et Joanne Sandler, Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme.

按照安理会事先磋商达成的谅解,主席征得安理会同意,根据安理会暂行议事规则第39条,向主管维持和行动书长让-马里·盖埃书长关于两性等问题和提高妇女地位问题特别顾问雷切尔·马扬贾和联合国妇女发展基金代理执行主任安妮·桑德勒发出了邀请。

Ma délégation tient à cet égard à remercier vivement la Conseillère spéciale pour la parité des sexes et la promotion de la femme, Mme Rachel Mayanja, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, Jean-Marie Guéhenno, et Mme Joanne Sandler, pour le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), pour leurs contributions respectives à la mise en œuvre de la résolution et pour leurs interventions dans le débat d'aujourd'hui.

方面,我国代表团衷心感谢性别问题和提高妇女地位问题特别顾问雷切尔·马扬贾女士、主管维持和行动书长让-马里·盖埃先生和联合国妇女发展基金(妇发基金)乔安妮·桑德勒女士对执行决议的贡献和在今天辩论中的发言。

À la même séance, comme convenu lors de consultations préalables, le Conseil a également décidé d'adresser une invitation à M. Jean-Marie Guéhenno, Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, à Mme Rachel Mayanja, Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité des sexes et la promotion de la femme et à Mme Joanne Sandler, Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme, en vertu de l'article 39 de son Règlement intérieur provisoire.

在同次会议上,安理会又按照上次协商所达成的谅解,决定根据安理会暂行议事规则第39条,向主管维持和行动书长让-马里·盖埃先生、书长关于两性等问题和提高妇女地位问题特别顾问雷切尔·马扬贾女士和联合国妇女发展基金临时执行主任乔安妮·桑德勒女士发出邀请。

Il a été ouvert par l'Ambassadeur Jankowitsch, puis quatre intervenants ont pris la parole sur des sujets relatifs aux aspects juridiques de la gestion des catastrophes: Joanne Gabrynowicz, du Centre national de télédétection et de droit de l'espace de l'Université du Mississippi (États-Unis); Ray Harris du Département de géographie de l'University College de Londres; Sergio Marchisio, Directeur de l'Institut d'études juridiques internationales du Conseil national de la recherche (Italie) et Vice-président de l'ECSL; et Masami Onoda de l'Université de Kyoto (Japon).

由Jankowitsch大使致专题讨论会开幕词,随后下列四名发言者讨论了与灾害管理的法律问题有关的题目:Joanne Gabrynowicz(美国密西西比大学国家遥感和空间法中心); Ray Harris(伦敦大学学院地理系);Sergio Marchisio(意大利国家研究委员会国际法律研究所所长兼欧洲空间法中心主席);Masami Onoda(日本京都大学)。

Je tiens également à remercier M. Jean-Marie Guéhenno, Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, Mme Rachel Mayanja, Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme, Mme Joanne Sandler, Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), ainsi que Mme Gina Torry, Coordonnatrice du Groupe de travail des organisations non gouvernementales sur les femmes, la paix et la sécurité, pour les exposés qu'ils ont faits au Conseil aujourd'hui.

我还要感谢主管维持和行动书长让-马里·盖先生、书长关于两性等问题和提高妇女地位问题特别顾问雷切尔·马扬贾女士、联合国妇女发展基金代理执行主任乔安妮·桑德勒女士和非政府组织妇女、和与安全问题工作组协调员吉娜·托利女士今天做了通报。

Le Président (parle en anglais) : Conformément à l'accord auquel le Conseil de sécurité est parvenu lors de ses consultations préalables, je considérerai que le Conseil de sécurité décide d'inviter, en vertu de l'article 39 de son règlement intérieur provisoire, M. Jean-Marie Guéhenno, Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix; Mme Rachel Mayanja, Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité des sexes et la promotion de la femme; et Mme Joanne Sandler, Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme.

主席(以英语发言):按照安理会先前磋商中达成的谅解,安全理事会根据其暂行议事规则第39条已经向主管维持和行动书长让-马里·盖埃先生、书长关于两性等问题和提高妇女地位问题特别顾问雷切尔·马扬贾女士、以及联合国妇女发展基金临时执行主任乔安妮·桑德勒女士发出了邀请。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Joanne 的法语例句

用户正在搜索


带头[指敌意行为], 带头人, 带头作用, 带徒弟, 带外信号, 带网根的, 带微红刺的, 带尾, 带尾索滑轮, 带下, 带线格的纸, 带馅的炸糕或煎饼, 带销栓, 带小花状的, 带小铃的颈圈, 带小轮的桌子, 带孝, 带笑, 带薪, 带薪放假(日)的, 带薪休假, 带信儿, 带形电缆, 带形基础, 带嘘声的呼吸, 带血的, 带血的l, 带血的肉, 带沿便帽, 带耶稣像的十字架,

相似单词


Joachim, joail, joaillerie, joaillier, joal, Joanne, joao pessoa, joaquinite, job, jobard,

用户正在搜索


带制动器套筒, 带转环滑轮, 带状碧玉, 带状层, 带状的, 带状灰岩, 带状火药, 带状或条状装饰框缘, 带状角膜炎, 带状接触角岩,

相似单词


Joachim, joail, joaillerie, joaillier, joal, Joanne, joao pessoa, joaquinite, job, jobard,

【人名】Joanne若阿纳 www.fr hel per.com 版 权 所 有

De son vrai nom Stefani Joanne Angelina Germanotta, la sulfureuse chanteuse new yorkaise n'en finit plus d'aligner les tubes imparables.

她的真名叫蒂芬妮-安妮-安吉丽娜-杰尔马诺塔,这个纽约小妞如同试管里的硫酸一样,红的一不可收拾。

Je donne maintenant la parole à la Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), Mme Joanne Sandler.

我现在请联合国妇女展基金临时执行主任若阿纳·桑德勒女士

), Joanne Gabrynowicz (La pratique des États: le cas des États-Unis d'Amérique) et Gabriel Lafferranderie (La pratique des organisations internationales: le cas de l'Agence spatiale européenne).

的专,Joanne Gabrynowicz作了为“国家的做法:美利坚合众国”的专及Gabriel Lafferranderie作了为“国际组织的做法:欧洲航天局”的专

La Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme, Joanne Sandler, a déclaré que l'accès des femmes au processus de paix avait été très inégal et que la violence à l'égard des femmes dans les situations de conflit était toujours endémique.

联合国妇女展基金代理执行主任安妮·桑德勒指出,妇女参与和进程的情况非常参差不齐,据报告冲突中危害妇女的暴力行为依然猖獗。

Également à sa 17e séance, le Conseil a entendu des exposés nationaux facultatifs présentés par une équipe de représentants du Royaume-Uni : Andrew Steer, Directeur général du Service politique et recherche au Département du développement international, et Maria Arce Moreira et Joanne Green, représentantes de la société civile.

还在第17次会议上,理事会听取了联合王国代表团队员所作的自愿国家陈述:国际展部政策和研究司司长安德鲁·斯蒂尔和民间社会代表玛丽亚·阿尔塞·莫雷拉和乔安妮·格林。

Je voudrais aussi remercier le Secrétaire général pour son allocution prononcée ici ce matin, ainsi que le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, M. Guéhenno, et Mme Rachel Mayanja, Mme Joanne Sandler et Mme Gina Torry pour les interventions utiles qu'elles ont prononcées plus tôt dans la journée.

我还要感谢秘书长本人今天上午在这里,并感谢格诺副秘书长、雷切尔·马扬贾女士和约安内斯·桑德勒女士今天早些时候提供其宝贵的见解。

Dans une étude établie pour le rapport de l'ICAEW à la Commission européenne (Value relevance of the IFRS: investigations of the transitional documents for United Kingdom, Spanish, French and Italian companies), Joanne Horton (London School of Economics) et George Serafeim (Harvard Business School) ont examiné les informations fournies par les sociétés britanniques lorsqu'elles ont appliqué pour la première fois les IFRS.

Joanne Horton(伦敦经济学院)和George Serafeim(哈佛商学院)为英格兰及威尔士特许会计师协会向欧洲委员会提交的报告进行了一项研究,为“《国际财务报告准则》的价值关联性:联合王国、西班牙、法国和意大利公司过渡期文件的调查”。 这项研究分析了联合王国的公司首次采用《国际财务报告准则》时提供的信息。

Nous remercions également, pour leurs contributions au débat, M. Jean-Marie Guéhenno, du Département des opérations de maintien de la paix, Mme Rachel Mayanja, Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme, Mme Joanne Sandler, Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme, et Mme Gina Torry, Coordonnatrice du Groupe de travail des ONG sur les femmes, la paix et la sécurité.

我们也感谢让-马里·盖埃诺先生代表维持和行动部、秘书长关于两性等问和提高妇女地位问特别顾问雷切尔·马扬贾女士、联合国妇女展基金会临时执行主任乔安妮·桑德勒女士,及非政府组织妇女、和与安全问工作组协调员吉娜·托利在辩论会上

Comme convenu lors de consultations préalables et avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité, en vertu de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil, Jean-Marie Guéhenno, Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix; Rachel Mayanja, Conseillère spéciale du Secrétaire général pour l'égalité des sexes et la promotion de la femme; et Joanne Sandler, Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme.

按照安理会事先磋商达的谅解,主席征得安理会同意,根据安理会暂行议事规则第39条,向主管维持和行动副秘书长让-马里·盖埃诺、秘书长关于两性等问和提高妇女地位问特别顾问雷切尔·马扬贾和联合国妇女展基金代理执行主任安妮·桑德勒出了邀请。

Ma délégation tient à cet égard à remercier vivement la Conseillère spéciale pour la parité des sexes et la promotion de la femme, Mme Rachel Mayanja, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, Jean-Marie Guéhenno, et Mme Joanne Sandler, pour le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), pour leurs contributions respectives à la mise en œuvre de la résolution et pour leurs interventions dans le débat d'aujourd'hui.

在这方面,我国代表团衷心感谢性别问和提高妇女地位问特别顾问雷切尔·马扬贾女士、主管维持和行动副秘书长让-马里·盖埃诺先生和联合国妇女展基金(妇基金)乔安妮·桑德勒女士对执行决议的贡献和在今天辩论中的

À la même séance, comme convenu lors de consultations préalables, le Conseil a également décidé d'adresser une invitation à M. Jean-Marie Guéhenno, Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, à Mme Rachel Mayanja, Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité des sexes et la promotion de la femme et à Mme Joanne Sandler, Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme, en vertu de l'article 39 de son Règlement intérieur provisoire.

在同次会议上,安理会又按照上次协商所达的谅解,决定根据安理会暂行议事规则第39条,向主管维持和行动副秘书长让-马里·盖埃诺先生、秘书长关于两性等问和提高妇女地位问特别顾问雷切尔·马扬贾女士和联合国妇女展基金临时执行主任乔安妮·桑德勒女士出邀请。

Il a été ouvert par l'Ambassadeur Jankowitsch, puis quatre intervenants ont pris la parole sur des sujets relatifs aux aspects juridiques de la gestion des catastrophes: Joanne Gabrynowicz, du Centre national de télédétection et de droit de l'espace de l'Université du Mississippi (États-Unis); Ray Harris du Département de géographie de l'University College de Londres; Sergio Marchisio, Directeur de l'Institut d'études juridiques internationales du Conseil national de la recherche (Italie) et Vice-président de l'ECSL; et Masami Onoda de l'Université de Kyoto (Japon).

由Jankowitsch大使致专讨论会开幕词,随后列四名者讨论了与灾害管理的法律问有关的目:Joanne Gabrynowicz(美国密西西比大学国家遥感和空间法中心); Ray Harris(伦敦大学学院地理系);Sergio Marchisio(意大利国家研究委员会国际法律研究所所长兼欧洲空间法中心副主席);Masami Onoda(日本京都大学)。

Je tiens également à remercier M. Jean-Marie Guéhenno, Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, Mme Rachel Mayanja, Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme, Mme Joanne Sandler, Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), ainsi que Mme Gina Torry, Coordonnatrice du Groupe de travail des organisations non gouvernementales sur les femmes, la paix et la sécurité, pour les exposés qu'ils ont faits au Conseil aujourd'hui.

我还要感谢主管维持和行动副秘书长让-马里·盖诺先生、秘书长关于两性等问和提高妇女地位问特别顾问雷切尔·马扬贾女士、联合国妇女展基金代理执行主任乔安妮·桑德勒女士和非政府组织妇女、和与安全问工作组协调员吉娜·托利女士今天做了通报。

Le Président (parle en anglais) : Conformément à l'accord auquel le Conseil de sécurité est parvenu lors de ses consultations préalables, je considérerai que le Conseil de sécurité décide d'inviter, en vertu de l'article 39 de son règlement intérieur provisoire, M. Jean-Marie Guéhenno, Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix; Mme Rachel Mayanja, Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité des sexes et la promotion de la femme; et Mme Joanne Sandler, Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme.

主席(英语):按照安理会先前磋商中达的谅解,安全理事会根据其暂行议事规则第39条已经向主管维持和行动副秘书长让-马里·盖埃诺先生、秘书长关于两性等问和提高妇女地位问特别顾问雷切尔·马扬贾女士、及联合国妇女展基金临时执行主任乔安妮·桑德勒女士出了邀请。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Joanne 的法语例句

用户正在搜索


带状影, 带状硬皮病, 带状云, 带状张线, 带子, 带子(扁阔的), 带子(捆扎礼品盒用的), 带紫的色彩, 带棕色的, 带走,

相似单词


Joachim, joail, joaillerie, joaillier, joal, Joanne, joao pessoa, joaquinite, job, jobard,

【人名】Joanne若阿纳 www.fr hel per.com 版 权 所 有

De son vrai nom Stefani Joanne Angelina Germanotta, la sulfureuse chanteuse new yorkaise n'en finit plus d'aligner les tubes imparables.

她的真名叫蒂芬妮-安妮-安吉丽娜-杰尔马诺塔,这个纽约小妞如同试管里的硫酸一样,红的一发不

Je donne maintenant la parole à la Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), Mme Joanne Sandler.

现在请联合国妇女发展基金临时执行主任若阿纳·桑德勒女士发言。

), Joanne Gabrynowicz (La pratique des États: le cas des États-Unis d'Amérique) et Gabriel Lafferranderie (La pratique des organisations internationales: le cas de l'Agence spatiale européenne).

的专题发言,Joanne Gabrynowicz作了题为“国家的做法:美利坚合众国”的专题发言,以及Gabriel Lafferranderie作了题为“国际组织的做法:欧洲航天局”的专题发言。

La Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme, Joanne Sandler, a déclaré que l'accès des femmes au processus de paix avait été très inégal et que la violence à l'égard des femmes dans les situations de conflit était toujours endémique.

联合国妇女发展基金代理执行主任安妮·桑德勒指出,妇女参与和进程的情况非常参差不齐,据报告冲突中危害妇女的暴力行为依然猖獗。

Également à sa 17e séance, le Conseil a entendu des exposés nationaux facultatifs présentés par une équipe de représentants du Royaume-Uni : Andrew Steer, Directeur général du Service politique et recherche au Département du développement international, et Maria Arce Moreira et Joanne Green, représentantes de la société civile.

在第17次会议上,理事会听取了联合王国代表团队以下成员所作的自愿国家陈述:国际发展部政策和研究司司长安德鲁·斯蒂尔和民间社会代表玛丽亚·阿尔塞·莫雷拉和乔安妮·格林。

Je voudrais aussi remercier le Secrétaire général pour son allocution prononcée ici ce matin, ainsi que le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, M. Guéhenno, et Mme Rachel Mayanja, Mme Joanne Sandler et Mme Gina Torry pour les interventions utiles qu'elles ont prononcées plus tôt dans la journée.

感谢秘书长本人今天上午在这里发言,并感谢格诺副秘书长、雷切尔·马扬贾女士和约安内斯·桑德勒女士今天早些时候提供其宝贵的见解。

Dans une étude établie pour le rapport de l'ICAEW à la Commission européenne (Value relevance of the IFRS: investigations of the transitional documents for United Kingdom, Spanish, French and Italian companies), Joanne Horton (London School of Economics) et George Serafeim (Harvard Business School) ont examiné les informations fournies par les sociétés britanniques lorsqu'elles ont appliqué pour la première fois les IFRS.

Joanne Horton(伦敦经济学院)和George Serafeim(哈佛商学院)为英格兰及威尔士特许会计师协会向欧洲委员会提交的报告进行了一项研究,题为“《国际财务报告准则》的价值关联性:联合王国、西班牙、法国和意大利公司过渡期文件的调查”。 这项研究分析了联合王国的公司首次采用《国际财务报告准则》时提供的信息。

Nous remercions également, pour leurs contributions au débat, M. Jean-Marie Guéhenno, du Département des opérations de maintien de la paix, Mme Rachel Mayanja, Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme, Mme Joanne Sandler, Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme, et Mme Gina Torry, Coordonnatrice du Groupe de travail des ONG sur les femmes, la paix et la sécurité.

们也感谢让-马里·盖埃诺先生代表维持和行动部、秘书长关于两性等问题和提高妇女地位问题特别顾问雷切尔·马扬贾女士、联合国妇女发展基金会临时执行主任乔安妮·桑德勒女士,以及非政府组织妇女、和与安全问题工作组协调员吉娜·托利在辩论会上发言。

Comme convenu lors de consultations préalables et avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité, en vertu de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil, Jean-Marie Guéhenno, Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix; Rachel Mayanja, Conseillère spéciale du Secrétaire général pour l'égalité des sexes et la promotion de la femme; et Joanne Sandler, Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme.

按照安理会事先磋商达成的谅解,主席征得安理会同意,根据安理会暂行议事规则第39条,向主管维持和行动副秘书长让-马里·盖埃诺、秘书长关于两性等问题和提高妇女地位问题特别顾问雷切尔·马扬贾和联合国妇女发展基金代理执行主任安妮·桑德勒发出了邀请。

Ma délégation tient à cet égard à remercier vivement la Conseillère spéciale pour la parité des sexes et la promotion de la femme, Mme Rachel Mayanja, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, Jean-Marie Guéhenno, et Mme Joanne Sandler, pour le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), pour leurs contributions respectives à la mise en œuvre de la résolution et pour leurs interventions dans le débat d'aujourd'hui.

在这方面,国代表团衷心感谢性别问题和提高妇女地位问题特别顾问雷切尔·马扬贾女士、主管维持和行动副秘书长让-马里·盖埃诺先生和联合国妇女发展基金(妇发基金)乔安妮·桑德勒女士对执行决议的贡献和在今天辩论中的发言。

À la même séance, comme convenu lors de consultations préalables, le Conseil a également décidé d'adresser une invitation à M. Jean-Marie Guéhenno, Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, à Mme Rachel Mayanja, Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité des sexes et la promotion de la femme et à Mme Joanne Sandler, Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme, en vertu de l'article 39 de son Règlement intérieur provisoire.

在同次会议上,安理会又按照上次协商所达成的谅解,决定根据安理会暂行议事规则第39条,向主管维持和行动副秘书长让-马里·盖埃诺先生、秘书长关于两性等问题和提高妇女地位问题特别顾问雷切尔·马扬贾女士和联合国妇女发展基金临时执行主任乔安妮·桑德勒女士发出邀请。

Il a été ouvert par l'Ambassadeur Jankowitsch, puis quatre intervenants ont pris la parole sur des sujets relatifs aux aspects juridiques de la gestion des catastrophes: Joanne Gabrynowicz, du Centre national de télédétection et de droit de l'espace de l'Université du Mississippi (États-Unis); Ray Harris du Département de géographie de l'University College de Londres; Sergio Marchisio, Directeur de l'Institut d'études juridiques internationales du Conseil national de la recherche (Italie) et Vice-président de l'ECSL; et Masami Onoda de l'Université de Kyoto (Japon).

由Jankowitsch大使致专题讨论会开幕词,随后下列四名发言者讨论了与灾害管理的法律问题有关的题目:Joanne Gabrynowicz(美国密西西比大学国家遥感和空间法中心); Ray Harris(伦敦大学学院地理系);Sergio Marchisio(意大利国家研究委员会国际法律研究所所长兼欧洲空间法中心副主席);Masami Onoda(日本京都大学)。

Je tiens également à remercier M. Jean-Marie Guéhenno, Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, Mme Rachel Mayanja, Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme, Mme Joanne Sandler, Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), ainsi que Mme Gina Torry, Coordonnatrice du Groupe de travail des organisations non gouvernementales sur les femmes, la paix et la sécurité, pour les exposés qu'ils ont faits au Conseil aujourd'hui.

感谢主管维持和行动副秘书长让-马里·盖诺先生、秘书长关于两性等问题和提高妇女地位问题特别顾问雷切尔·马扬贾女士、联合国妇女发展基金代理执行主任乔安妮·桑德勒女士和非政府组织妇女、和与安全问题工作组协调员吉娜·托利女士今天做了通报。

Le Président (parle en anglais) : Conformément à l'accord auquel le Conseil de sécurité est parvenu lors de ses consultations préalables, je considérerai que le Conseil de sécurité décide d'inviter, en vertu de l'article 39 de son règlement intérieur provisoire, M. Jean-Marie Guéhenno, Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix; Mme Rachel Mayanja, Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité des sexes et la promotion de la femme; et Mme Joanne Sandler, Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme.

主席(以英语发言):按照安理会先前磋商中达成的谅解,安全理事会根据其暂行议事规则第39条已经向主管维持和行动副秘书长让-马里·盖埃诺先生、秘书长关于两性等问题和提高妇女地位问题特别顾问雷切尔·马扬贾女士、以及联合国妇女发展基金临时执行主任乔安妮·桑德勒女士发出了邀请。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 Joanne 的法语例句

用户正在搜索


待回火钢, 待会儿, 待机, 待加工表面, 待价而沽, 待嫁的姑娘, 待见, 待接石, 待考, 待客,

相似单词


Joachim, joail, joaillerie, joaillier, joal, Joanne, joao pessoa, joaquinite, job, jobard,

【人名】Joanne若阿纳 www.fr hel per.com 版 权 所 有

De son vrai nom Stefani Joanne Angelina Germanotta, la sulfureuse chanteuse new yorkaise n'en finit plus d'aligner les tubes imparables.

她的真名叫蒂芬妮-安妮-安吉丽娜-杰尔马诺塔,这个纽约小妞如同试管里的硫酸一样,红的一发不可收拾。

Je donne maintenant la parole à la Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), Mme Joanne Sandler.

我现在请联合国发展基金临时执行主任若阿纳·桑德勒士发言。

), Joanne Gabrynowicz (La pratique des États: le cas des États-Unis d'Amérique) et Gabriel Lafferranderie (La pratique des organisations internationales: le cas de l'Agence spatiale européenne).

的专题发言,Joanne Gabrynowicz作了题为“国家的做法:美利坚合众国”的专题发言,以及Gabriel Lafferranderie作了题为“国际组织的做法:欧洲航天局”的专题发言。

La Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme, Joanne Sandler, a déclaré que l'accès des femmes au processus de paix avait été très inégal et que la violence à l'égard des femmes dans les situations de conflit était toujours endémique.

联合国发展基金代理执行主任安妮·桑德勒指参与和进程的常参差不齐,据报告冲突中危害的暴力行为依然猖獗。

Également à sa 17e séance, le Conseil a entendu des exposés nationaux facultatifs présentés par une équipe de représentants du Royaume-Uni : Andrew Steer, Directeur général du Service politique et recherche au Département du développement international, et Maria Arce Moreira et Joanne Green, représentantes de la société civile.

还在第17次会议上,理事会听取了联合王国代表团队以下成员所作的自愿国家陈述:国际发展部政策和研究司司长安德鲁·斯蒂尔和民间社会代表玛丽亚·阿尔塞·莫雷拉和乔安妮·格林。

Je voudrais aussi remercier le Secrétaire général pour son allocution prononcée ici ce matin, ainsi que le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, M. Guéhenno, et Mme Rachel Mayanja, Mme Joanne Sandler et Mme Gina Torry pour les interventions utiles qu'elles ont prononcées plus tôt dans la journée.

我还要感谢秘书长本人今天上午在这里发言,并感谢格诺副秘书长、雷切尔·马扬贾士和约安内斯·桑德勒士今天早些时候提供其宝贵的见解。

Dans une étude établie pour le rapport de l'ICAEW à la Commission européenne (Value relevance of the IFRS: investigations of the transitional documents for United Kingdom, Spanish, French and Italian companies), Joanne Horton (London School of Economics) et George Serafeim (Harvard Business School) ont examiné les informations fournies par les sociétés britanniques lorsqu'elles ont appliqué pour la première fois les IFRS.

Joanne Horton(伦敦经济学院)和George Serafeim(哈佛商学院)为英格兰及威尔士特许会计师协会向欧洲委员会提交的报告进行了一项研究,题为“《国际财务报告准则》的价值关联性:联合王国、西班牙、法国和意大利公司过渡期文件的调查”。 这项研究分析了联合王国的公司首次采用《国际财务报告准则》时提供的信息。

Nous remercions également, pour leurs contributions au débat, M. Jean-Marie Guéhenno, du Département des opérations de maintien de la paix, Mme Rachel Mayanja, Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme, Mme Joanne Sandler, Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme, et Mme Gina Torry, Coordonnatrice du Groupe de travail des ONG sur les femmes, la paix et la sécurité.

我们也感谢让-马里·盖埃诺先生代表维持和行动部、秘书长关于两性等问题和提高地位问题特别顾问雷切尔·马扬贾士、联合国发展基金会临时执行主任乔安妮·桑德勒士,以及政府组织、和与安全问题工作组协调员吉娜·托利在辩论会上发言。

Comme convenu lors de consultations préalables et avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité, en vertu de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil, Jean-Marie Guéhenno, Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix; Rachel Mayanja, Conseillère spéciale du Secrétaire général pour l'égalité des sexes et la promotion de la femme; et Joanne Sandler, Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme.

按照安理会事先磋商达成的谅解,主席征得安理会同意,根据安理会暂行议事规则第39条,向主管维持和行动副秘书长让-马里·盖埃诺、秘书长关于两性等问题和提高地位问题特别顾问雷切尔·马扬贾和联合国发展基金代理执行主任安妮·桑德勒发了邀请。

Ma délégation tient à cet égard à remercier vivement la Conseillère spéciale pour la parité des sexes et la promotion de la femme, Mme Rachel Mayanja, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, Jean-Marie Guéhenno, et Mme Joanne Sandler, pour le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), pour leurs contributions respectives à la mise en œuvre de la résolution et pour leurs interventions dans le débat d'aujourd'hui.

在这方面,我国代表团衷心感谢性别问题和提高地位问题特别顾问雷切尔·马扬贾士、主管维持和行动副秘书长让-马里·盖埃诺先生和联合国发展基金(发基金)乔安妮·桑德勒士对执行决议的贡献和在今天辩论中的发言。

À la même séance, comme convenu lors de consultations préalables, le Conseil a également décidé d'adresser une invitation à M. Jean-Marie Guéhenno, Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, à Mme Rachel Mayanja, Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité des sexes et la promotion de la femme et à Mme Joanne Sandler, Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme, en vertu de l'article 39 de son Règlement intérieur provisoire.

在同次会议上,安理会又按照上次协商所达成的谅解,决定根据安理会暂行议事规则第39条,向主管维持和行动副秘书长让-马里·盖埃诺先生、秘书长关于两性等问题和提高地位问题特别顾问雷切尔·马扬贾士和联合国发展基金临时执行主任乔安妮·桑德勒士发邀请。

Il a été ouvert par l'Ambassadeur Jankowitsch, puis quatre intervenants ont pris la parole sur des sujets relatifs aux aspects juridiques de la gestion des catastrophes: Joanne Gabrynowicz, du Centre national de télédétection et de droit de l'espace de l'Université du Mississippi (États-Unis); Ray Harris du Département de géographie de l'University College de Londres; Sergio Marchisio, Directeur de l'Institut d'études juridiques internationales du Conseil national de la recherche (Italie) et Vice-président de l'ECSL; et Masami Onoda de l'Université de Kyoto (Japon).

由Jankowitsch大使致专题讨论会开幕词,随后下列四名发言者讨论了与灾害管理的法律问题有关的题目:Joanne Gabrynowicz(美国密西西比大学国家遥感和空间法中心); Ray Harris(伦敦大学学院地理系);Sergio Marchisio(意大利国家研究委员会国际法律研究所所长兼欧洲空间法中心副主席);Masami Onoda(日本京都大学)。

Je tiens également à remercier M. Jean-Marie Guéhenno, Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, Mme Rachel Mayanja, Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme, Mme Joanne Sandler, Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), ainsi que Mme Gina Torry, Coordonnatrice du Groupe de travail des organisations non gouvernementales sur les femmes, la paix et la sécurité, pour les exposés qu'ils ont faits au Conseil aujourd'hui.

我还要感谢主管维持和行动副秘书长让-马里·盖诺先生、秘书长关于两性等问题和提高地位问题特别顾问雷切尔·马扬贾士、联合国发展基金代理执行主任乔安妮·桑德勒士和政府组织、和与安全问题工作组协调员吉娜·托利士今天做了通报。

Le Président (parle en anglais) : Conformément à l'accord auquel le Conseil de sécurité est parvenu lors de ses consultations préalables, je considérerai que le Conseil de sécurité décide d'inviter, en vertu de l'article 39 de son règlement intérieur provisoire, M. Jean-Marie Guéhenno, Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix; Mme Rachel Mayanja, Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité des sexes et la promotion de la femme; et Mme Joanne Sandler, Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme.

主席(以英语发言):按照安理会先前磋商中达成的谅解,安全理事会根据其暂行议事规则第39条已经向主管维持和行动副秘书长让-马里·盖埃诺先生、秘书长关于两性等问题和提高地位问题特别顾问雷切尔·马扬贾士、以及联合国发展基金临时执行主任乔安妮·桑德勒士发了邀请。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Joanne 的法语例句

用户正在搜索


待以殊礼, 待用, 待遇, 待遇相同, 待遇优厚, 待在床上, 待在某人身边, 待在铁窗后面, 待炸的鱼, 待徵,

相似单词


Joachim, joail, joaillerie, joaillier, joal, Joanne, joao pessoa, joaquinite, job, jobard,

【人名】Joanne若阿纳 www.fr hel per.com 版 权 所 有

De son vrai nom Stefani Joanne Angelina Germanotta, la sulfureuse chanteuse new yorkaise n'en finit plus d'aligner les tubes imparables.

她的真名叫蒂芬妮-安妮-安吉丽娜-杰尔马诺塔,这个纽约小妞如同试管里的硫酸一样,红的一发不可收拾。

Je donne maintenant la parole à la Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), Mme Joanne Sandler.

我现在请联合国妇女发展基金临时执行若阿纳·桑德勒女士发言。

), Joanne Gabrynowicz (La pratique des États: le cas des États-Unis d'Amérique) et Gabriel Lafferranderie (La pratique des organisations internationales: le cas de l'Agence spatiale européenne).

的专题发言,Joanne Gabrynowicz作了题为“国家的做法:美利坚合众国”的专题发言,以及Gabriel Lafferranderie作了题为“国际组织的做法:欧洲航天局”的专题发言。

La Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme, Joanne Sandler, a déclaré que l'accès des femmes au processus de paix avait été très inégal et que la violence à l'égard des femmes dans les situations de conflit était toujours endémique.

联合国妇女发展基金代理执行安妮·桑德勒指出,妇女参与和进程的情况非常参差不齐,据突中危害妇女的暴力行为依然猖獗。

Également à sa 17e séance, le Conseil a entendu des exposés nationaux facultatifs présentés par une équipe de représentants du Royaume-Uni : Andrew Steer, Directeur général du Service politique et recherche au Département du développement international, et Maria Arce Moreira et Joanne Green, représentantes de la société civile.

还在第17次会议上,理事会听取了联合王国代表团队以下成员所作的自愿国家陈述:国际发展部政策和研究司司长安德鲁·斯蒂尔和民间社会代表玛丽亚·阿尔塞·莫雷拉和安妮·格林。

Je voudrais aussi remercier le Secrétaire général pour son allocution prononcée ici ce matin, ainsi que le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, M. Guéhenno, et Mme Rachel Mayanja, Mme Joanne Sandler et Mme Gina Torry pour les interventions utiles qu'elles ont prononcées plus tôt dans la journée.

我还要感谢秘书长本人今天上午在这里发言,并感谢格诺副秘书长、雷切尔·马扬贾女士和约安内斯·桑德勒女士今天早些时候提供其宝贵的见解。

Dans une étude établie pour le rapport de l'ICAEW à la Commission européenne (Value relevance of the IFRS: investigations of the transitional documents for United Kingdom, Spanish, French and Italian companies), Joanne Horton (London School of Economics) et George Serafeim (Harvard Business School) ont examiné les informations fournies par les sociétés britanniques lorsqu'elles ont appliqué pour la première fois les IFRS.

Joanne Horton(伦敦经济学院)和George Serafeim(哈佛商学院)为英格兰及威尔士特许会计师协会向欧洲委员会提交的进行了一项研究,题为“《国际财务准则》的价值关联性:联合王国、西班牙、法国和意大利公司过渡期文件的调查”。 这项研究分析了联合王国的公司首次采用《国际财务准则》时提供的信息。

Nous remercions également, pour leurs contributions au débat, M. Jean-Marie Guéhenno, du Département des opérations de maintien de la paix, Mme Rachel Mayanja, Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme, Mme Joanne Sandler, Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme, et Mme Gina Torry, Coordonnatrice du Groupe de travail des ONG sur les femmes, la paix et la sécurité.

我们也感谢让-马里·盖埃诺先生代表维持和行动部、秘书长关于两性等问题和提高妇女地位问题特别顾问雷切尔·马扬贾女士、联合国妇女发展基金会临时执行安妮·桑德勒女士,以及非政府组织妇女、和与安全问题工作组协调员吉娜·托利在辩论会上发言。

Comme convenu lors de consultations préalables et avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité, en vertu de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil, Jean-Marie Guéhenno, Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix; Rachel Mayanja, Conseillère spéciale du Secrétaire général pour l'égalité des sexes et la promotion de la femme; et Joanne Sandler, Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme.

按照安理会事先磋商达成的谅解,席征得安理会同意,根据安理会暂行议事规则第39条,向管维持和行动副秘书长让-马里·盖埃诺、秘书长关于两性等问题和提高妇女地位问题特别顾问雷切尔·马扬贾和联合国妇女发展基金代理执行安妮·桑德勒发出了邀请。

Ma délégation tient à cet égard à remercier vivement la Conseillère spéciale pour la parité des sexes et la promotion de la femme, Mme Rachel Mayanja, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, Jean-Marie Guéhenno, et Mme Joanne Sandler, pour le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), pour leurs contributions respectives à la mise en œuvre de la résolution et pour leurs interventions dans le débat d'aujourd'hui.

在这方面,我国代表团衷心感谢性别问题和提高妇女地位问题特别顾问雷切尔·马扬贾女士、管维持和行动副秘书长让-马里·盖埃诺先生和联合国妇女发展基金(妇发基金)安妮·桑德勒女士对执行决议的贡献和在今天辩论中的发言。

À la même séance, comme convenu lors de consultations préalables, le Conseil a également décidé d'adresser une invitation à M. Jean-Marie Guéhenno, Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, à Mme Rachel Mayanja, Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité des sexes et la promotion de la femme et à Mme Joanne Sandler, Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme, en vertu de l'article 39 de son Règlement intérieur provisoire.

在同次会议上,安理会又按照上次协商所达成的谅解,决定根据安理会暂行议事规则第39条,向管维持和行动副秘书长让-马里·盖埃诺先生、秘书长关于两性等问题和提高妇女地位问题特别顾问雷切尔·马扬贾女士和联合国妇女发展基金临时执行安妮·桑德勒女士发出邀请。

Il a été ouvert par l'Ambassadeur Jankowitsch, puis quatre intervenants ont pris la parole sur des sujets relatifs aux aspects juridiques de la gestion des catastrophes: Joanne Gabrynowicz, du Centre national de télédétection et de droit de l'espace de l'Université du Mississippi (États-Unis); Ray Harris du Département de géographie de l'University College de Londres; Sergio Marchisio, Directeur de l'Institut d'études juridiques internationales du Conseil national de la recherche (Italie) et Vice-président de l'ECSL; et Masami Onoda de l'Université de Kyoto (Japon).

由Jankowitsch大使致专题讨论会开幕词,随后下列四名发言者讨论了与灾害管理的法律问题有关的题目:Joanne Gabrynowicz(美国密西西比大学国家遥感和空间法中心); Ray Harris(伦敦大学学院地理系);Sergio Marchisio(意大利国家研究委员会国际法律研究所所长兼欧洲空间法中心副席);Masami Onoda(日本京都大学)。

Je tiens également à remercier M. Jean-Marie Guéhenno, Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, Mme Rachel Mayanja, Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme, Mme Joanne Sandler, Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), ainsi que Mme Gina Torry, Coordonnatrice du Groupe de travail des organisations non gouvernementales sur les femmes, la paix et la sécurité, pour les exposés qu'ils ont faits au Conseil aujourd'hui.

我还要感谢管维持和行动副秘书长让-马里·盖诺先生、秘书长关于两性等问题和提高妇女地位问题特别顾问雷切尔·马扬贾女士、联合国妇女发展基金代理执行安妮·桑德勒女士和非政府组织妇女、和与安全问题工作组协调员吉娜·托利女士今天做了通

Le Président (parle en anglais) : Conformément à l'accord auquel le Conseil de sécurité est parvenu lors de ses consultations préalables, je considérerai que le Conseil de sécurité décide d'inviter, en vertu de l'article 39 de son règlement intérieur provisoire, M. Jean-Marie Guéhenno, Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix; Mme Rachel Mayanja, Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité des sexes et la promotion de la femme; et Mme Joanne Sandler, Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme.

席(以英语发言):按照安理会先前磋商中达成的谅解,安全理事会根据其暂行议事规则第39条已经向管维持和行动副秘书长让-马里·盖埃诺先生、秘书长关于两性等问题和提高妇女地位问题特别顾问雷切尔·马扬贾女士、以及联合国妇女发展基金临时执行安妮·桑德勒女士发出了邀请。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Joanne 的法语例句

用户正在搜索


袋状的, 袋状花的, 袋子, , 戴…眼镜的, 戴白手套的手, 戴比古丹高帽的妇女, 戴刺冠的耶稣的画像或雕像, 戴恩, 戴高乐派元老,

相似单词


Joachim, joail, joaillerie, joaillier, joal, Joanne, joao pessoa, joaquinite, job, jobard,

【人名】Joanne若阿纳 www.fr hel per.com 版 权 所 有

De son vrai nom Stefani Joanne Angelina Germanotta, la sulfureuse chanteuse new yorkaise n'en finit plus d'aligner les tubes imparables.

她的真名叫蒂芬妮-安妮-安吉丽娜-杰尔马诺塔,个纽约小妞如的硫酸一样,红的一发不可收拾。

Je donne maintenant la parole à la Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), Mme Joanne Sandler.

我现请联合国妇女发展基金临时执行主任若阿纳·桑德勒女士发言。

), Joanne Gabrynowicz (La pratique des États: le cas des États-Unis d'Amérique) et Gabriel Lafferranderie (La pratique des organisations internationales: le cas de l'Agence spatiale européenne).

的专题发言,Joanne Gabrynowicz作了题为“国家的做法:美利坚合众国”的专题发言,以及Gabriel Lafferranderie作了题为“国际组织的做法:欧洲航天局”的专题发言。

La Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme, Joanne Sandler, a déclaré que l'accès des femmes au processus de paix avait été très inégal et que la violence à l'égard des femmes dans les situations de conflit était toujours endémique.

联合国妇女发展基金代理执行主任安妮·桑德勒指出,妇女参与和进程的情况非常参差不齐,据报告冲突中危害妇女的暴力行为依然猖獗。

Également à sa 17e séance, le Conseil a entendu des exposés nationaux facultatifs présentés par une équipe de représentants du Royaume-Uni : Andrew Steer, Directeur général du Service politique et recherche au Département du développement international, et Maria Arce Moreira et Joanne Green, représentantes de la société civile.

第17次会议上,理事会听取了联合王国代表团队以下成员所作的自愿国家陈述:国际发展部政策和研究司司长安德鲁·斯蒂尔和民间社会代表玛丽亚·阿尔塞·莫雷拉和乔安妮·格林。

Je voudrais aussi remercier le Secrétaire général pour son allocution prononcée ici ce matin, ainsi que le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, M. Guéhenno, et Mme Rachel Mayanja, Mme Joanne Sandler et Mme Gina Torry pour les interventions utiles qu'elles ont prononcées plus tôt dans la journée.

我还要感谢秘书长本人今天上午发言,并感谢格诺副秘书长、雷切尔·马扬贾女士和约安内斯·桑德勒女士今天早些时候提供其宝贵的见解。

Dans une étude établie pour le rapport de l'ICAEW à la Commission européenne (Value relevance of the IFRS: investigations of the transitional documents for United Kingdom, Spanish, French and Italian companies), Joanne Horton (London School of Economics) et George Serafeim (Harvard Business School) ont examiné les informations fournies par les sociétés britanniques lorsqu'elles ont appliqué pour la première fois les IFRS.

Joanne Horton(伦敦经济学院)和George Serafeim(哈佛商学院)为英格兰及威尔士特许会计师协会向欧洲委员会提交的报告进行了一项研究,题为“《国际财务报告准则》的价值关联性:联合王国、西班牙、法国和意大利公司过渡期文件的调查”。 项研究分析了联合王国的公司首次采用《国际财务报告准则》时提供的信息。

Nous remercions également, pour leurs contributions au débat, M. Jean-Marie Guéhenno, du Département des opérations de maintien de la paix, Mme Rachel Mayanja, Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme, Mme Joanne Sandler, Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme, et Mme Gina Torry, Coordonnatrice du Groupe de travail des ONG sur les femmes, la paix et la sécurité.

我们也感谢让-马·盖埃诺先生代表维持和行动部、秘书长关于两性等问题和提高妇女地位问题特别顾问雷切尔·马扬贾女士、联合国妇女发展基金会临时执行主任乔安妮·桑德勒女士,以及非政府组织妇女、和与安全问题工作组协调员吉娜·托利辩论会上发言。

Comme convenu lors de consultations préalables et avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité, en vertu de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil, Jean-Marie Guéhenno, Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix; Rachel Mayanja, Conseillère spéciale du Secrétaire général pour l'égalité des sexes et la promotion de la femme; et Joanne Sandler, Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme.

按照安理会事先磋商达成的谅解,主席征得安理会意,根据安理会暂行议事规则第39条,向主维持和行动副秘书长让-马·盖埃诺、秘书长关于两性等问题和提高妇女地位问题特别顾问雷切尔·马扬贾和联合国妇女发展基金代理执行主任安妮·桑德勒发出了邀请。

Ma délégation tient à cet égard à remercier vivement la Conseillère spéciale pour la parité des sexes et la promotion de la femme, Mme Rachel Mayanja, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, Jean-Marie Guéhenno, et Mme Joanne Sandler, pour le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), pour leurs contributions respectives à la mise en œuvre de la résolution et pour leurs interventions dans le débat d'aujourd'hui.

方面,我国代表团衷心感谢性别问题和提高妇女地位问题特别顾问雷切尔·马扬贾女士、主维持和行动副秘书长让-马·盖埃诺先生和联合国妇女发展基金(妇发基金)乔安妮·桑德勒女士对执行决议的贡献和今天辩论中的发言。

À la même séance, comme convenu lors de consultations préalables, le Conseil a également décidé d'adresser une invitation à M. Jean-Marie Guéhenno, Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, à Mme Rachel Mayanja, Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité des sexes et la promotion de la femme et à Mme Joanne Sandler, Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme, en vertu de l'article 39 de son Règlement intérieur provisoire.

次会议上,安理会又按照上次协商所达成的谅解,决定根据安理会暂行议事规则第39条,向主维持和行动副秘书长让-马·盖埃诺先生、秘书长关于两性等问题和提高妇女地位问题特别顾问雷切尔·马扬贾女士和联合国妇女发展基金临时执行主任乔安妮·桑德勒女士发出邀请。

Il a été ouvert par l'Ambassadeur Jankowitsch, puis quatre intervenants ont pris la parole sur des sujets relatifs aux aspects juridiques de la gestion des catastrophes: Joanne Gabrynowicz, du Centre national de télédétection et de droit de l'espace de l'Université du Mississippi (États-Unis); Ray Harris du Département de géographie de l'University College de Londres; Sergio Marchisio, Directeur de l'Institut d'études juridiques internationales du Conseil national de la recherche (Italie) et Vice-président de l'ECSL; et Masami Onoda de l'Université de Kyoto (Japon).

由Jankowitsch大使致专题讨论会开幕词,随后下列四名发言者讨论了与灾害理的法律问题有关的题目:Joanne Gabrynowicz(美国密西西比大学国家遥感和空间法中心); Ray Harris(伦敦大学学院地理系);Sergio Marchisio(意大利国家研究委员会国际法律研究所所长兼欧洲空间法中心副主席);Masami Onoda(日本京都大学)。

Je tiens également à remercier M. Jean-Marie Guéhenno, Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, Mme Rachel Mayanja, Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme, Mme Joanne Sandler, Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), ainsi que Mme Gina Torry, Coordonnatrice du Groupe de travail des organisations non gouvernementales sur les femmes, la paix et la sécurité, pour les exposés qu'ils ont faits au Conseil aujourd'hui.

我还要感谢主维持和行动副秘书长让-马·盖诺先生、秘书长关于两性等问题和提高妇女地位问题特别顾问雷切尔·马扬贾女士、联合国妇女发展基金代理执行主任乔安妮·桑德勒女士和非政府组织妇女、和与安全问题工作组协调员吉娜·托利女士今天做了通报。

Le Président (parle en anglais) : Conformément à l'accord auquel le Conseil de sécurité est parvenu lors de ses consultations préalables, je considérerai que le Conseil de sécurité décide d'inviter, en vertu de l'article 39 de son règlement intérieur provisoire, M. Jean-Marie Guéhenno, Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix; Mme Rachel Mayanja, Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité des sexes et la promotion de la femme; et Mme Joanne Sandler, Directrice exécutive par intérim du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme.

主席(以英语发言):按照安理会先前磋商中达成的谅解,安全理事会根据其暂行议事规则第39条已经向主维持和行动副秘书长让-马·盖埃诺先生、秘书长关于两性等问题和提高妇女地位问题特别顾问雷切尔·马扬贾女士、以及联合国妇女发展基金临时执行主任乔安妮·桑德勒女士发出了邀请。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Joanne 的法语例句

用户正在搜索


戴盔的, 戴盔形帽的, 戴拉线虫属, 戴了戒指的, 戴了指环的, 戴利兹统, 戴绿帽子, 戴绿帽子<俗>, 戴帽, 戴帽的[以御寒、避雨],

相似单词


Joachim, joail, joaillerie, joaillier, joal, Joanne, joao pessoa, joaquinite, job, jobard,