Cinq années ont passé sans que la Conférence du désarmement ait avancé d'un iota dans ce plan de travail.
五年之后,裁军谈判会议未能完成这一工作计划的一星半点。
Cinq années ont passé sans que la Conférence du désarmement ait avancé d'un iota dans ce plan de travail.
五年之后,裁军谈判会议未能完成这一工作计划的一星半点。
Le message de M.Greenspan n'a pas changé d'un iota : le système est le seul qui fonctionne et il rend tout le monde plus riche, pourvu que l'Etat ne l'étouffe pas.
格林斯潘的立场丝毫没有改变过:只要国不加干预,金融系统会自己运转,
能从中获利。
La position de la délégation russe sur les moyens d'améliorer la situation financière de l'Organisation n'a pas varié d'un iota : les États Membres doivent verser leurs contributions statutaires intégralement, ponctuellement et sans condition.
俄罗斯代表团对改善本组织财务稳定性的立场没有改变:那就是会员国必须足额、及无条件地缴纳摊款。
Le tout premier jalon consiste à ce que le sida obtienne le même degré d'attention et de préoccupation de la part des dirigeants mondiaux que celui qu'ils accordent à la sécurité mondiale - sans oublier un seul iota.
首先,艾滋病获得世界领导人的切程度必须同全球安全获得的
切一样,不能少一丝一毫。
Sans diminuer d'un iota la gravité des menaces et défis que nous devons affronter, je pense nécessaire de rappeler à nos publics ainsi qu'à nous-mêmes les progrès qui ont lieu dans les domaines qui touchent à la sécurité humaine partout dans le monde.
在丝毫不减少我们当前努力面临的威胁挑战的严重性情形下,我认为有必要提醒我们公众
自己目前在涉及世界范围人类安全领域取得的进展。
À cet égard, je voudrais souligner que nos peuples, élevés à chérir leur dignité et leur place dans le monde, ne céderont pas d'un iota dans leur demande concernant la satisfaction de leurs droits légitimes - à savoir la libération de nos territoires sous occupation israélienne.
在这方面,我想强调,我们的人民从小就受到珍视尊严热爱我们在世界上的这片土地的教育,对于实现我们的合法权利——将我们的土地从以色列占领下解放出来——的愿望决不会有一寸让步。
Lorsque des membres du Conseil de sécurité ont eu l'audace de suggérer qu'il serait en fait approprié que toute résolution évoquant le conflit israélo-palestinien fasse mention des obligations palestiniennes de lutter contre le terrorisme, cela suffit à convoquer une nouvelle session extraordinaire d'urgence de l'Assemblée générale pour produire un nouveau morceau de papier qui ne fait pas avancer le processus de paix d'un iota.
当安全理事会成员敢于表示,任何涉及以色列—巴勒斯坦冲突的决议提到巴勒斯坦打击恐怖主义的义务实际上是适当的,仅仅这一点就可以成为再次召开会特别紧急会议以便制造不会给
平进程带来任何推动的又一份文件的充分理由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cinq années ont passé sans que la Conférence du désarmement ait avancé d'un iota dans ce plan de travail.
五年之后,裁军谈判会议未能完成这一工作计划一星半点。
Le message de M.Greenspan n'a pas changé d'un iota : le système est le seul qui fonctionne et il rend tout le monde plus riche, pourvu que l'Etat ne l'étouffe pas.
潘
立场丝毫没有改变过:只要国家不加干预,金融系统会自己运转,大家都能从中获利。
La position de la délégation russe sur les moyens d'améliorer la situation financière de l'Organisation n'a pas varié d'un iota : les États Membres doivent verser leurs contributions statutaires intégralement, ponctuellement et sans condition.
俄罗代表团对改善本组织财务稳定性
立场没有改变:那就是会员国必须足额、及
和无条件地缴纳摊款。
Le tout premier jalon consiste à ce que le sida obtienne le même degré d'attention et de préoccupation de la part des dirigeants mondiaux que celui qu'ils accordent à la sécurité mondiale - sans oublier un seul iota.
首先,艾滋病获得世界领导人关注和关切程度必须同全球安全获得
关注和关切一样,不能少一丝一毫。
Sans diminuer d'un iota la gravité des menaces et défis que nous devons affronter, je pense nécessaire de rappeler à nos publics ainsi qu'à nous-mêmes les progrès qui ont lieu dans les domaines qui touchent à la sécurité humaine partout dans le monde.
在丝毫不减少我们当前努力面临威胁和
严重性情形下,我认为有必要提醒我们公众和自己目前在涉及世界范围人类安全领域取得
进展。
À cet égard, je voudrais souligner que nos peuples, élevés à chérir leur dignité et leur place dans le monde, ne céderont pas d'un iota dans leur demande concernant la satisfaction de leurs droits légitimes - à savoir la libération de nos territoires sous occupation israélienne.
在这方面,我想强调,我们人民从小就受到珍视尊严和热爱我们在世界上
这片土地
教育,对于实现我们
合法权利——将我们
土地从以色列占领下解放出来——
愿望决不会有一寸让步。
Lorsque des membres du Conseil de sécurité ont eu l'audace de suggérer qu'il serait en fait approprié que toute résolution évoquant le conflit israélo-palestinien fasse mention des obligations palestiniennes de lutter contre le terrorisme, cela suffit à convoquer une nouvelle session extraordinaire d'urgence de l'Assemblée générale pour produire un nouveau morceau de papier qui ne fait pas avancer le processus de paix d'un iota.
当安全理事会成员敢于表示,任何涉及以色列—巴勒坦冲突
决议提到巴勒
坦打击恐怖主义
义务实际上是适当
,仅仅这一点就可以成为再次召开大会特别紧急会议以便制造不会给和平进程带来任何推动
又一份文件
充分理由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cinq années ont passé sans que la Conférence du désarmement ait avancé d'un iota dans ce plan de travail.
五年之后,裁军谈判会议未能完成这工作计划的
星半点。
Le message de M.Greenspan n'a pas changé d'un iota : le système est le seul qui fonctionne et il rend tout le monde plus riche, pourvu que l'Etat ne l'étouffe pas.
格林斯潘的立场丝没有改变过:只要国家不加
,
融系统会自己运转,大家都能从中获利。
La position de la délégation russe sur les moyens d'améliorer la situation financière de l'Organisation n'a pas varié d'un iota : les États Membres doivent verser leurs contributions statutaires intégralement, ponctuellement et sans condition.
俄罗斯代表团对改善本组织财务稳定性的立场没有改变:那就是会员国必须足额、及和无条件地缴纳摊款。
Le tout premier jalon consiste à ce que le sida obtienne le même degré d'attention et de préoccupation de la part des dirigeants mondiaux que celui qu'ils accordent à la sécurité mondiale - sans oublier un seul iota.
首先,艾滋病获得世界领导人的关注和关切程度必须同全球安全获得的关注和关切样,不能少
丝
。
Sans diminuer d'un iota la gravité des menaces et défis que nous devons affronter, je pense nécessaire de rappeler à nos publics ainsi qu'à nous-mêmes les progrès qui ont lieu dans les domaines qui touchent à la sécurité humaine partout dans le monde.
丝
不减少我们当前努力面临的威胁和挑战的严重性情形下,我认为有必要提醒我们公众和自己目前
涉及世界范围人类安全领域取得的进展。
À cet égard, je voudrais souligner que nos peuples, élevés à chérir leur dignité et leur place dans le monde, ne céderont pas d'un iota dans leur demande concernant la satisfaction de leurs droits légitimes - à savoir la libération de nos territoires sous occupation israélienne.
这方面,我想强调,我们的人民从小就受到珍视尊严和热爱我们
世界上的这片土地的教育,对于实现我们的合法权利——将我们的土地从以色列占领下解放出来——的愿望决不会有
寸让步。
Lorsque des membres du Conseil de sécurité ont eu l'audace de suggérer qu'il serait en fait approprié que toute résolution évoquant le conflit israélo-palestinien fasse mention des obligations palestiniennes de lutter contre le terrorisme, cela suffit à convoquer une nouvelle session extraordinaire d'urgence de l'Assemblée générale pour produire un nouveau morceau de papier qui ne fait pas avancer le processus de paix d'un iota.
当安全理事会成员敢于表示,任何涉及以色列—巴勒斯坦冲突的决议提到巴勒斯坦打击恐怖主义的义务实际上是适当的,仅仅这点就可以成为再次召开大会特别紧急会议以便制造不会给和平进程带来任何推动的又
份文件的充分理由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cinq années ont passé sans que la Conférence du désarmement ait avancé d'un iota dans ce plan de travail.
五年之后,判会议未能完成这一工作计划的一星半点。
Le message de M.Greenspan n'a pas changé d'un iota : le système est le seul qui fonctionne et il rend tout le monde plus riche, pourvu que l'Etat ne l'étouffe pas.
格林斯潘的立场丝毫没有改变过:只要国家不加干预,金融系统会运转,大家都能从中获利。
La position de la délégation russe sur les moyens d'améliorer la situation financière de l'Organisation n'a pas varié d'un iota : les États Membres doivent verser leurs contributions statutaires intégralement, ponctuellement et sans condition.
俄罗斯代表团对改善本组织财务稳定性的立场没有改变:那就是会员国必须足额、及无条件地缴纳摊款。
Le tout premier jalon consiste à ce que le sida obtienne le même degré d'attention et de préoccupation de la part des dirigeants mondiaux que celui qu'ils accordent à la sécurité mondiale - sans oublier un seul iota.
首先,艾滋病获得世界领导人的关注关切程度必须同全球安全获得的关注
关切一样,不能少一丝一毫。
Sans diminuer d'un iota la gravité des menaces et défis que nous devons affronter, je pense nécessaire de rappeler à nos publics ainsi qu'à nous-mêmes les progrès qui ont lieu dans les domaines qui touchent à la sécurité humaine partout dans le monde.
在丝毫不减少我们当前努力面临的威胁挑战的严重性情形下,我认为有必要提醒我们公众
目前在涉及世界范围人类安全领域取得的进展。
À cet égard, je voudrais souligner que nos peuples, élevés à chérir leur dignité et leur place dans le monde, ne céderont pas d'un iota dans leur demande concernant la satisfaction de leurs droits légitimes - à savoir la libération de nos territoires sous occupation israélienne.
在这方面,我想强调,我们的人民从小就受到珍视尊严热爱我们在世界上的这片土地的教育,对于实现我们的合法权利——将我们的土地从以色列占领下解放出来——的愿望决不会有一寸让步。
Lorsque des membres du Conseil de sécurité ont eu l'audace de suggérer qu'il serait en fait approprié que toute résolution évoquant le conflit israélo-palestinien fasse mention des obligations palestiniennes de lutter contre le terrorisme, cela suffit à convoquer une nouvelle session extraordinaire d'urgence de l'Assemblée générale pour produire un nouveau morceau de papier qui ne fait pas avancer le processus de paix d'un iota.
当安全理事会成员敢于表示,任何涉及以色列—巴勒斯坦冲突的决议提到巴勒斯坦打击恐怖主义的义务实际上是适当的,仅仅这一点就可以成为再次召开大会特别紧急会议以便制造不会给平进程带来任何推动的又一份文件的充分理由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cinq années ont passé sans que la Conférence du désarmement ait avancé d'un iota dans ce plan de travail.
五年之后,裁军谈判会议未能完成这一工作计划的一星半点。
Le message de M.Greenspan n'a pas changé d'un iota : le système est le seul qui fonctionne et il rend tout le monde plus riche, pourvu que l'Etat ne l'étouffe pas.
格林斯潘的立场没有改变过:只要国
干预,金融系统会自己运转,大
都能从中获利。
La position de la délégation russe sur les moyens d'améliorer la situation financière de l'Organisation n'a pas varié d'un iota : les États Membres doivent verser leurs contributions statutaires intégralement, ponctuellement et sans condition.
俄罗斯代表团对改善本组织财务稳定性的立场没有改变:那就是会员国必须足额、及和无条件地缴纳摊款。
Le tout premier jalon consiste à ce que le sida obtienne le même degré d'attention et de préoccupation de la part des dirigeants mondiaux que celui qu'ils accordent à la sécurité mondiale - sans oublier un seul iota.
首先,艾滋病获得世界领导人的关注和关切程度必须同全球安全获得的关注和关切一样,能少一
一
。
Sans diminuer d'un iota la gravité des menaces et défis que nous devons affronter, je pense nécessaire de rappeler à nos publics ainsi qu'à nous-mêmes les progrès qui ont lieu dans les domaines qui touchent à la sécurité humaine partout dans le monde.
在减少我们当前努力面临的威胁和挑战的严重性情形下,我认为有必要提醒我们公众和自己目前在涉及世界范围人类安全领域取得的进展。
À cet égard, je voudrais souligner que nos peuples, élevés à chérir leur dignité et leur place dans le monde, ne céderont pas d'un iota dans leur demande concernant la satisfaction de leurs droits légitimes - à savoir la libération de nos territoires sous occupation israélienne.
在这方面,我想强调,我们的人民从小就受到珍视尊严和热爱我们在世界上的这片土地的教育,对于实现我们的合法权利——将我们的土地从以色列占领下解放出来——的愿望决会有一寸让步。
Lorsque des membres du Conseil de sécurité ont eu l'audace de suggérer qu'il serait en fait approprié que toute résolution évoquant le conflit israélo-palestinien fasse mention des obligations palestiniennes de lutter contre le terrorisme, cela suffit à convoquer une nouvelle session extraordinaire d'urgence de l'Assemblée générale pour produire un nouveau morceau de papier qui ne fait pas avancer le processus de paix d'un iota.
当安全理事会成员敢于表示,任何涉及以色列—巴勒斯坦冲突的决议提到巴勒斯坦打击恐怖主义的义务实际上是适当的,仅仅这一点就可以成为再次召开大会特别紧急会议以便制造会给和平进程带来任何推动的又一份文件的充分理由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cinq années ont passé sans que la Conférence du désarmement ait avancé d'un iota dans ce plan de travail.
五年之后,裁军谈判会议未能完成这一工作计划的一星半点。
Le message de M.Greenspan n'a pas changé d'un iota : le système est le seul qui fonctionne et il rend tout le monde plus riche, pourvu que l'Etat ne l'étouffe pas.
格林斯潘的立场丝毫没有改变过:只要国家不加干预,金融系统会自己运转,大家都能从中获。
La position de la délégation russe sur les moyens d'améliorer la situation financière de l'Organisation n'a pas varié d'un iota : les États Membres doivent verser leurs contributions statutaires intégralement, ponctuellement et sans condition.
斯代表团对改善本组织财务稳定性的立场没有改变:那就是会员国必须足额、及
和无条件地缴纳摊款。
Le tout premier jalon consiste à ce que le sida obtienne le même degré d'attention et de préoccupation de la part des dirigeants mondiaux que celui qu'ils accordent à la sécurité mondiale - sans oublier un seul iota.
首先,艾滋病获得世界领导人的关注和关切程度必须同获得的关注和关切一样,不能少一丝一毫。
Sans diminuer d'un iota la gravité des menaces et défis que nous devons affronter, je pense nécessaire de rappeler à nos publics ainsi qu'à nous-mêmes les progrès qui ont lieu dans les domaines qui touchent à la sécurité humaine partout dans le monde.
在丝毫不减少我们当前努力面临的威胁和挑战的严重性情形下,我认为有必要提醒我们公众和自己目前在涉及世界范围人类领域取得的进展。
À cet égard, je voudrais souligner que nos peuples, élevés à chérir leur dignité et leur place dans le monde, ne céderont pas d'un iota dans leur demande concernant la satisfaction de leurs droits légitimes - à savoir la libération de nos territoires sous occupation israélienne.
在这方面,我想强调,我们的人民从小就受到珍视尊严和热爱我们在世界上的这片土地的教育,对于实现我们的合法权——将我们的土地从以色列占领下解放出来——的愿望决不会有一寸让步。
Lorsque des membres du Conseil de sécurité ont eu l'audace de suggérer qu'il serait en fait approprié que toute résolution évoquant le conflit israélo-palestinien fasse mention des obligations palestiniennes de lutter contre le terrorisme, cela suffit à convoquer une nouvelle session extraordinaire d'urgence de l'Assemblée générale pour produire un nouveau morceau de papier qui ne fait pas avancer le processus de paix d'un iota.
当理事会成员敢于表示,任何涉及以色列—巴勒斯坦冲突的决议提到巴勒斯坦打击恐怖主义的义务实际上是适当的,仅仅这一点就可以成为再次召开大会特别紧急会议以便制造不会给和平进程带来任何推动的又一份文件的充分理由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cinq années ont passé sans que la Conférence du désarmement ait avancé d'un iota dans ce plan de travail.
五年之后,裁军议未能完成这一工作计划的一星半点。
Le message de M.Greenspan n'a pas changé d'un iota : le système est le seul qui fonctionne et il rend tout le monde plus riche, pourvu que l'Etat ne l'étouffe pas.
格林斯潘的立场丝毫没有改变过:只要国家不加干预,金融系统自己运转,大家都能从中获利。
La position de la délégation russe sur les moyens d'améliorer la situation financière de l'Organisation n'a pas varié d'un iota : les États Membres doivent verser leurs contributions statutaires intégralement, ponctuellement et sans condition.
俄罗斯代表团对改善本组织财务稳定性的立场没有改变:那就是员国必须足额、及
无条件地缴纳摊款。
Le tout premier jalon consiste à ce que le sida obtienne le même degré d'attention et de préoccupation de la part des dirigeants mondiaux que celui qu'ils accordent à la sécurité mondiale - sans oublier un seul iota.
首先,艾滋病获得世界领导人的关注关切程度必须同全球安全获得的关注
关切一样,不能少一丝一毫。
Sans diminuer d'un iota la gravité des menaces et défis que nous devons affronter, je pense nécessaire de rappeler à nos publics ainsi qu'à nous-mêmes les progrès qui ont lieu dans les domaines qui touchent à la sécurité humaine partout dans le monde.
在丝毫不减少我们当前努力面临的威胁挑战的严重性情形下,我认为有必要提醒我们
自己目前在涉及世界范围人类安全领域取得的进展。
À cet égard, je voudrais souligner que nos peuples, élevés à chérir leur dignité et leur place dans le monde, ne céderont pas d'un iota dans leur demande concernant la satisfaction de leurs droits légitimes - à savoir la libération de nos territoires sous occupation israélienne.
在这方面,我想强调,我们的人民从小就受到珍视尊严热爱我们在世界上的这片土地的教育,对于实现我们的合法权利——将我们的土地从以色列占领下解放出来——的愿望决不
有一寸让步。
Lorsque des membres du Conseil de sécurité ont eu l'audace de suggérer qu'il serait en fait approprié que toute résolution évoquant le conflit israélo-palestinien fasse mention des obligations palestiniennes de lutter contre le terrorisme, cela suffit à convoquer une nouvelle session extraordinaire d'urgence de l'Assemblée générale pour produire un nouveau morceau de papier qui ne fait pas avancer le processus de paix d'un iota.
当安全理事成员敢于表示,任何涉及以色列—巴勒斯坦冲突的决议提到巴勒斯坦打击恐怖主义的义务实际上是适当的,仅仅这一点就可以成为再次召开大
特别紧急
议以便制造不
给
平进程带来任何推动的又一份文件的充分理由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cinq années ont passé sans que la Conférence du désarmement ait avancé d'un iota dans ce plan de travail.
五年之后,裁军谈判会议未能完成这一工作计划的一星半点。
Le message de M.Greenspan n'a pas changé d'un iota : le système est le seul qui fonctionne et il rend tout le monde plus riche, pourvu que l'Etat ne l'étouffe pas.
格林斯潘的立场丝毫有
变过:只要国家不加干预,金融系统会自己运转,大家都能从中获利。
La position de la délégation russe sur les moyens d'améliorer la situation financière de l'Organisation n'a pas varié d'un iota : les États Membres doivent verser leurs contributions statutaires intégralement, ponctuellement et sans condition.
俄罗斯代表团对善本组织财务稳定性的立场
有
变:那就是会员国必须足额、及
和无条件地缴纳摊款。
Le tout premier jalon consiste à ce que le sida obtienne le même degré d'attention et de préoccupation de la part des dirigeants mondiaux que celui qu'ils accordent à la sécurité mondiale - sans oublier un seul iota.
首先,艾滋病获得世界领导人的关注和关切程度必须同全球安全获得的关注和关切一样,不能少一丝一毫。
Sans diminuer d'un iota la gravité des menaces et défis que nous devons affronter, je pense nécessaire de rappeler à nos publics ainsi qu'à nous-mêmes les progrès qui ont lieu dans les domaines qui touchent à la sécurité humaine partout dans le monde.
在丝毫不减少我们当面临的威胁和挑战的严重性情形下,我认为有必要提醒我们公众和自己目
在涉及世界范围人类安全领域取得的进展。
À cet égard, je voudrais souligner que nos peuples, élevés à chérir leur dignité et leur place dans le monde, ne céderont pas d'un iota dans leur demande concernant la satisfaction de leurs droits légitimes - à savoir la libération de nos territoires sous occupation israélienne.
在这方面,我想强调,我们的人民从小就受到珍视尊严和热爱我们在世界上的这片土地的教育,对于实现我们的合法权利——将我们的土地从以色列占领下解放出来——的愿望决不会有一寸让步。
Lorsque des membres du Conseil de sécurité ont eu l'audace de suggérer qu'il serait en fait approprié que toute résolution évoquant le conflit israélo-palestinien fasse mention des obligations palestiniennes de lutter contre le terrorisme, cela suffit à convoquer une nouvelle session extraordinaire d'urgence de l'Assemblée générale pour produire un nouveau morceau de papier qui ne fait pas avancer le processus de paix d'un iota.
当安全理事会成员敢于表示,任何涉及以色列—巴勒斯坦冲突的决议提到巴勒斯坦打击恐怖主义的义务实际上是适当的,仅仅这一点就可以成为再次召开大会特别紧急会议以便制造不会给和平进程带来任何推动的又一份文件的充分理由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cinq années ont passé sans que la Conférence du désarmement ait avancé d'un iota dans ce plan de travail.
五年之后,裁军谈判会议未能完成这一工作计划的一星半点。
Le message de M.Greenspan n'a pas changé d'un iota : le système est le seul qui fonctionne et il rend tout le monde plus riche, pourvu que l'Etat ne l'étouffe pas.
格林斯潘的立场丝毫没有变过:只要国家不加干预,金融系统会自己运转,大家都能从中获利。
La position de la délégation russe sur les moyens d'améliorer la situation financière de l'Organisation n'a pas varié d'un iota : les États Membres doivent verser leurs contributions statutaires intégralement, ponctuellement et sans condition.
俄罗斯代表善本组织财务稳定性的立场没有
变:那就是会员国
须足额、及
和无条件地缴纳摊款。
Le tout premier jalon consiste à ce que le sida obtienne le même degré d'attention et de préoccupation de la part des dirigeants mondiaux que celui qu'ils accordent à la sécurité mondiale - sans oublier un seul iota.
首先,艾滋病获得世界领导人的关注和关切须同全球安全获得的关注和关切一样,不能少一丝一毫。
Sans diminuer d'un iota la gravité des menaces et défis que nous devons affronter, je pense nécessaire de rappeler à nos publics ainsi qu'à nous-mêmes les progrès qui ont lieu dans les domaines qui touchent à la sécurité humaine partout dans le monde.
在丝毫不减少我们当前努力面临的威胁和挑战的严重性情形下,我认为有要提醒我们公众和自己目前在涉及世界范围人类安全领域取得的进展。
À cet égard, je voudrais souligner que nos peuples, élevés à chérir leur dignité et leur place dans le monde, ne céderont pas d'un iota dans leur demande concernant la satisfaction de leurs droits légitimes - à savoir la libération de nos territoires sous occupation israélienne.
在这方面,我想强调,我们的人民从小就受到珍视尊严和热爱我们在世界上的这片土地的教育,于实现我们的合法权利——将我们的土地从以色列占领下解放出来——的愿望决不会有一寸让步。
Lorsque des membres du Conseil de sécurité ont eu l'audace de suggérer qu'il serait en fait approprié que toute résolution évoquant le conflit israélo-palestinien fasse mention des obligations palestiniennes de lutter contre le terrorisme, cela suffit à convoquer une nouvelle session extraordinaire d'urgence de l'Assemblée générale pour produire un nouveau morceau de papier qui ne fait pas avancer le processus de paix d'un iota.
当安全理事会成员敢于表示,任何涉及以色列—巴勒斯坦冲突的决议提到巴勒斯坦打击恐怖主义的义务实际上是适当的,仅仅这一点就可以成为再次召开大会特别紧急会议以便制造不会给和平进带来任何推动的又一份文件的充分理由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。