法语助手
  • 关闭
n.f.
敌意, 敌视, 恶感
avoir [concevoir] de l'inimitié pour [contre] qn对某人怀有敌意

常见用法
éprouver de l'inimitié contre qqn对某人怀有敌意

www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
agressivité,  antipathie,  aversion,  haine,  animadversion,  animosité,  ressentiment,  hostilité,  malveillance
反义词:
adoration,  affection,  amitié,  fraternisation,  sympathie,  accord,  amour,  fraternité
联想词
animosité憎恶,敌意,仇恨,怨恨;hostilité敌意,敌视,敌对,反对;rivalité竞争,争夺;rancune仇恨,积恨,怨恨,记仇;jalousie猜忌,猜疑;méfiance怀疑,不信任;haine仇恨,憎恨;amitié友谊,友情,友爱;aversion厌恶,嫌弃,反感,憎恶;attirance吸引;ressentiment愤恨,怨恨;

Les raisons données aux conflits, insistant sur l'inimitié, le fondamentalisme religieux et les manipulations politiques, dominaient largement.

各种冲突解释比比皆是,它们都强调敌意宗教原教旨主义或操纵一切的客。

Honte aux prophètes de malheur qui souhaitent l'inimitié en pensant qu'un conflit ouvert servirait leurs intérêts personnels!

可耻的是那些希望不和的预言家,他们认为这种公开的冲突将符合其偏狭的目的。

Aujourd'hui, en ce tournant historique, ce n'est pas l'heure de revenir sur une vieille inimitié et de vieilles hostilités.

今天,在这一历性关头,不是集中精谈论古老的敌人和敌对活动的时刻。

Tous les conflits, toutes les rivalités et toutes les hostilités se fondent sur la haine et l'inimitié.

所有冲突、对抗和敌对行为都有仇恨和敌意的根源。

En fait, les terroristes méprisent le caractère sacré de la vie humaine et se nourrissent des inimitiés engendrées par la violence généralisée.

事实上,他们正是因为任意践踏人类生命的尊严和播种普遍暴的仇恨而在发展壮大。

Le petit groupe qui gravite autour du « Gouvernement national de transition » tient à raviver une inimitié ancienne entre l'Éthiopie et la Somalie.

“过渡围的一小撮人希望重新挑起埃塞俄比亚和索马里之间的宿怨。

3 Les auteurs n'ont pas présenté de données objectives attestant de la prétendue inimitié du juge rapporteur, et leurs appréciations sont purement subjectives.

3 提交人并没有举出具体数据来证实裁决书撰写法官的所谓敌意;提交人的评价完全是主观的。

La lutte contre le terrorisme ne doit pas être utilisée pour attiser les inimitiés ethniques ou religieuses ni créer de nouveaux conflits dangereux.

不得用反恐来煽动种族和宗教敌视或危险的新冲突。

Tout en respectant la culture et les traditions du Liban et en évitant de s'attirer l'inimitié des hommes, elles ont eu un impact révolutionnaire.

在尊重黎巴嫩文化和传统并避免与男子发生冲突的前提下,社会工作者可以产生革命性的影响。

1, du Pacte). La partialité d'un juge due à l'inimitié avec l'avocat d'une partie a des incidences tant pour ladite partie que pour son représentant.

如果法官对当事人一方的律师存有敌意而持公正态度,这既影响到当事人,也影响到其法律代表。

Nous pensons qu'à la lumière du renforcement des inimitiés, la reprise du dialogue est un premier pas essentiel pour rétablir la confiance entre les parties concernées.

我们认为,鉴于敌意升高,恢复对话是在有关当事方之间重建信任的重要第一步骤。

M. Reshetov a fait observer que la réécriture des livres d'histoire pouvait engendrer des inimitiés au niveau national et qu'il convenait d'aborder la question avec une grande prudence.

Reshetov先生评论说,重写历教课书可能会引起民族敌意,必须极其审慎地从事。

Toutefois, outre l'affrontement militaire, il y a un contentieux politique et social qui découle de cycles d'inimitié, de rancoeur, de haine, de séparation, d'animosité et de peur.

然而,在军事对抗之上,首先是基于不断出现的敌意怨恨、仇恨、分隔、憎恶和恐惧的毫不让步的治和社会对抗。

Ceux qui refusent de reconnaître ce droit sont les ennemis aussi bien des Israéliens que des Palestiniens, car ils misent sur une inimitié durable entre ces deux peuples.

否定这项权利的人乃是以色列人和巴勒斯坦人双方的敌人,因为他们打赌并企图使这两国人民永远为敌。

La Constitution de la Fédération de Russie contient une disposition qui interdit la propagande ou l'agitation incitant à la haine ou à l'inimitié sociale, raciale, ethnique ou religieuse.

《俄罗斯联邦宪法》中有一条规定禁止煽动社会、种族、族裔或宗教仇恨或敌对的宣传或鼓动。

Les éléments vaguement définis de «l'infraction» peuvent être facilement utilisés pour permettre aux personnes animées d'un sentiment de rancune ou d'inimitié d'accuser des gens d'avoir pratiqué la sorcellerie.

这一定义不清的“罪行”要件便于操弄,可使那些有私仇或敌意的人指控他人施行了巫术。

Nous devrons veiller à ne pas créer une perception qui pourrait mener à une plus grande inimitié amère pour des raisons religieuses entre des centaines de millions de personnes.

我们应谨慎行事,不要给人造成一种感觉,致使亿万人们之间由于宗教原因而产生更严重的敌意

Tout effort tendant à compromettre l'autorité de la Cour est un encouragement donné aux forces de l'impunité et, à ce titre, une marque d'inimitié à l'égard de l'ensemble de la communauté internationale.

损害法院就是在鼓励逃避惩罚的势,从而危害整个国际社会的利益。

L'auteur donne des indications détaillées sur un incident tendant à démontrer que cette hostilité était bien réelle et produit des copies du procès-verbal des dépositions de témoins qui confirment l'existence de cette inimitié.

提交人提供了关于一个事件的详细情况以证明存在敌视,并提供了一些证人的证词记录的副本作为存在敌视的旁证。

Le Code pénal prévoit une peine à l'encontre de quiconque incite à la haine ou à l'inimitié pour des motifs tenant à l'origine sociale, à la race, à la religion ou à la différence régionale.

《刑法》规定,凡以阶级、种族、宗教和教派或者宗教分歧为理由煽动人民相互仇恨或敌对者,将受惩处。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 inimitié 的法语例句

用户正在搜索


, 饬令, , , 炽烈, 炽烈的爱情, 炽情, 炽热, 炽热的, 炽热的煤块,

相似单词


inhumer, iniencéphale, inimaginable, inimagination, inimitable, inimitié, inimprimable, ininflammabilité, ininflammable, inintellegence,
n.f.
敌意, 敌视, 恶感
avoir [concevoir] de l'inimitié pour [contre] qn对某人怀有敌意

常见用法
éprouver de l'inimitié contre qqn对某人怀有敌意

www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
agressivité,  antipathie,  aversion,  haine,  animadversion,  animosité,  ressentiment,  hostilité,  malveillance
反义词:
adoration,  affection,  amitié,  fraternisation,  sympathie,  accord,  amour,  fraternité
联想词
animosité憎恶,敌意,仇恨,怨恨;hostilité敌意,敌视,敌对,反对;rivalité竞争,争夺;rancune仇恨,积恨,怨恨,记仇;jalousie猜忌,猜疑;méfiance怀疑,不信任;haine仇恨,憎恨;amitié友谊,友情,友爱;aversion厌恶,嫌弃,反感,憎恶;attirance吸引力, 魅力, 诱惑力;ressentiment愤恨,怨恨;

Les raisons données aux conflits, insistant sur l'inimitié, le fondamentalisme religieux et les manipulations politiques, dominaient largement.

各种冲突解释比比皆是,它们都强调敌意宗教原教旨主义一切的政客。

Honte aux prophètes de malheur qui souhaitent l'inimitié en pensant qu'un conflit ouvert servirait leurs intérêts personnels!

可耻的是那些希望不和的预言家,他们认为这种公开的冲突将符合其偏狭的目的。

Aujourd'hui, en ce tournant historique, ce n'est pas l'heure de revenir sur une vieille inimitié et de vieilles hostilités.

今天,在这一历性关头,不是集中精力谈论古老的敌人和敌对活动的时刻。

Tous les conflits, toutes les rivalités et toutes les hostilités se fondent sur la haine et l'inimitié.

所有冲突、对抗和敌对行为都有仇恨和敌意的根源。

En fait, les terroristes méprisent le caractère sacré de la vie humaine et se nourrissent des inimitiés engendrées par la violence généralisée.

,他们正是因为任意践踏人类生命的尊严和播种普遍暴力的仇恨而在发展壮大。

Le petit groupe qui gravite autour du « Gouvernement national de transition » tient à raviver une inimitié ancienne entre l'Éthiopie et la Somalie.

“过渡政府”周围的一小撮人希望重新挑起埃塞俄比亚和索马里之间的宿怨。

3 Les auteurs n'ont pas présenté de données objectives attestant de la prétendue inimitié du juge rapporteur, et leurs appréciations sont purement subjectives.

3 提交人并没有举出具体数据来证裁决书撰写法官的所谓敌意;提交人的评价完全是主观的。

La lutte contre le terrorisme ne doit pas être utilisée pour attiser les inimitiés ethniques ou religieuses ni créer de nouveaux conflits dangereux.

不得用反恐来煽动种族和宗教敌视危险的新冲突。

Tout en respectant la culture et les traditions du Liban et en évitant de s'attirer l'inimitié des hommes, elles ont eu un impact révolutionnaire.

在尊重黎巴嫩文化和传统并避免与男子发生冲突的前提下,社会工作者可以产生革命性的影响。

1, du Pacte). La partialité d'un juge due à l'inimitié avec l'avocat d'une partie a des incidences tant pour ladite partie que pour son représentant.

如果法官对当人一方的律师存有敌意而持公正态度,这既影响到当人,也影响到其法律代表。

Nous pensons qu'à la lumière du renforcement des inimitiés, la reprise du dialogue est un premier pas essentiel pour rétablir la confiance entre les parties concernées.

我们认为,鉴于敌意升高,恢复对话是在有关当方之间重建信任的重要第一步骤。

M. Reshetov a fait observer que la réécriture des livres d'histoire pouvait engendrer des inimitiés au niveau national et qu'il convenait d'aborder la question avec une grande prudence.

Reshetov先生评论说,重写历教课书可能会引起民族敌意,必须极其审慎地从

Toutefois, outre l'affrontement militaire, il y a un contentieux politique et social qui découle de cycles d'inimitié, de rancoeur, de haine, de séparation, d'animosité et de peur.

然而,在军对抗之,首先是基于不断出现的敌意怨恨、仇恨、分隔、憎恶和恐惧的毫不让步的政治和社会对抗。

Ceux qui refusent de reconnaître ce droit sont les ennemis aussi bien des Israéliens que des Palestiniens, car ils misent sur une inimitié durable entre ces deux peuples.

否定这项权利的人乃是以色列人和巴勒斯坦人双方的敌人,因为他们打赌并企图使这两国人民永远为敌。

La Constitution de la Fédération de Russie contient une disposition qui interdit la propagande ou l'agitation incitant à la haine ou à l'inimitié sociale, raciale, ethnique ou religieuse.

《俄罗斯联邦宪法》中有一条规定禁止煽动社会、种族、族裔宗教仇恨敌对的宣传鼓动。

Les éléments vaguement définis de «l'infraction» peuvent être facilement utilisés pour permettre aux personnes animées d'un sentiment de rancune ou d'inimitié d'accuser des gens d'avoir pratiqué la sorcellerie.

这一定义不清的“罪行”要件便于弄,可使那些有私仇敌意的人指控他人施行了巫术。

Nous devrons veiller à ne pas créer une perception qui pourrait mener à une plus grande inimitié amère pour des raisons religieuses entre des centaines de millions de personnes.

我们应谨慎行,不要给人造成一种感觉,致使亿万人们之间由于宗教原因而产生更严重的敌意

Tout effort tendant à compromettre l'autorité de la Cour est un encouragement donné aux forces de l'impunité et, à ce titre, une marque d'inimitié à l'égard de l'ensemble de la communauté internationale.

竭力损害法院就是在鼓励逃避惩罚的势力,从而危害整个国际社会的利益。

L'auteur donne des indications détaillées sur un incident tendant à démontrer que cette hostilité était bien réelle et produit des copies du procès-verbal des dépositions de témoins qui confirment l'existence de cette inimitié.

提交人提供了关于一个件的详细情况以证明存在敌视,并提供了一些证人的证词记录的副本作为存在敌视的旁证。

Le Code pénal prévoit une peine à l'encontre de quiconque incite à la haine ou à l'inimitié pour des motifs tenant à l'origine sociale, à la race, à la religion ou à la différence régionale.

《刑法》规定,凡以阶级、种族、宗教和教派者宗教分歧为理由煽动人民相互仇恨敌对者,将受惩处。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 inimitié 的法语例句

用户正在搜索


翅片, 翅片管, 翅托, 翅席, 翅状的, 翅子, 翅籽属, , 敕赐, 敕封,

相似单词


inhumer, iniencéphale, inimaginable, inimagination, inimitable, inimitié, inimprimable, ininflammabilité, ininflammable, inintellegence,
n.f.
敌意, 敌视, 恶感
avoir [concevoir] de l'inimitié pour [contre] qn对某人怀有敌意

常见用法
éprouver de l'inimitié contre qqn对某人怀有敌意

www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
agressivité,  antipathie,  aversion,  haine,  animadversion,  animosité,  ressentiment,  hostilité,  malveillance
反义词:
adoration,  affection,  amitié,  fraternisation,  sympathie,  accord,  amour,  fraternité
联想词
animosité憎恶,敌意,,怨;hostilité敌意,敌视,敌对,反对;rivalité竞争,争夺;rancune,积,怨,记;jalousie猜忌,猜疑;méfiance怀疑,不信;haine,憎;amitié友谊,友情,友爱;aversion厌恶,嫌弃,反感,憎恶;attirance吸引力, 魅力, 诱惑力;ressentiment,怨;

Les raisons données aux conflits, insistant sur l'inimitié, le fondamentalisme religieux et les manipulations politiques, dominaient largement.

各种冲突解释比比皆是,它们都强调敌意宗教原教旨主义或操纵一切的政客。

Honte aux prophètes de malheur qui souhaitent l'inimitié en pensant qu'un conflit ouvert servirait leurs intérêts personnels!

可耻的是那些希望不和的预言家,他们认为这种公开的冲突将符合其偏狭的目的。

Aujourd'hui, en ce tournant historique, ce n'est pas l'heure de revenir sur une vieille inimitié et de vieilles hostilités.

今天,在这一历性关头,不是集中精力谈论古老的敌人和敌对活动的时刻。

Tous les conflits, toutes les rivalités et toutes les hostilités se fondent sur la haine et l'inimitié.

所有冲突、对抗和敌对行为都有和敌意的根源。

En fait, les terroristes méprisent le caractère sacré de la vie humaine et se nourrissent des inimitiés engendrées par la violence généralisée.

事实上,他们正是因为意践踏人类生命的尊严和播种普遍暴力的而在发展壮大。

Le petit groupe qui gravite autour du « Gouvernement national de transition » tient à raviver une inimitié ancienne entre l'Éthiopie et la Somalie.

“过渡政府”周围的一小撮人希望重新挑起埃塞俄比亚和索间的宿怨。

3 Les auteurs n'ont pas présenté de données objectives attestant de la prétendue inimitié du juge rapporteur, et leurs appréciations sont purement subjectives.

3 提交人并没有举出具体数据来证实裁决书撰写法官的所谓敌意;提交人的评价完全是主观的。

La lutte contre le terrorisme ne doit pas être utilisée pour attiser les inimitiés ethniques ou religieuses ni créer de nouveaux conflits dangereux.

不得用反恐来煽动种族和宗教敌视或危险的新冲突。

Tout en respectant la culture et les traditions du Liban et en évitant de s'attirer l'inimitié des hommes, elles ont eu un impact révolutionnaire.

在尊重黎巴嫩文化和传统并避免与男子发生冲突的前提下,社会工作者可以产生革命性的影响。

1, du Pacte). La partialité d'un juge due à l'inimitié avec l'avocat d'une partie a des incidences tant pour ladite partie que pour son représentant.

如果法官对当事人一方的律师存有敌意而持公正态度,这既影响到当事人,也影响到其法律代表。

Nous pensons qu'à la lumière du renforcement des inimitiés, la reprise du dialogue est un premier pas essentiel pour rétablir la confiance entre les parties concernées.

我们认为,鉴于敌意升高,恢复对话是在有关当事方间重建信的重要第一步骤。

M. Reshetov a fait observer que la réécriture des livres d'histoire pouvait engendrer des inimitiés au niveau national et qu'il convenait d'aborder la question avec une grande prudence.

Reshetov先生评论说,重写历教课书可能会引起民族敌意,必须极其审慎地从事。

Toutefois, outre l'affrontement militaire, il y a un contentieux politique et social qui découle de cycles d'inimitié, de rancoeur, de haine, de séparation, d'animosité et de peur.

然而,在军事对抗上,首先是基于不断出现的敌意、分隔、憎恶和恐惧的毫不让步的政治和社会对抗。

Ceux qui refusent de reconnaître ce droit sont les ennemis aussi bien des Israéliens que des Palestiniens, car ils misent sur une inimitié durable entre ces deux peuples.

否定这项权利的人乃是以色列人和巴勒斯坦人双方的敌人,因为他们打赌并企图使这两国人民永远为敌。

La Constitution de la Fédération de Russie contient une disposition qui interdit la propagande ou l'agitation incitant à la haine ou à l'inimitié sociale, raciale, ethnique ou religieuse.

《俄罗斯联邦宪法》中有一条规定禁止煽动社会、种族、族裔或宗教敌对的宣传或鼓动。

Les éléments vaguement définis de «l'infraction» peuvent être facilement utilisés pour permettre aux personnes animées d'un sentiment de rancune ou d'inimitié d'accuser des gens d'avoir pratiqué la sorcellerie.

这一定义不清的“罪行”要件便于操弄,可使那些有私或敌意的人指控他人施行了巫术。

Nous devrons veiller à ne pas créer une perception qui pourrait mener à une plus grande inimitié amère pour des raisons religieuses entre des centaines de millions de personnes.

我们应谨慎行事,不要给人造成一种感觉,致使亿万人们间由于宗教原因而产生更严重的敌意

Tout effort tendant à compromettre l'autorité de la Cour est un encouragement donné aux forces de l'impunité et, à ce titre, une marque d'inimitié à l'égard de l'ensemble de la communauté internationale.

竭力损害法院就是在鼓励逃避惩罚的势力,从而危害整个国际社会的利益。

L'auteur donne des indications détaillées sur un incident tendant à démontrer que cette hostilité était bien réelle et produit des copies du procès-verbal des dépositions de témoins qui confirment l'existence de cette inimitié.

提交人提供了关于一个事件的详细情况以证明存在敌视,并提供了一些证人的证词记录的副本作为存在敌视的旁证。

Le Code pénal prévoit une peine à l'encontre de quiconque incite à la haine ou à l'inimitié pour des motifs tenant à l'origine sociale, à la race, à la religion ou à la différence régionale.

《刑法》规定,凡以阶级、种族、宗教和教派或者宗教分歧为理由煽动人民相互或敌对者,将受惩处。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 inimitié 的法语例句

用户正在搜索


, 冲岸浪, 冲边模具, 冲边压床, 冲裁, 冲厕所, 冲茶, 冲程, 冲冲, 冲出,

相似单词


inhumer, iniencéphale, inimaginable, inimagination, inimitable, inimitié, inimprimable, ininflammabilité, ininflammable, inintellegence,
n.f.
敌意, 敌视, 恶感
avoir [concevoir] de l'inimitié pour [contre] qn对某人怀有敌意

常见用法
éprouver de l'inimitié contre qqn对某人怀有敌意

www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
agressivité,  antipathie,  aversion,  haine,  animadversion,  animosité,  ressentiment,  hostilité,  malveillance
反义词:
adoration,  affection,  amitié,  fraternisation,  sympathie,  accord,  amour,  fraternité
联想词
animosité憎恶,敌意,仇恨,怨恨;hostilité敌意,敌视,敌对,反对;rivalité竞争,争夺;rancune仇恨,积恨,怨恨,记仇;jalousie猜忌,猜疑;méfiance怀疑,不信任;haine仇恨,憎恨;amitié友谊,友情,友爱;aversion厌恶,嫌弃,反感,憎恶;attirance吸引力, 魅力, 诱惑力;ressentiment愤恨,怨恨;

Les raisons données aux conflits, insistant sur l'inimitié, le fondamentalisme religieux et les manipulations politiques, dominaient largement.

比比皆是,它们都强调敌意宗教原教旨主义或操纵一切的政客。

Honte aux prophètes de malheur qui souhaitent l'inimitié en pensant qu'un conflit ouvert servirait leurs intérêts personnels!

可耻的是那些希望不和的预言家,他们认为这公开的冲将符合其偏狭的目的。

Aujourd'hui, en ce tournant historique, ce n'est pas l'heure de revenir sur une vieille inimitié et de vieilles hostilités.

今天,在这一历性关头,不是集中精力谈论古老的敌人和敌对活动的时刻。

Tous les conflits, toutes les rivalités et toutes les hostilités se fondent sur la haine et l'inimitié.

所有冲、对抗和敌对行为都有仇恨和敌意的根源。

En fait, les terroristes méprisent le caractère sacré de la vie humaine et se nourrissent des inimitiés engendrées par la violence généralisée.

事实上,他们正是因为任意践踏人类生命的尊严和遍暴力的仇恨而在发展壮大。

Le petit groupe qui gravite autour du « Gouvernement national de transition » tient à raviver une inimitié ancienne entre l'Éthiopie et la Somalie.

“过渡政府”周围的一小撮人希望重新挑起埃塞俄比亚和索马里之间的宿怨。

3 Les auteurs n'ont pas présenté de données objectives attestant de la prétendue inimitié du juge rapporteur, et leurs appréciations sont purement subjectives.

3 提交人并没有举出具体数据来证实裁决书撰写法官的所谓敌意;提交人的评价完全是主观的。

La lutte contre le terrorisme ne doit pas être utilisée pour attiser les inimitiés ethniques ou religieuses ni créer de nouveaux conflits dangereux.

不得用反恐来煽动族和宗教敌视或危险的新冲

Tout en respectant la culture et les traditions du Liban et en évitant de s'attirer l'inimitié des hommes, elles ont eu un impact révolutionnaire.

在尊重黎巴嫩文化和传统并避免与男子发生冲的前提下,社会工作者可以产生革命性的影响。

1, du Pacte). La partialité d'un juge due à l'inimitié avec l'avocat d'une partie a des incidences tant pour ladite partie que pour son représentant.

如果法官对当事人一方的律师存有敌意而持公正态度,这既影响到当事人,也影响到其法律代表。

Nous pensons qu'à la lumière du renforcement des inimitiés, la reprise du dialogue est un premier pas essentiel pour rétablir la confiance entre les parties concernées.

我们认为,鉴于敌意升高,恢复对话是在有关当事方之间重建信任的重要第一步骤。

M. Reshetov a fait observer que la réécriture des livres d'histoire pouvait engendrer des inimitiés au niveau national et qu'il convenait d'aborder la question avec une grande prudence.

Reshetov先生评论说,重写历教课书可能会引起民族敌意,必须极其审慎地从事。

Toutefois, outre l'affrontement militaire, il y a un contentieux politique et social qui découle de cycles d'inimitié, de rancoeur, de haine, de séparation, d'animosité et de peur.

然而,在军事对抗之上,首先是基于不断出现的敌意怨恨、仇恨、分隔、憎恶和恐惧的毫不让步的政治和社会对抗。

Ceux qui refusent de reconnaître ce droit sont les ennemis aussi bien des Israéliens que des Palestiniens, car ils misent sur une inimitié durable entre ces deux peuples.

否定这项权利的人乃是以色列人和巴勒斯坦人双方的敌人,因为他们打赌并企图使这两国人民永远为敌。

La Constitution de la Fédération de Russie contient une disposition qui interdit la propagande ou l'agitation incitant à la haine ou à l'inimitié sociale, raciale, ethnique ou religieuse.

《俄罗斯联邦宪法》中有一条规定禁止煽动社会、族、族裔或宗教仇恨或敌对的宣传或鼓动。

Les éléments vaguement définis de «l'infraction» peuvent être facilement utilisés pour permettre aux personnes animées d'un sentiment de rancune ou d'inimitié d'accuser des gens d'avoir pratiqué la sorcellerie.

这一定义不清的“罪行”要件便于操弄,可使那些有私仇或敌意的人指控他人施行了巫术。

Nous devrons veiller à ne pas créer une perception qui pourrait mener à une plus grande inimitié amère pour des raisons religieuses entre des centaines de millions de personnes.

我们应谨慎行事,不要给人造成一感觉,致使亿万人们之间由于宗教原因而产生更严重的敌意

Tout effort tendant à compromettre l'autorité de la Cour est un encouragement donné aux forces de l'impunité et, à ce titre, une marque d'inimitié à l'égard de l'ensemble de la communauté internationale.

竭力损害法院就是在鼓励逃避惩罚的势力,从而危害整个国际社会的利益。

L'auteur donne des indications détaillées sur un incident tendant à démontrer que cette hostilité était bien réelle et produit des copies du procès-verbal des dépositions de témoins qui confirment l'existence de cette inimitié.

提交人提供了关于一个事件的详细情况以证明存在敌视,并提供了一些证人的证词记录的副本作为存在敌视的旁证。

Le Code pénal prévoit une peine à l'encontre de quiconque incite à la haine ou à l'inimitié pour des motifs tenant à l'origine sociale, à la race, à la religion ou à la différence régionale.

《刑法》规定,凡以阶级、族、宗教和教派或者宗教分歧为理由煽动人民相互仇恨或敌对者,将受惩处。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 inimitié 的法语例句

用户正在搜索


冲淡调味汁, 冲淡物, 冲淡戏剧效果, 冲淡液, 冲掉, 冲顶, 冲动, 冲动的, 冲动的升华, 冲动的压仰,

相似单词


inhumer, iniencéphale, inimaginable, inimagination, inimitable, inimitié, inimprimable, ininflammabilité, ininflammable, inintellegence,
n.f.
敌意, 敌视, 恶感
avoir [concevoir] de l'inimitié pour [contre] qn对某人怀有敌意

常见用法
éprouver de l'inimitié contre qqn对某人怀有敌意

www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
词:
agressivité,  antipathie,  aversion,  haine,  animadversion,  animosité,  ressentiment,  hostilité,  malveillance
词:
adoration,  affection,  amitié,  fraternisation,  sympathie,  accord,  amour,  fraternité
联想词
animosité憎恶,敌意,仇恨,怨恨;hostilité敌意,敌视,敌对,对;rivalité竞争,争夺;rancune仇恨,积恨,怨恨,记仇;jalousie猜忌,猜疑;méfiance怀疑,不信任;haine仇恨,憎恨;amitié友谊,友情,友爱;aversion厌恶,嫌弃,感,憎恶;attirance吸引力, 魅力, 诱惑力;ressentiment愤恨,怨恨;

Les raisons données aux conflits, insistant sur l'inimitié, le fondamentalisme religieux et les manipulations politiques, dominaient largement.

各种冲突解释比比皆是,它们都强调敌意宗教原教旨或操纵一切政客。

Honte aux prophètes de malheur qui souhaitent l'inimitié en pensant qu'un conflit ouvert servirait leurs intérêts personnels!

可耻是那些希望不和预言家,他们认为这种公开冲突将符合其偏狭

Aujourd'hui, en ce tournant historique, ce n'est pas l'heure de revenir sur une vieille inimitié et de vieilles hostilités.

今天,在这一历性关头,不是集中精力谈论古老敌人和敌对活动时刻。

Tous les conflits, toutes les rivalités et toutes les hostilités se fondent sur la haine et l'inimitié.

所有冲突、对抗和敌对行为都有仇恨和敌意根源。

En fait, les terroristes méprisent le caractère sacré de la vie humaine et se nourrissent des inimitiés engendrées par la violence généralisée.

事实上,他们正是因为任意践踏人类生命尊严和播种普遍暴力仇恨而在发展壮大。

Le petit groupe qui gravite autour du « Gouvernement national de transition » tient à raviver une inimitié ancienne entre l'Éthiopie et la Somalie.

“过渡政府”周围一小撮人希望重新挑起埃塞俄比亚和索马里之间宿怨。

3 Les auteurs n'ont pas présenté de données objectives attestant de la prétendue inimitié du juge rapporteur, et leurs appréciations sont purement subjectives.

3 提交人并没有举出具体数据来证实裁决书撰写法官所谓敌意;提交人评价完全是

La lutte contre le terrorisme ne doit pas être utilisée pour attiser les inimitiés ethniques ou religieuses ni créer de nouveaux conflits dangereux.

不得用恐来煽动种族和宗教敌视或危险新冲突。

Tout en respectant la culture et les traditions du Liban et en évitant de s'attirer l'inimitié des hommes, elles ont eu un impact révolutionnaire.

在尊重黎巴嫩文化和传统并避免与男子发生冲突前提下,社会工作者可以产生革命性影响。

1, du Pacte). La partialité d'un juge due à l'inimitié avec l'avocat d'une partie a des incidences tant pour ladite partie que pour son représentant.

如果法官对当事人一方律师存有敌意而持公正态度,这既影响到当事人,也影响到其法律代表。

Nous pensons qu'à la lumière du renforcement des inimitiés, la reprise du dialogue est un premier pas essentiel pour rétablir la confiance entre les parties concernées.

我们认为,鉴于敌意升高,恢复对话是在有关当事方之间重建信任重要第一步骤。

M. Reshetov a fait observer que la réécriture des livres d'histoire pouvait engendrer des inimitiés au niveau national et qu'il convenait d'aborder la question avec une grande prudence.

Reshetov先生评论说,重写历教课书可能会引起民族敌意,必须极其审慎地从事。

Toutefois, outre l'affrontement militaire, il y a un contentieux politique et social qui découle de cycles d'inimitié, de rancoeur, de haine, de séparation, d'animosité et de peur.

然而,在军事对抗之上,首先是基于不断出现敌意怨恨、仇恨、分隔、憎恶和恐惧毫不让步政治和社会对抗。

Ceux qui refusent de reconnaître ce droit sont les ennemis aussi bien des Israéliens que des Palestiniens, car ils misent sur une inimitié durable entre ces deux peuples.

否定这项权利人乃是以色列人和巴勒斯坦人双方敌人,因为他们打赌并企图使这两国人民永远为敌。

La Constitution de la Fédération de Russie contient une disposition qui interdit la propagande ou l'agitation incitant à la haine ou à l'inimitié sociale, raciale, ethnique ou religieuse.

《俄罗斯联邦宪法》中有一条规定禁止煽动社会、种族、族裔或宗教仇恨或敌对宣传或鼓动。

Les éléments vaguement définis de «l'infraction» peuvent être facilement utilisés pour permettre aux personnes animées d'un sentiment de rancune ou d'inimitié d'accuser des gens d'avoir pratiqué la sorcellerie.

这一定不清“罪行”要件便于操弄,可使那些有私仇或敌意人指控他人施行了巫术。

Nous devrons veiller à ne pas créer une perception qui pourrait mener à une plus grande inimitié amère pour des raisons religieuses entre des centaines de millions de personnes.

我们应谨慎行事,不要给人造成一种感觉,致使亿万人们之间由于宗教原因而产生更严重敌意

Tout effort tendant à compromettre l'autorité de la Cour est un encouragement donné aux forces de l'impunité et, à ce titre, une marque d'inimitié à l'égard de l'ensemble de la communauté internationale.

竭力损害法院就是在鼓励逃避惩罚势力,从而危害整个国际社会利益。

L'auteur donne des indications détaillées sur un incident tendant à démontrer que cette hostilité était bien réelle et produit des copies du procès-verbal des dépositions de témoins qui confirment l'existence de cette inimitié.

提交人提供了关于一个事件详细情况以证明存在敌视,并提供了一些证人证词记录副本作为存在敌视旁证。

Le Code pénal prévoit une peine à l'encontre de quiconque incite à la haine ou à l'inimitié pour des motifs tenant à l'origine sociale, à la race, à la religion ou à la différence régionale.

《刑法》规定,凡以阶级、种族、宗教和教派或者宗教分歧为理由煽动人民相互仇恨或敌对者,将受惩处。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 inimitié 的法语例句

用户正在搜索


冲锋枪(军中行话), 冲锋陷阵, 冲服, 冲高, 冲割, 冲沟, 冲过路障, 冲过终点线, 冲毁, 冲昏头脑,

相似单词


inhumer, iniencéphale, inimaginable, inimagination, inimitable, inimitié, inimprimable, ininflammabilité, ininflammable, inintellegence,

用户正在搜索


充气电抗, 充气度, 充气感受器, 充气固体, 充气救生艇, 充气轮胎, 充气轮胎式压路机, 充气模板, 充气尿道镜, 充气膀胱镜,

相似单词


inhumer, iniencéphale, inimaginable, inimagination, inimitable, inimitié, inimprimable, ininflammabilité, ininflammable, inintellegence,

用户正在搜索


仇家, 仇人, 仇人相见,分外眼红, 仇杀, 仇视, 仇视犹太人的, 仇外, 仇外的人, 仇吾, 仇怨,

相似单词


inhumer, iniencéphale, inimaginable, inimagination, inimitable, inimitié, inimprimable, ininflammabilité, ininflammable, inintellegence,
n.f.
敌意, 敌视, 恶感
avoir [concevoir] de l'inimitié pour [contre] qn对某人怀有敌意

常见用法
éprouver de l'inimitié contre qqn对某人怀有敌意

www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
agressivité,  antipathie,  aversion,  haine,  animadversion,  animosité,  ressentiment,  hostilité,  malveillance
反义词:
adoration,  affection,  amitié,  fraternisation,  sympathie,  accord,  amour,  fraternité
联想词
animosité恶,敌意,,怨;hostilité敌意,敌视,敌对,反对;rivalité竞争,争夺;rancune,积,怨,记;jalousie猜忌,猜疑;méfiance怀疑,不信任;haine;amitié友谊,友情,友爱;aversion厌恶,嫌弃,反感,恶;attirance吸引力, 魅力, 诱惑力;ressentiment,怨;

Les raisons données aux conflits, insistant sur l'inimitié, le fondamentalisme religieux et les manipulations politiques, dominaient largement.

各种冲突解释比比皆是,它们都强调敌意宗教原教旨主义或操纵一切的政客。

Honte aux prophètes de malheur qui souhaitent l'inimitié en pensant qu'un conflit ouvert servirait leurs intérêts personnels!

可耻的是那些希望不和的预言家,他们认为这种公开的冲突将符合其偏狭的目的。

Aujourd'hui, en ce tournant historique, ce n'est pas l'heure de revenir sur une vieille inimitié et de vieilles hostilités.

今天,在这一历性关头,不是集中精力谈论古老的敌人和敌对活动的时刻。

Tous les conflits, toutes les rivalités et toutes les hostilités se fondent sur la haine et l'inimitié.

所有冲突、对抗和敌对行为都有和敌意的根源。

En fait, les terroristes méprisent le caractère sacré de la vie humaine et se nourrissent des inimitiés engendrées par la violence généralisée.

事实上,他们正是因为任意践踏人类生命的尊严和播种普遍暴力的而在发展壮大。

Le petit groupe qui gravite autour du « Gouvernement national de transition » tient à raviver une inimitié ancienne entre l'Éthiopie et la Somalie.

“过渡政府”周围的一小撮人希望重新挑起埃塞俄比亚和之间的宿怨。

3 Les auteurs n'ont pas présenté de données objectives attestant de la prétendue inimitié du juge rapporteur, et leurs appréciations sont purement subjectives.

3 提交人并没有举出具体数据来证实裁决书撰写法官的所谓敌意;提交人的评价完全是主观的。

La lutte contre le terrorisme ne doit pas être utilisée pour attiser les inimitiés ethniques ou religieuses ni créer de nouveaux conflits dangereux.

不得用反恐来煽动种族和宗教敌视或危险的新冲突。

Tout en respectant la culture et les traditions du Liban et en évitant de s'attirer l'inimitié des hommes, elles ont eu un impact révolutionnaire.

在尊重黎巴嫩文化和传统并避免与男子发生冲突的前提下,社会工作者可以产生革命性的影响。

1, du Pacte). La partialité d'un juge due à l'inimitié avec l'avocat d'une partie a des incidences tant pour ladite partie que pour son représentant.

如果法官对当事人一方的律师存有敌意而持公正态度,这既影响到当事人,也影响到其法律代表。

Nous pensons qu'à la lumière du renforcement des inimitiés, la reprise du dialogue est un premier pas essentiel pour rétablir la confiance entre les parties concernées.

我们认为,鉴于敌意升高,恢复对话是在有关当事方之间重建信任的重要第一步骤。

M. Reshetov a fait observer que la réécriture des livres d'histoire pouvait engendrer des inimitiés au niveau national et qu'il convenait d'aborder la question avec une grande prudence.

Reshetov先生评论说,重写历教课书可能会引起民族敌意,必须极其审慎地从事。

Toutefois, outre l'affrontement militaire, il y a un contentieux politique et social qui découle de cycles d'inimitié, de rancoeur, de haine, de séparation, d'animosité et de peur.

然而,在军事对抗之上,首先是基于不断出现的敌意、分隔、恶和恐惧的毫不让步的政治和社会对抗。

Ceux qui refusent de reconnaître ce droit sont les ennemis aussi bien des Israéliens que des Palestiniens, car ils misent sur une inimitié durable entre ces deux peuples.

否定这项权利的人乃是以色列人和巴勒斯坦人双方的敌人,因为他们打赌并企图使这两国人民永远为敌。

La Constitution de la Fédération de Russie contient une disposition qui interdit la propagande ou l'agitation incitant à la haine ou à l'inimitié sociale, raciale, ethnique ou religieuse.

《俄罗斯联邦宪法》中有一条规定禁止煽动社会、种族、族裔或宗教敌对的宣传或鼓动。

Les éléments vaguement définis de «l'infraction» peuvent être facilement utilisés pour permettre aux personnes animées d'un sentiment de rancune ou d'inimitié d'accuser des gens d'avoir pratiqué la sorcellerie.

这一定义不清的“罪行”要件便于操弄,可使那些有私或敌意的人指控他人施行了巫术。

Nous devrons veiller à ne pas créer une perception qui pourrait mener à une plus grande inimitié amère pour des raisons religieuses entre des centaines de millions de personnes.

我们应谨慎行事,不要给人造成一种感觉,致使亿万人们之间由于宗教原因而产生更严重的敌意

Tout effort tendant à compromettre l'autorité de la Cour est un encouragement donné aux forces de l'impunité et, à ce titre, une marque d'inimitié à l'égard de l'ensemble de la communauté internationale.

竭力损害法院就是在鼓励逃避惩罚的势力,从而危害整个国际社会的利益。

L'auteur donne des indications détaillées sur un incident tendant à démontrer que cette hostilité était bien réelle et produit des copies du procès-verbal des dépositions de témoins qui confirment l'existence de cette inimitié.

提交人提供了关于一个事件的详细情况以证明存在敌视,并提供了一些证人的证词记录的副本作为存在敌视的旁证。

Le Code pénal prévoit une peine à l'encontre de quiconque incite à la haine ou à l'inimitié pour des motifs tenant à l'origine sociale, à la race, à la religion ou à la différence régionale.

《刑法》规定,凡以阶级、种族、宗教和教派或者宗教分歧为理由煽动人民相互或敌对者,将受惩处。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 inimitié 的法语例句

用户正在搜索


绸带, 绸缎, 绸缎业, 绸巾, 绸里, 绸料, 绸缪, 绸文纸, 绸子, ,

相似单词


inhumer, iniencéphale, inimaginable, inimagination, inimitable, inimitié, inimprimable, ininflammabilité, ininflammable, inintellegence,
n.f.
敌意, 敌视, 恶感
avoir [concevoir] de l'inimitié pour [contre] qn对某人怀有敌意

常见用法
éprouver de l'inimitié contre qqn对某人怀有敌意

www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
agressivité,  antipathie,  aversion,  haine,  animadversion,  animosité,  ressentiment,  hostilité,  malveillance
反义词:
adoration,  affection,  amitié,  fraternisation,  sympathie,  accord,  amour,  fraternité
联想词
animosité憎恶,敌意,仇恨,怨恨;hostilité敌意,敌视,敌对,反对;rivalité竞争,争夺;rancune仇恨,积恨,怨恨,记仇;jalousie猜忌,猜疑;méfiance怀疑,不信任;haine仇恨,憎恨;amitié友谊,友情,友爱;aversion厌恶,嫌弃,反感,憎恶;attirance吸引力, 魅力, 诱惑力;ressentiment愤恨,怨恨;

Les raisons données aux conflits, insistant sur l'inimitié, le fondamentalisme religieux et les manipulations politiques, dominaient largement.

各种冲突解释比比皆是,它们都强调敌意宗教原教旨主义或操纵一切的政客。

Honte aux prophètes de malheur qui souhaitent l'inimitié en pensant qu'un conflit ouvert servirait leurs intérêts personnels!

可耻的是那些希望不和的预言家,他们认为这种公开的冲突将符合其偏狭的目的。

Aujourd'hui, en ce tournant historique, ce n'est pas l'heure de revenir sur une vieille inimitié et de vieilles hostilités.

今天,这一历性关头,不是集中精力谈论古老的敌人和敌对活动的时刻。

Tous les conflits, toutes les rivalités et toutes les hostilités se fondent sur la haine et l'inimitié.

所有冲突、对抗和敌对行为都有仇恨和敌意的根源。

En fait, les terroristes méprisent le caractère sacré de la vie humaine et se nourrissent des inimitiés engendrées par la violence généralisée.

事实上,他们正是因为任意践踏人类生命的严和播种普遍暴力的仇恨而发展壮大。

Le petit groupe qui gravite autour du « Gouvernement national de transition » tient à raviver une inimitié ancienne entre l'Éthiopie et la Somalie.

“过渡政府”周围的一小撮人希望新挑起埃塞俄比亚和索马里之间的宿怨。

3 Les auteurs n'ont pas présenté de données objectives attestant de la prétendue inimitié du juge rapporteur, et leurs appréciations sont purement subjectives.

3 提交人并没有举出具体数据来证实裁决书撰写法官的所谓敌意;提交人的评价完全是主观的。

La lutte contre le terrorisme ne doit pas être utilisée pour attiser les inimitiés ethniques ou religieuses ni créer de nouveaux conflits dangereux.

不得反恐来煽动种族和宗教敌视或危险的新冲突。

Tout en respectant la culture et les traditions du Liban et en évitant de s'attirer l'inimitié des hommes, elles ont eu un impact révolutionnaire.

黎巴嫩文化和传统并避免与男子发生冲突的前提下,社会工作者可以产生革命性的影响。

1, du Pacte). La partialité d'un juge due à l'inimitié avec l'avocat d'une partie a des incidences tant pour ladite partie que pour son représentant.

如果法官对当事人一方的律师存有敌意而持公正态度,这既影响到当事人,也影响到其法律代表。

Nous pensons qu'à la lumière du renforcement des inimitiés, la reprise du dialogue est un premier pas essentiel pour rétablir la confiance entre les parties concernées.

我们认为,鉴于敌意升高,恢复对话是有关当事方之间建信任的要第一步骤。

M. Reshetov a fait observer que la réécriture des livres d'histoire pouvait engendrer des inimitiés au niveau national et qu'il convenait d'aborder la question avec une grande prudence.

Reshetov先生评论说,写历教课书可能会引起民族敌意,必须极其审慎地从事。

Toutefois, outre l'affrontement militaire, il y a un contentieux politique et social qui découle de cycles d'inimitié, de rancoeur, de haine, de séparation, d'animosité et de peur.

然而,军事对抗之上,首先是基于不断出现的敌意怨恨、仇恨、分隔、憎恶和恐惧的毫不让步的政治和社会对抗。

Ceux qui refusent de reconnaître ce droit sont les ennemis aussi bien des Israéliens que des Palestiniens, car ils misent sur une inimitié durable entre ces deux peuples.

否定这项权利的人乃是以色列人和巴勒斯坦人双方的敌人,因为他们打赌并企图使这两国人民永远为敌。

La Constitution de la Fédération de Russie contient une disposition qui interdit la propagande ou l'agitation incitant à la haine ou à l'inimitié sociale, raciale, ethnique ou religieuse.

《俄罗斯联邦宪法》中有一条规定禁止煽动社会、种族、族裔或宗教仇恨或敌对的宣传或鼓动。

Les éléments vaguement définis de «l'infraction» peuvent être facilement utilisés pour permettre aux personnes animées d'un sentiment de rancune ou d'inimitié d'accuser des gens d'avoir pratiqué la sorcellerie.

这一定义不清的“罪行”要件便于操弄,可使那些有私仇或敌意的人指控他人施行了巫术。

Nous devrons veiller à ne pas créer une perception qui pourrait mener à une plus grande inimitié amère pour des raisons religieuses entre des centaines de millions de personnes.

我们应谨慎行事,不要给人造成一种感觉,致使亿万人们之间由于宗教原因而产生更严敌意

Tout effort tendant à compromettre l'autorité de la Cour est un encouragement donné aux forces de l'impunité et, à ce titre, une marque d'inimitié à l'égard de l'ensemble de la communauté internationale.

竭力损害法院就是鼓励逃避惩罚的势力,从而危害整个国际社会的利益。

L'auteur donne des indications détaillées sur un incident tendant à démontrer que cette hostilité était bien réelle et produit des copies du procès-verbal des dépositions de témoins qui confirment l'existence de cette inimitié.

提交人提供了关于一个事件的详细情况以证明存敌视,并提供了一些证人的证词记录的副本作为存敌视的旁证。

Le Code pénal prévoit une peine à l'encontre de quiconque incite à la haine ou à l'inimitié pour des motifs tenant à l'origine sociale, à la race, à la religion ou à la différence régionale.

《刑法》规定,凡以阶级、种族、宗教和教派或者宗教分歧为理由煽动人民相互仇恨或敌对者,将受惩处。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 inimitié 的法语例句

用户正在搜索


酬劳, 酬谢, 酬谢一次效劳, 酬应, 酬酢, , 稠苯类化合物, 稠苯系烃, 稠的, 稠度,

相似单词


inhumer, iniencéphale, inimaginable, inimagination, inimitable, inimitié, inimprimable, ininflammabilité, ininflammable, inintellegence,
n.f.
意, 视, 恶感
avoir [concevoir] de l'inimitié pour [contre] qn对某怀有

常见用法
éprouver de l'inimitié contre qqn对某怀有

www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
agressivité,  antipathie,  aversion,  haine,  animadversion,  animosité,  ressentiment,  hostilité,  malveillance
反义词:
adoration,  affection,  amitié,  fraternisation,  sympathie,  accord,  amour,  fraternité
联想词
animosité憎恶,意,仇恨,怨恨;hostilité意,视,对,反对;rivalité竞争,争夺;rancune仇恨,积恨,怨恨,记仇;jalousie猜忌,猜疑;méfiance怀疑,不信任;haine仇恨,憎恨;amitié友谊,友情,友爱;aversion厌恶,嫌弃,反感,憎恶;attirance吸引力, 魅力, 诱惑力;ressentiment愤恨,怨恨;

Les raisons données aux conflits, insistant sur l'inimitié, le fondamentalisme religieux et les manipulations politiques, dominaient largement.

各种解释比比皆是,它们都强调宗教原教旨主义或操纵一切政客。

Honte aux prophètes de malheur qui souhaitent l'inimitié en pensant qu'un conflit ouvert servirait leurs intérêts personnels!

可耻是那些希望不预言家,他们认为这种公开将符合其偏狭

Aujourd'hui, en ce tournant historique, ce n'est pas l'heure de revenir sur une vieille inimitié et de vieilles hostilités.

今天,在这一历性关头,不是集中精力谈论古老对活动时刻。

Tous les conflits, toutes les rivalités et toutes les hostilités se fondent sur la haine et l'inimitié.

所有、对抗对行为都有仇恨根源。

En fait, les terroristes méprisent le caractère sacré de la vie humaine et se nourrissent des inimitiés engendrées par la violence généralisée.

事实上,他们正是因为任意践踏类生命尊严播种普遍暴力仇恨而在发展壮大。

Le petit groupe qui gravite autour du « Gouvernement national de transition » tient à raviver une inimitié ancienne entre l'Éthiopie et la Somalie.

“过渡政府”周围一小撮希望重新挑起埃塞俄比亚索马里之间宿怨。

3 Les auteurs n'ont pas présenté de données objectives attestant de la prétendue inimitié du juge rapporteur, et leurs appréciations sont purement subjectives.

3 提交并没有举出具体数据来证实裁决书撰写法官所谓意;提交评价完全是主观

La lutte contre le terrorisme ne doit pas être utilisée pour attiser les inimitiés ethniques ou religieuses ni créer de nouveaux conflits dangereux.

不得用反恐来煽动种族宗教视或危险

Tout en respectant la culture et les traditions du Liban et en évitant de s'attirer l'inimitié des hommes, elles ont eu un impact révolutionnaire.

在尊重黎巴嫩文化传统并避免与男子发生前提下,社会工作者可以产生革命性影响。

1, du Pacte). La partialité d'un juge due à l'inimitié avec l'avocat d'une partie a des incidences tant pour ladite partie que pour son représentant.

如果法官对当事一方律师存有而持公正态度,这既影响到当事,也影响到其法律代表。

Nous pensons qu'à la lumière du renforcement des inimitiés, la reprise du dialogue est un premier pas essentiel pour rétablir la confiance entre les parties concernées.

我们认为,鉴于意升高,恢复对话是在有关当事方之间重建信任重要第一步骤。

M. Reshetov a fait observer que la réécriture des livres d'histoire pouvait engendrer des inimitiés au niveau national et qu'il convenait d'aborder la question avec une grande prudence.

Reshetov先生评论说,重写历教课书可能会引起民族,必须极其审慎地从事。

Toutefois, outre l'affrontement militaire, il y a un contentieux politique et social qui découle de cycles d'inimitié, de rancoeur, de haine, de séparation, d'animosité et de peur.

然而,在军事对抗之上,首先是基于不断出现怨恨、仇恨、分隔、憎恶恐惧毫不让步政治社会对抗。

Ceux qui refusent de reconnaître ce droit sont les ennemis aussi bien des Israéliens que des Palestiniens, car ils misent sur une inimitié durable entre ces deux peuples.

否定这项权利乃是以色列巴勒斯坦双方,因为他们打赌并企图使这两国民永远为

La Constitution de la Fédération de Russie contient une disposition qui interdit la propagande ou l'agitation incitant à la haine ou à l'inimitié sociale, raciale, ethnique ou religieuse.

《俄罗斯联邦宪法》中有一条规定禁止煽动社会、种族、族裔或宗教仇恨或宣传或鼓动。

Les éléments vaguement définis de «l'infraction» peuvent être facilement utilisés pour permettre aux personnes animées d'un sentiment de rancune ou d'inimitié d'accuser des gens d'avoir pratiqué la sorcellerie.

这一定义不清“罪行”要件便于操弄,可使那些有私仇或指控他施行了巫术。

Nous devrons veiller à ne pas créer une perception qui pourrait mener à une plus grande inimitié amère pour des raisons religieuses entre des centaines de millions de personnes.

我们应谨慎行事,不要给造成一种感觉,致使亿万们之间由于宗教原因而产生更严重

Tout effort tendant à compromettre l'autorité de la Cour est un encouragement donné aux forces de l'impunité et, à ce titre, une marque d'inimitié à l'égard de l'ensemble de la communauté internationale.

竭力损害法院就是在鼓励逃避惩罚势力,从而危害整个国际社会利益。

L'auteur donne des indications détaillées sur un incident tendant à démontrer que cette hostilité était bien réelle et produit des copies du procès-verbal des dépositions de témoins qui confirment l'existence de cette inimitié.

提交提供了关于一个事件详细情况以证明存在视,并提供了一些证证词记录副本作为存在旁证。

Le Code pénal prévoit une peine à l'encontre de quiconque incite à la haine ou à l'inimitié pour des motifs tenant à l'origine sociale, à la race, à la religion ou à la différence régionale.

《刑法》规定,凡以阶级、种族、宗教教派或者宗教分歧为理由煽动民相互仇恨或对者,将受惩处。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 inimitié 的法语例句

用户正在搜索


丑恶的, 丑恶的灵魂, 丑恶的人, 丑恶嘴脸, 丑妇, 丑姑娘, 丑行, 丑化, 丑话, 丑角,

相似单词


inhumer, iniencéphale, inimaginable, inimagination, inimitable, inimitié, inimprimable, ininflammabilité, ininflammable, inintellegence,
n.f.
敌意, 敌视, 恶
avoir [concevoir] de l'inimitié pour [contre] qn人怀有敌意

常见用法
éprouver de l'inimitié contre qqn人怀有敌意

www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
agressivité,  antipathie,  aversion,  haine,  animadversion,  animosité,  ressentiment,  hostilité,  malveillance
反义词:
adoration,  affection,  amitié,  fraternisation,  sympathie,  accord,  amour,  fraternité
联想词
animosité憎恶,敌意,仇恨,怨恨;hostilité敌意,敌视,敌,反;rivalité竞争,争夺;rancune仇恨,积恨,怨恨,记仇;jalousie猜忌,猜疑;méfiance怀疑,不信任;haine仇恨,憎恨;amitié友谊,友情,友爱;aversion厌恶,嫌弃,反,憎恶;attirance吸引力, 魅力, 诱惑力;ressentiment愤恨,怨恨;

Les raisons données aux conflits, insistant sur l'inimitié, le fondamentalisme religieux et les manipulations politiques, dominaient largement.

各种冲突解释比比皆是,它们都强调敌意宗教原教旨主义或操纵一切的政客。

Honte aux prophètes de malheur qui souhaitent l'inimitié en pensant qu'un conflit ouvert servirait leurs intérêts personnels!

可耻的是那些希望不的预言家,他们认为这种公开的冲突将符合其偏狭的目的。

Aujourd'hui, en ce tournant historique, ce n'est pas l'heure de revenir sur une vieille inimitié et de vieilles hostilités.

今天,在这一历性关头,不是集中精力谈论古老的敌人活动的时刻。

Tous les conflits, toutes les rivalités et toutes les hostilités se fondent sur la haine et l'inimitié.

所有冲突、行为都有仇恨敌意的根源。

En fait, les terroristes méprisent le caractère sacré de la vie humaine et se nourrissent des inimitiés engendrées par la violence généralisée.

事实上,他们正是因为任意践踏人类生命的尊严播种普遍暴力的仇恨而在发展壮大。

Le petit groupe qui gravite autour du « Gouvernement national de transition » tient à raviver une inimitié ancienne entre l'Éthiopie et la Somalie.

“过渡政府”周围的一小撮人希望重新挑起埃塞俄比亚索马里之间的宿怨。

3 Les auteurs n'ont pas présenté de données objectives attestant de la prétendue inimitié du juge rapporteur, et leurs appréciations sont purement subjectives.

3 提交人并没有举出具体数据来证实裁决书撰写法官的所谓敌意;提交人的评价完全是主观的。

La lutte contre le terrorisme ne doit pas être utilisée pour attiser les inimitiés ethniques ou religieuses ni créer de nouveaux conflits dangereux.

不得用反恐来煽动种族宗教敌视或危险的新冲突。

Tout en respectant la culture et les traditions du Liban et en évitant de s'attirer l'inimitié des hommes, elles ont eu un impact révolutionnaire.

在尊重黎巴嫩文化并避免与男子发生冲突的前提下,社会工作者可以产生革命性的影响。

1, du Pacte). La partialité d'un juge due à l'inimitié avec l'avocat d'une partie a des incidences tant pour ladite partie que pour son représentant.

如果法官当事人一方的律师存有敌意而持公正态度,这既影响到当事人,也影响到其法律代表。

Nous pensons qu'à la lumière du renforcement des inimitiés, la reprise du dialogue est un premier pas essentiel pour rétablir la confiance entre les parties concernées.

我们认为,鉴于敌意升高,恢复话是在有关当事方之间重建信任的重要第一步骤。

M. Reshetov a fait observer que la réécriture des livres d'histoire pouvait engendrer des inimitiés au niveau national et qu'il convenait d'aborder la question avec une grande prudence.

Reshetov先生评论说,重写历教课书可能会引起民族敌意,必须极其审慎地从事。

Toutefois, outre l'affrontement militaire, il y a un contentieux politique et social qui découle de cycles d'inimitié, de rancoeur, de haine, de séparation, d'animosité et de peur.

然而,在军事抗之上,首先是基于不断出现的敌意怨恨、仇恨、分隔、憎恶恐惧的毫不让步的政治社会抗。

Ceux qui refusent de reconnaître ce droit sont les ennemis aussi bien des Israéliens que des Palestiniens, car ils misent sur une inimitié durable entre ces deux peuples.

否定这项权利的人乃是以色列人巴勒斯坦人双方的敌人,因为他们打赌并企图使这两国人民永远为敌。

La Constitution de la Fédération de Russie contient une disposition qui interdit la propagande ou l'agitation incitant à la haine ou à l'inimitié sociale, raciale, ethnique ou religieuse.

《俄罗斯联邦宪法》中有一条规定禁止煽动社会、种族、族裔或宗教仇恨或的宣或鼓动。

Les éléments vaguement définis de «l'infraction» peuvent être facilement utilisés pour permettre aux personnes animées d'un sentiment de rancune ou d'inimitié d'accuser des gens d'avoir pratiqué la sorcellerie.

这一定义不清的“罪行”要件便于操弄,可使那些有私仇或敌意的人指控他人施行了巫术。

Nous devrons veiller à ne pas créer une perception qui pourrait mener à une plus grande inimitié amère pour des raisons religieuses entre des centaines de millions de personnes.

我们应谨慎行事,不要给人造成一种觉,致使亿万人们之间由于宗教原因而产生更严重的敌意

Tout effort tendant à compromettre l'autorité de la Cour est un encouragement donné aux forces de l'impunité et, à ce titre, une marque d'inimitié à l'égard de l'ensemble de la communauté internationale.

竭力损害法院就是在鼓励逃避惩罚的势力,从而危害整个国际社会的利益。

L'auteur donne des indications détaillées sur un incident tendant à démontrer que cette hostilité était bien réelle et produit des copies du procès-verbal des dépositions de témoins qui confirment l'existence de cette inimitié.

提交人提供了关于一个事件的详细情况以证明存在敌视,并提供了一些证人的证词记录的副本作为存在敌视的旁证。

Le Code pénal prévoit une peine à l'encontre de quiconque incite à la haine ou à l'inimitié pour des motifs tenant à l'origine sociale, à la race, à la religion ou à la différence régionale.

《刑法》规定,凡以阶级、种族、宗教教派或者宗教分歧为理由煽动人民相互仇恨或敌者,将受惩处。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 inimitié 的法语例句

用户正在搜索


瞅见, 瞅空, , 臭鼻症, 臭不可当, 臭草, 臭虫, 臭虫科, 臭虫属, 臭虫酸,

相似单词


inhumer, iniencéphale, inimaginable, inimagination, inimitable, inimitié, inimprimable, ininflammabilité, ininflammable, inintellegence,