Ce chiffre est à comparer aux 32 réunions à huis clos organisées l'année précédente.
与此相比,去年举行了32次非公开会议。
Ce chiffre est à comparer aux 32 réunions à huis clos organisées l'année précédente.
与此相比,去年举行了32次非公开会议。
La séance publique a été suivie d'un débat à huis clos.
公开况通报结束后进行了非公开辩
。
L'audience se déroule à huis clos, sauf convention contraire des parties.
除非当各方另有协议,开庭应采取不公开
方式。
En général, les témoins protégés font leur déposition à huis clos.
受保护证
均秘密作证。
Le processus a été mené dans un groupe fermé, à huis clos.
这个过程是在一个数有限
小组中关门进行
。
Le dernier procès du père Ly n'aurait duré que quatre heures et se serait tenu à huis clos.
据指称,对Ly神父最后一次审判只用了四小时,在禁止旁
况下开庭作出了判决。
Il est arrêté, jugé à huis clos et condamné à 12 ans d'emprisonnement.
他被捕后受到起诉,在一次不公开审判中被判处12年徒刑。
Les participants ont ensuite poursuivi leurs travaux à huis clos.
与会者接着举办非公开会议,继续议。
Les statistiques montrent que le Conseil de sécurité continue à se réunir à huis clos.
数字显示,安全理会关起门来开会
倾向仍在继续。
Aucun observateur international n'a été autorisé à assister au procès, qui s'est tenu à huis clos.
任何国际观察员均不准旁,审讯是秘密进行
。
Il aurait été empêché de contacter ses avocats et jugé à huis clos.
据称,他被剥夺同其律师联系权利,而且受到秘密审讯。
Les États importateurs se voient imposer des décisions adoptées à huis clos.
进口国家被闭门作出决定所左右。
La séance a été tenue à huis clos.
这次简报是以非公开方式进行。
La Commission a ensuite poursuivi sa séance à huis clos.
委员会随后继续举行非公开会议。
A-t-on abordé des questions confidentielles qui justifiaient la tenue de cette réunion à huis clos?
由于它们所处理是机密性问题以致有必
举行这样一次非公开会议吗?
Des séances ouvertes ou publiques ne se déroulent qu'après des accords conclus à huis clos.
开放或公开会议只是在幕后达成协议之后才举行。
Nous reconnaissons tous que des réunions « à huis clos » sont nécessaires et utiles.
我们大家都认为“秘密”会议是必和有益
。
Les audiences sont publiques; le huis clos peut être décidé dans certaines circonstances particulières.
除了在特殊况下决定不公开审理之外,法院
审理向公众开放。
La Commission a délibéré sur ces rapports à huis clos.
委员会举行了闭门会议审议报告。
Des dispositions devraient être prises pour tenir des audiences à huis clos.
应规定以录像方式举行证。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce chiffre est à comparer aux 32 réunions à huis clos organisées l'année précédente.
与此相比,去年举行了32次非。
La séance publique a été suivie d'un débat à huis clos.
情况通报结束后进行了非
辩
。
L'audience se déroule à huis clos, sauf convention contraire des parties.
除非当事各方另有协,
庭应采取不
方式。
En général, les témoins protégés font leur déposition à huis clos.
受保护证人均秘密作证。
Le processus a été mené dans un groupe fermé, à huis clos.
这个过程是在一个人数有限小组中关门进行
。
Le dernier procès du père Ly n'aurait duré que quatre heures et se serait tenu à huis clos.
据指称,对Ly神父最后一次审判只用了四小时,在禁止旁听
情况下
庭作出了判决。
Il est arrêté, jugé à huis clos et condamné à 12 ans d'emprisonnement.
他被捕后受到起诉,在一次不审判中被判处12年徒刑。
Les participants ont ensuite poursuivi leurs travaux à huis clos.
与者接着举办非
,继续
事。
Les statistiques montrent que le Conseil de sécurité continue à se réunir à huis clos.
数字显示,安全理事关起门来
倾向仍在继续。
Aucun observateur international n'a été autorisé à assister au procès, qui s'est tenu à huis clos.
任何国际观察员均不准旁听,审讯是秘密进行。
Il aurait été empêché de contacter ses avocats et jugé à huis clos.
据称,他被剥夺同其律师联系权利,而且受到秘密审讯。
Les États importateurs se voient imposer des décisions adoptées à huis clos.
进口国家被闭门作出决定所左右。
La séance a été tenue à huis clos.
这次简报是以非方式进行
。
La Commission a ensuite poursuivi sa séance à huis clos.
委员随后继续举行非
。
A-t-on abordé des questions confidentielles qui justifiaient la tenue de cette réunion à huis clos?
由于它们所处理是机密性问题以致有必要举行这样一次非
吗?
Des séances ouvertes ou publiques ne se déroulent qu'après des accords conclus à huis clos.
放或
只是在幕后达成协
之后才举行。
Nous reconnaissons tous que des réunions « à huis clos » sont nécessaires et utiles.
我们大家都认为“秘密”是必要和有益
。
Les audiences sont publiques; le huis clos peut être décidé dans certaines circonstances particulières.
除了在特殊情况下决定不审理之外,法院
审理向
众
放。
La Commission a délibéré sur ces rapports à huis clos.
委员举行了闭门
审
报告。
Des dispositions devraient être prises pour tenir des audiences à huis clos.
应规定以录像方式举行听证。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce chiffre est à comparer aux 32 réunions à huis clos organisées l'année précédente.
与此相比,去年举行了32次非公开会议。
La séance publique a été suivie d'un débat à huis clos.
公开情况通报结束后进行了非公开辩。
L'audience se déroule à huis clos, sauf convention contraire des parties.
除非当事各方另有协议,开庭应采取不公开的方式。
En général, les témoins protégés font leur déposition à huis clos.
受保护的证人均秘作证。
Le processus a été mené dans un groupe fermé, à huis clos.
这个过程个人数有限的小组中关门进行的。
Le dernier procès du père Ly n'aurait duré que quatre heures et se serait tenu à huis clos.
据指称,对Ly神父的最后次审判只用了四小时,
禁止旁听的情况下开庭作出了判决。
Il est arrêté, jugé à huis clos et condamné à 12 ans d'emprisonnement.
他被捕后受到起诉,次不公开的审判中被判处12年徒刑。
Les participants ont ensuite poursuivi leurs travaux à huis clos.
与会者接着举办非公开会议,继续议事。
Les statistiques montrent que le Conseil de sécurité continue à se réunir à huis clos.
数字显示,安全理事会关起门来开会的倾向仍继续。
Aucun observateur international n'a été autorisé à assister au procès, qui s'est tenu à huis clos.
任何国际观察员均不准旁听,审讯秘
进行的。
Il aurait été empêché de contacter ses avocats et jugé à huis clos.
据称,他被剥夺同其律师联系的权利,而且受到秘审讯。
Les États importateurs se voient imposer des décisions adoptées à huis clos.
进口国家被闭门作出的决定所左右。
La séance a été tenue à huis clos.
这次简报以非公开方式进行的。
La Commission a ensuite poursuivi sa séance à huis clos.
委员会随后继续举行非公开会议。
A-t-on abordé des questions confidentielles qui justifiaient la tenue de cette réunion à huis clos?
由于它们所处理的机
性问题以致有必要举行这样
次非公开会议吗?
Des séances ouvertes ou publiques ne se déroulent qu'après des accords conclus à huis clos.
开放或公开的会议只幕后达成协议之后才举行。
Nous reconnaissons tous que des réunions « à huis clos » sont nécessaires et utiles.
我们大家都认为“秘”会议
必要和有益的。
Les audiences sont publiques; le huis clos peut être décidé dans certaines circonstances particulières.
除了特殊情况下决定不公开审理之外,法院的审理向公众开放。
La Commission a délibéré sur ces rapports à huis clos.
委员会举行了闭门会议审议报告。
Des dispositions devraient être prises pour tenir des audiences à huis clos.
应规定以录像方式举行听证。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce chiffre est à comparer aux 32 réunions à huis clos organisées l'année précédente.
与此相比,去年举行了32次非公开会议。
La séance publique a été suivie d'un débat à huis clos.
公开情况通报结束进行了非公开辩
。
L'audience se déroule à huis clos, sauf convention contraire des parties.
除非各方另有协议,开庭应采取不公开
方式。
En général, les témoins protégés font leur déposition à huis clos.
受保护证
均秘密作证。
Le processus a été mené dans un groupe fermé, à huis clos.
这个过程是在一个数有限
小组中关门进行
。
Le dernier procès du père Ly n'aurait duré que quatre heures et se serait tenu à huis clos.
据指称,对Ly神父一次审判只用了四小时,在禁止旁听
情况下开庭作出了判决。
Il est arrêté, jugé à huis clos et condamné à 12 ans d'emprisonnement.
他被捕受到起诉,在一次不公开
审判中被判处12年徒刑。
Les participants ont ensuite poursuivi leurs travaux à huis clos.
与会者接着举办非公开会议,继续议。
Les statistiques montrent que le Conseil de sécurité continue à se réunir à huis clos.
数字显示,安全理会关起门来开会
倾向仍在继续。
Aucun observateur international n'a été autorisé à assister au procès, qui s'est tenu à huis clos.
任何国际观察员均不准旁听,审讯是秘密进行。
Il aurait été empêché de contacter ses avocats et jugé à huis clos.
据称,他被剥夺同其律师联系权利,而且受到秘密审讯。
Les États importateurs se voient imposer des décisions adoptées à huis clos.
进口国家被闭门作出决定所左右。
La séance a été tenue à huis clos.
这次简报是以非公开方式进行。
La Commission a ensuite poursuivi sa séance à huis clos.
委员会随继续举行非公开会议。
A-t-on abordé des questions confidentielles qui justifiaient la tenue de cette réunion à huis clos?
由于它们所处理是机密性问题以致有必要举行这样一次非公开会议吗?
Des séances ouvertes ou publiques ne se déroulent qu'après des accords conclus à huis clos.
开放或公开会议只是在幕
达成协议之
才举行。
Nous reconnaissons tous que des réunions « à huis clos » sont nécessaires et utiles.
我们大家都认为“秘密”会议是必要和有益。
Les audiences sont publiques; le huis clos peut être décidé dans certaines circonstances particulières.
除了在特殊情况下决定不公开审理之外,法院审理向公众开放。
La Commission a délibéré sur ces rapports à huis clos.
委员会举行了闭门会议审议报告。
Des dispositions devraient être prises pour tenir des audiences à huis clos.
应规定以录像方式举行听证。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce chiffre est à comparer aux 32 réunions à huis clos organisées l'année précédente.
与此相比,去年举行了32次非公开会议。
La séance publique a été suivie d'un débat à huis clos.
公开情况通报结束后进行了非公开辩。
L'audience se déroule à huis clos, sauf convention contraire des parties.
除非当事各方另有协议,开庭应采取不公开方式。
En général, les témoins protégés font leur déposition à huis clos.
受保护证人均秘密作证。
Le processus a été mené dans un groupe fermé, à huis clos.
这个过程是在一个人数有限中关门进行
。
Le dernier procès du père Ly n'aurait duré que quatre heures et se serait tenu à huis clos.
据指称,对Ly神父最后一次审判只用了四
时,在禁止
情况下开庭作出了判决。
Il est arrêté, jugé à huis clos et condamné à 12 ans d'emprisonnement.
他被捕后受到起诉,在一次不公开审判中被判处12年徒刑。
Les participants ont ensuite poursuivi leurs travaux à huis clos.
与会者接着举办非公开会议,继续议事。
Les statistiques montrent que le Conseil de sécurité continue à se réunir à huis clos.
数字显示,安全理事会关起门来开会倾向仍在继续。
Aucun observateur international n'a été autorisé à assister au procès, qui s'est tenu à huis clos.
任何国际观察员均不准,审讯是秘密进行
。
Il aurait été empêché de contacter ses avocats et jugé à huis clos.
据称,他被剥夺同其律师联系权利,而且受到秘密审讯。
Les États importateurs se voient imposer des décisions adoptées à huis clos.
进口国家被闭门作出决定所左右。
La séance a été tenue à huis clos.
这次简报是以非公开方式进行。
La Commission a ensuite poursuivi sa séance à huis clos.
委员会随后继续举行非公开会议。
A-t-on abordé des questions confidentielles qui justifiaient la tenue de cette réunion à huis clos?
由于它们所处理是机密性问题以致有必要举行这样一次非公开会议吗?
Des séances ouvertes ou publiques ne se déroulent qu'après des accords conclus à huis clos.
开放或公开会议只是在幕后达成协议之后才举行。
Nous reconnaissons tous que des réunions « à huis clos » sont nécessaires et utiles.
我们大家都认为“秘密”会议是必要和有益。
Les audiences sont publiques; le huis clos peut être décidé dans certaines circonstances particulières.
除了在特殊情况下决定不公开审理之外,法院审理向公众开放。
La Commission a délibéré sur ces rapports à huis clos.
委员会举行了闭门会议审议报告。
Des dispositions devraient être prises pour tenir des audiences à huis clos.
应规定以录像方式举行证。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce chiffre est à comparer aux 32 réunions à huis clos organisées l'année précédente.
与此相比,去年举行了32开会议。
La séance publique a été suivie d'un débat à huis clos.
开情况通报结束后进行了
开辩
。
L'audience se déroule à huis clos, sauf convention contraire des parties.
除当事各
另有协议,开庭应采取不
开的
。
En général, les témoins protégés font leur déposition à huis clos.
保护的证人均秘密作证。
Le processus a été mené dans un groupe fermé, à huis clos.
这个过程是在一个人数有限的小组中关门进行的。
Le dernier procès du père Ly n'aurait duré que quatre heures et se serait tenu à huis clos.
据指称,对Ly神父的最后一审判只用了四小时,在禁止旁听的情况下开庭作出了判决。
Il est arrêté, jugé à huis clos et condamné à 12 ans d'emprisonnement.
他被捕后到起诉,在一
不
开的审判中被判处12年徒刑。
Les participants ont ensuite poursuivi leurs travaux à huis clos.
与会者接着举办开会议,继续议事。
Les statistiques montrent que le Conseil de sécurité continue à se réunir à huis clos.
数字显示,安全理事会关起门来开会的倾向仍在继续。
Aucun observateur international n'a été autorisé à assister au procès, qui s'est tenu à huis clos.
任何国际观察员均不准旁听,审讯是秘密进行的。
Il aurait été empêché de contacter ses avocats et jugé à huis clos.
据称,他被剥夺同其律师联系的权利,而且到秘密审讯。
Les États importateurs se voient imposer des décisions adoptées à huis clos.
进口国家被闭门作出的决定所左右。
La séance a été tenue à huis clos.
这简报是以
开
进行的。
La Commission a ensuite poursuivi sa séance à huis clos.
委员会随后继续举行开会议。
A-t-on abordé des questions confidentielles qui justifiaient la tenue de cette réunion à huis clos?
由于它们所处理的是机密性问题以致有必要举行这样一开会议吗?
Des séances ouvertes ou publiques ne se déroulent qu'après des accords conclus à huis clos.
开放或开的会议只是在幕后达成协议之后才举行。
Nous reconnaissons tous que des réunions « à huis clos » sont nécessaires et utiles.
我们大家都认为“秘密”会议是必要和有益的。
Les audiences sont publiques; le huis clos peut être décidé dans certaines circonstances particulières.
除了在特殊情况下决定不开审理之外,法院的审理向
众开放。
La Commission a délibéré sur ces rapports à huis clos.
委员会举行了闭门会议审议报告。
Des dispositions devraient être prises pour tenir des audiences à huis clos.
应规定以录像举行听证。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce chiffre est à comparer aux 32 réunions à huis clos organisées l'année précédente.
与此相比,去年举行了32次非公开会议。
La séance publique a été suivie d'un débat à huis clos.
公开情况通报结束后进行了非公开辩。
L'audience se déroule à huis clos, sauf convention contraire des parties.
除非当事各方另有协议,开庭应采取不公开的方式。
En général, les témoins protégés font leur déposition à huis clos.
受保护的证人均秘密作证。
Le processus a été mené dans un groupe fermé, à huis clos.
这是在一
人数有限的小组中关门进行的。
Le dernier procès du père Ly n'aurait duré que quatre heures et se serait tenu à huis clos.
据指称,对Ly神父的最后一次审判只用了四小时,在禁止旁听的情况下开庭作出了判决。
Il est arrêté, jugé à huis clos et condamné à 12 ans d'emprisonnement.
他被捕后受到起诉,在一次不公开的审判中被判处12年徒刑。
Les participants ont ensuite poursuivi leurs travaux à huis clos.
与会者接着举办非公开会议,继续议事。
Les statistiques montrent que le Conseil de sécurité continue à se réunir à huis clos.
数字显示,安全理事会关起门来开会的倾向仍在继续。
Aucun observateur international n'a été autorisé à assister au procès, qui s'est tenu à huis clos.
任何国际观察员均不准旁听,审讯是秘密进行的。
Il aurait été empêché de contacter ses avocats et jugé à huis clos.
据称,他被剥夺同其律师联系的权利,而且受到秘密审讯。
Les États importateurs se voient imposer des décisions adoptées à huis clos.
进口国家被闭门作出的决定所左右。
La séance a été tenue à huis clos.
这次简报是以非公开方式进行的。
La Commission a ensuite poursuivi sa séance à huis clos.
委员会随后继续举行非公开会议。
A-t-on abordé des questions confidentielles qui justifiaient la tenue de cette réunion à huis clos?
由于它们所处理的是机密性问题以致有必要举行这样一次非公开会议吗?
Des séances ouvertes ou publiques ne se déroulent qu'après des accords conclus à huis clos.
开放或公开的会议只是在幕后达成协议之后才举行。
Nous reconnaissons tous que des réunions « à huis clos » sont nécessaires et utiles.
我们大家都认为“秘密”会议是必要和有益的。
Les audiences sont publiques; le huis clos peut être décidé dans certaines circonstances particulières.
除了在特殊情况下决定不公开审理之外,法院的审理向公众开放。
La Commission a délibéré sur ces rapports à huis clos.
委员会举行了闭门会议审议报告。
Des dispositions devraient être prises pour tenir des audiences à huis clos.
应规定以录像方式举行听证。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce chiffre est à comparer aux 32 réunions à huis clos organisées l'année précédente.
与此相比,去年举行了32次非公开会议。
La séance publique a été suivie d'un débat à huis clos.
公开情况通报结束后进行了非公开辩。
L'audience se déroule à huis clos, sauf convention contraire des parties.
除非当事各方另有协议,开庭应采取不公开的方式。
En général, les témoins protégés font leur déposition à huis clos.
受保护的证人均秘密作证。
Le processus a été mené dans un groupe fermé, à huis clos.
这个过程是在一个人数有限的小组中关门进行的。
Le dernier procès du père Ly n'aurait duré que quatre heures et se serait tenu à huis clos.
据指称,对Ly神父的最后一次审了四小时,在
听的情况下开庭作出了
决。
Il est arrêté, jugé à huis clos et condamné à 12 ans d'emprisonnement.
他被捕后受到起诉,在一次不公开的审中被
处12年徒刑。
Les participants ont ensuite poursuivi leurs travaux à huis clos.
与会者接着举办非公开会议,继续议事。
Les statistiques montrent que le Conseil de sécurité continue à se réunir à huis clos.
数字显示,安全理事会关起门来开会的倾向仍在继续。
Aucun observateur international n'a été autorisé à assister au procès, qui s'est tenu à huis clos.
任何国际观察员均不准听,审讯是秘密进行的。
Il aurait été empêché de contacter ses avocats et jugé à huis clos.
据称,他被剥夺同其律师联系的权利,而且受到秘密审讯。
Les États importateurs se voient imposer des décisions adoptées à huis clos.
进口国家被闭门作出的决定所左右。
La séance a été tenue à huis clos.
这次简报是以非公开方式进行的。
La Commission a ensuite poursuivi sa séance à huis clos.
委员会随后继续举行非公开会议。
A-t-on abordé des questions confidentielles qui justifiaient la tenue de cette réunion à huis clos?
由于它们所处理的是机密性问题以致有必要举行这样一次非公开会议吗?
Des séances ouvertes ou publiques ne se déroulent qu'après des accords conclus à huis clos.
开放或公开的会议是在幕后达成协议之后才举行。
Nous reconnaissons tous que des réunions « à huis clos » sont nécessaires et utiles.
我们大家都认为“秘密”会议是必要和有益的。
Les audiences sont publiques; le huis clos peut être décidé dans certaines circonstances particulières.
除了在特殊情况下决定不公开审理之外,法院的审理向公众开放。
La Commission a délibéré sur ces rapports à huis clos.
委员会举行了闭门会议审议报告。
Des dispositions devraient être prises pour tenir des audiences à huis clos.
应规定以录像方式举行听证。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce chiffre est à comparer aux 32 réunions à huis clos organisées l'année précédente.
与此相比,去年举行了32次非公开会议。
La séance publique a été suivie d'un débat à huis clos.
公开情况通报结束后进行了非公开辩。
L'audience se déroule à huis clos, sauf convention contraire des parties.
除非当事各方另有协议,开庭应采取不公开方式。
En général, les témoins protégés font leur déposition à huis clos.
受保护证人均秘密作证。
Le processus a été mené dans un groupe fermé, à huis clos.
这个过程是在一个人数有限小组中关
进行
。
Le dernier procès du père Ly n'aurait duré que quatre heures et se serait tenu à huis clos.
据指称,对Ly神父最后一次
只用了四小时,在禁止旁听
情况下开庭作出了
决。
Il est arrêté, jugé à huis clos et condamné à 12 ans d'emprisonnement.
他被捕后受到起诉,在一次不公开中被
处12年徒刑。
Les participants ont ensuite poursuivi leurs travaux à huis clos.
与会者接着举办非公开会议,继续议事。
Les statistiques montrent que le Conseil de sécurité continue à se réunir à huis clos.
数字显示,安全理事会关起来开会
倾向仍在继续。
Aucun observateur international n'a été autorisé à assister au procès, qui s'est tenu à huis clos.
任何国际观察员均不准旁听,讯是秘密进行
。
Il aurait été empêché de contacter ses avocats et jugé à huis clos.
据称,他被剥夺同其律师联系权利,而且受到秘密
讯。
Les États importateurs se voient imposer des décisions adoptées à huis clos.
进口国家被闭作出
决定所左右。
La séance a été tenue à huis clos.
这次简报是以非公开方式进行。
La Commission a ensuite poursuivi sa séance à huis clos.
委员会随后继续举行非公开会议。
A-t-on abordé des questions confidentielles qui justifiaient la tenue de cette réunion à huis clos?
由于它们所处理是机密性问题以致有必要举行这样一次非公开会议吗?
Des séances ouvertes ou publiques ne se déroulent qu'après des accords conclus à huis clos.
开放或公开会议只是在幕后达成协议之后才举行。
Nous reconnaissons tous que des réunions « à huis clos » sont nécessaires et utiles.
我们大家都认为“秘密”会议是必要和有益。
Les audiences sont publiques; le huis clos peut être décidé dans certaines circonstances particulières.
除了在特殊情况下决定不公开理之外,法院
理向公众开放。
La Commission a délibéré sur ces rapports à huis clos.
委员会举行了闭会议
议报告。
Des dispositions devraient être prises pour tenir des audiences à huis clos.
应规定以录像方式举行听证。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。