Cette information lui avait été communiquée lors du témoignage de Mme Gascon pendant l'enquête préliminaire.
在Gascon 女为初步调查提供
词期间,他已获悉这
。
Cette information lui avait été communiquée lors du témoignage de Mme Gascon pendant l'enquête préliminaire.
在Gascon 女为初步调查提供
词期间,他已获悉这
。
L'avocat de l'auteur a donc contre-interrogé Mme Gascon sur, selon les termes de M. Dupuy, le «mobile du crime».
此,用Dupuy先生的话来说,提交人的律师就“犯罪的动机”盘问了Gascon女
。
Ce dernier précise que les décisions des tribunaux ont reposé sur les seuls témoignages de Mme Gascon et de lui-même.
提交人详细说明法院的决定依据的只是Gascon女和他本人的
词。
Ainsi que l'a souligné la Cour dans le jugement, l'auteur a longuement hésité avant de nier avoir tenu les propos relatés par Mme Gascon.
法院在其判决中所强调的,提交人迟疑很久才否认他说过Gascon女
所叙述的话。
Il n'est pas nécessaire que l'auteur ait eu l'intention de mettre ses menaces à exécution et de tuer Mme Gascon pour établir la commission de 1'infraction.
提交人不定是打算实施他的威胁和杀死Gascon女
,即可确定已有犯法行为。
Ainsi, en contre-interrogatoire lors du procès, Mme Gascon a réitéré sa déclaration, de même que son témoignage donné à l'enquête préliminaire en regard du différend avec l'auteur.
审判期间盘问时,Gascon女重复了她的陈述和她在初步调查期间就与提交人的争执提供的
词。
9 Selon l'État partie, l'auteur ne pouvait ignorer le lien que faisait Mme Gascon entre la séparation qu'elle lui avait annoncée et les menaces qu'il a proférées.
9 按照缔约国的说法,提交人不可能不清楚Gascon 女了解她宣布的分居与他对她发出威胁两者之间的联系。
2 L'auteur soutient que la déclaration écrite de Mme Gascon ne lui a pas été, sciemment et malicieusement, transmise dans le cadre du procès afin d'affaiblir sa défense.
2 提交人声称,在审判期间没有出示Gascon女的书面陈述是有意和恶意作为,目的是要削弱他的辩护效果。
L'État partie soutient que la déclaration de Mme Gascon n'apprend rien de nouveau ou de pertinent au sujet des éléments constitutifs du crime et n'aurait pas eu l'impact que prétend l'auteur.
缔约国声称,Gascon女的陈述没有就犯罪要素提供任何新的或有关信息,不会对提交人产生他所声称的影响。
Selon l'État partie, le seul recours additionnel offert à l'auteur, s'il avait eu en sa possession la déclaration écrite lors du contre-interrogatoire, eût été de demander à Mme Gascon pourquoi la correction était incomplète.
按照缔约国的说法,果提交人在盘问期间有书面陈述,他可采取的唯
补救办法本来是问Gascon女
为什么日期不全部纠正。
3 Eu égard au document non transmis, l'auteur conteste les arguments de l'État partie et fait valoir que la déclaration écrite de Mme Gascon était essentielle pour permettre une défense pleine et entière.
3 关于未披露文件事,提交人对缔约国的论
提出质疑,指出Gascon女
的书面陈述对他作出充分的答复和辩护是不可缺少的。
1 L'auteur déc1are être innocent et avoir été condamné, en réalité, sur la base de fausses accusations de Mme Gascon afin de s'accaparer la demeure patrimoniale dans le cadre d'une séparation du couple.
1 提交人宣称,他是无辜的,事实上他是基于Gascon女虚假的指控而被判刑,Gascon女
的目的是要在夫妇分居时占有家庭住宅。
L'État partie estime que l'auteur semble confondre «mobile du crime» qu'il a été accusé d'avoir commis et «mobile du dépôt de la plainte», ou en d'autres termes la motivation de Mme Gascon à porter plainte.
缔约国认为,提交人显然是把他被指控所犯“罪行的动机”与“提出申诉的动机”,即与Gascon女提出申诉的理由混为
谈。
En l'espèce, l'auteur avait admis avoir fait à Mme Gascon les deux appels téléphoniques lors desquels des menaces auraient été proférées et que les mots qu'il a utilisés peuvent avoir été interprétés comme des menaces par Mme Gascon.
此外,提交人承认,他曾向Gascon女打过两次据称发出威胁的电话,并承认他所使用的语言可能会被Gascon女
认为是威胁。
Même si Mme Gascon avait fourni une explication incorrecte, l'État partie estime que l'auteur, selon le droit de la preuve tel que cité dans la décision du Ministre de la justice, n'aurait pu faire la démonstration de l'inexactitude de ses dires.
即使Gascon女提供的解释不准确,缔约国也认为,按照司法部长在决定中引用的
据法,提交人本来也不可能
明她的陈述是错误的。
Selon l'État partie, l'auteur fait valoir devant le Comité les mêmes motifs que ceux fournis à l'appui de sa demande de clémence, à savoir que la déclaration de Mme Gascon aurait dû lui être communiquée lors du procès.
按照缔约国的说法,提交人向委员会引用的理由与其佐申请赦免的理由相同,即在审判期间本应向他披露Gascon女
的陈述。
L'auteur estime que le juge s'est construit un scénario en se fondant sur de simples réflexions exprimées par l'auteur au cours du procès et transformées ensuite de toutes pièces en accusation, ceci malgré l'accumulation de mensonges de Mme Gascon.
提交人认为,法官设想的情节不过是依据提交人在审判期间的述说,后来又用来佐捏造的指控,尽管Gascon女
说了种种谎言。
L'auteur allègue essentiellement que, dans sa déclaration écrite, Mme Gascon a indiqué que le «mobile du crime» était qu'elle désirait mettre fin à leur relation, ce que conteste l'auteur qui prétend plutôt qu'elle voulait s'accaparer la propriété de leur résidence commune.
提交人基本上指称,Gascon女在其书面陈述中说,犯罪动机就是
为她想结束他们的婚姻关系,但提交人对此种说法提出质疑,而是声称她想获得他们共同住所的所有权。
2 Il déclare également ne pas demander une réévaluation des conclusions de faits et de crédibilité des tribunaux canadiens, tout en estimant que la non-transmission de la déclaration de Mme Gascon essentielle pour sa défense ne peut se comprendre que dans le contexte du procès.
2 他还说,他并不是谋求重新评价加拿大法院对事实和可信性所作裁定,尽管他认为, Gascon女的陈述,对他的辩护很重要,但也只能从审判角度来理解未予披露的后果。
11 L'État partie soutient que, bien que dans sa déclaration écrite Mme Gascon ait parfois renvoyé au mois de juin plutôt qu'au mois d'août, elle a, tant dans son témoignage à l'enquête préliminaire qu'au procès, situé les événements au mois d'août.
11 缔约国声称,虽然Gascon女在其书面陈述中有时提到的是6月而不是8月,但她在初步调查和审判期间提供的
词都是事件发生在8月。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette information lui avait été communiquée lors du témoignage de Mme Gascon pendant l'enquête préliminaire.
在Gascon 女为初步调查提供证词期间,他已获悉这一点。
L'avocat de l'auteur a donc contre-interrogé Mme Gascon sur, selon les termes de M. Dupuy, le «mobile du crime».
因此,用Dupuy先生话来说,提交人
律师
“
动机”盘问了Gascon女
。
Ce dernier précise que les décisions des tribunaux ont reposé sur les seuls témoignages de Mme Gascon et de lui-même.
提交人详细说明法决定依据
只是Gascon女
和他本人
证词。
Ainsi que l'a souligné la Cour dans le jugement, l'auteur a longuement hésité avant de nier avoir tenu les propos relatés par Mme Gascon.
如法在其判决中所强调
,提交人迟疑很久才否认他说过Gascon女
所叙述
话。
Il n'est pas nécessaire que l'auteur ait eu l'intention de mettre ses menaces à exécution et de tuer Mme Gascon pour établir la commission de 1'infraction.
提交人不一定是打算实施他威胁和杀死Gascon女
,即可确定已有
法行为。
Ainsi, en contre-interrogatoire lors du procès, Mme Gascon a réitéré sa déclaration, de même que son témoignage donné à l'enquête préliminaire en regard du différend avec l'auteur.
审判期间盘问时,Gascon女重复了她
陈述和她在初步调查期间
与提交人
争执提供
证词。
9 Selon l'État partie, l'auteur ne pouvait ignorer le lien que faisait Mme Gascon entre la séparation qu'elle lui avait annoncée et les menaces qu'il a proférées.
9 按照缔约国说法,提交人不可能不清楚Gascon 女
了解她宣布
分居与他对她发出威胁两者之间
联系。
2 L'auteur soutient que la déclaration écrite de Mme Gascon ne lui a pas été, sciemment et malicieusement, transmise dans le cadre du procès afin d'affaiblir sa défense.
2 提交人声称,在审判期间没有出示Gascon女书面陈述是有意和恶意作为,目
是要削弱他
辩护效果。
L'État partie soutient que la déclaration de Mme Gascon n'apprend rien de nouveau ou de pertinent au sujet des éléments constitutifs du crime et n'aurait pas eu l'impact que prétend l'auteur.
缔约国声称,Gascon女陈述没有
要素提供任何新
或有关信息,不会对提交人产生他所声称
影响。
Selon l'État partie, le seul recours additionnel offert à l'auteur, s'il avait eu en sa possession la déclaration écrite lors du contre-interrogatoire, eût été de demander à Mme Gascon pourquoi la correction était incomplète.
按照缔约国说法,如果提交人在盘问期间有书面陈述,他可采取
唯一补救办法本来是问Gascon女
为什么日期不全部纠正。
3 Eu égard au document non transmis, l'auteur conteste les arguments de l'État partie et fait valoir que la déclaration écrite de Mme Gascon était essentielle pour permettre une défense pleine et entière.
3 关于未披露文件一事,提交人对缔约国论点提出质疑,指出Gascon女
书面陈述对他作出充分
答复和辩护是不可缺少
。
1 L'auteur déc1are être innocent et avoir été condamné, en réalité, sur la base de fausses accusations de Mme Gascon afin de s'accaparer la demeure patrimoniale dans le cadre d'une séparation du couple.
1 提交人宣称,他是无辜,事实上他是基于Gascon女
虚假
指控而被判刑,Gascon女
目
是要在夫妇分居时占有家庭住宅。
L'État partie estime que l'auteur semble confondre «mobile du crime» qu'il a été accusé d'avoir commis et «mobile du dépôt de la plainte», ou en d'autres termes la motivation de Mme Gascon à porter plainte.
缔约国认为,提交人显然是把他被指控所“
行
动机”与“提出申诉
动机”,即与Gascon女
提出申诉
理由混为一谈。
En l'espèce, l'auteur avait admis avoir fait à Mme Gascon les deux appels téléphoniques lors desquels des menaces auraient été proférées et que les mots qu'il a utilisés peuvent avoir été interprétés comme des menaces par Mme Gascon.
此外,提交人承认,他曾向Gascon女打过两次据称发出威胁
电话,并承认他所使用
语言可能会被Gascon女
认为是威胁。
Même si Mme Gascon avait fourni une explication incorrecte, l'État partie estime que l'auteur, selon le droit de la preuve tel que cité dans la décision du Ministre de la justice, n'aurait pu faire la démonstration de l'inexactitude de ses dires.
即使Gascon女提供
解释不准确,缔约国也认为,按照司法部长在决定中引用
证据法,提交人本来也不可能证明她
陈述是错误
。
Selon l'État partie, l'auteur fait valoir devant le Comité les mêmes motifs que ceux fournis à l'appui de sa demande de clémence, à savoir que la déclaration de Mme Gascon aurait dû lui être communiquée lors du procès.
按照缔约国说法,提交人向委员会引用
理由与其佐证申请赦免
理由相同,即在审判期间本应向他披露Gascon女
陈述。
L'auteur estime que le juge s'est construit un scénario en se fondant sur de simples réflexions exprimées par l'auteur au cours du procès et transformées ensuite de toutes pièces en accusation, ceci malgré l'accumulation de mensonges de Mme Gascon.
提交人认为,法官设想情节不过是依据提交人在审判期间
述说,后来又用来佐证捏造
指控,尽管Gascon女
说了种种谎言。
L'auteur allègue essentiellement que, dans sa déclaration écrite, Mme Gascon a indiqué que le «mobile du crime» était qu'elle désirait mettre fin à leur relation, ce que conteste l'auteur qui prétend plutôt qu'elle voulait s'accaparer la propriété de leur résidence commune.
提交人基本上指称,Gascon女在其书面陈述中说,
动机
是因为她想结束他们
婚姻关系,但提交人对此种说法提出质疑,而是声称她想获得他们共同住所
所有权。
2 Il déclare également ne pas demander une réévaluation des conclusions de faits et de crédibilité des tribunaux canadiens, tout en estimant que la non-transmission de la déclaration de Mme Gascon essentielle pour sa défense ne peut se comprendre que dans le contexte du procès.
2 他还说,他并不是谋求重新评价加拿大法对事实和可信性所作裁定,尽管他认为, Gascon女
陈述,对他
辩护很重要,但也只能从审判角度来理解未予披露
后果。
11 L'État partie soutient que, bien que dans sa déclaration écrite Mme Gascon ait parfois renvoyé au mois de juin plutôt qu'au mois d'août, elle a, tant dans son témoignage à l'enquête préliminaire qu'au procès, situé les événements au mois d'août.
11 缔约国声称,虽然Gascon女在其书面陈述中有时提到
是6月而不是8月,但她在初步调查和审判期间提供
证词都是事件发生在8月。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette information lui avait été communiquée lors du témoignage de Mme Gascon pendant l'enquête préliminaire.
在Gascon 女为初步调查提供证词期间,他已获悉这一点。
L'avocat de l'auteur a donc contre-interrogé Mme Gascon sur, selon les termes de M. Dupuy, le «mobile du crime».
因此,用Dupuy先生话来说,提交人
律师就“犯罪
动机”盘问了Gascon女
。
Ce dernier précise que les décisions des tribunaux ont reposé sur les seuls témoignages de Mme Gascon et de lui-même.
提交人详细说明法院决定依据
只是Gascon女
和他本人
证词。
Ainsi que l'a souligné la Cour dans le jugement, l'auteur a longuement hésité avant de nier avoir tenu les propos relatés par Mme Gascon.
如法院在其判决中所强调,提交人迟疑很久才否认他说过Gascon女
所叙述
话。
Il n'est pas nécessaire que l'auteur ait eu l'intention de mettre ses menaces à exécution et de tuer Mme Gascon pour établir la commission de 1'infraction.
提交人一定是打算实施他
威胁和杀死Gascon女
,即可确定已有犯法行为。
Ainsi, en contre-interrogatoire lors du procès, Mme Gascon a réitéré sa déclaration, de même que son témoignage donné à l'enquête préliminaire en regard du différend avec l'auteur.
审判期间盘问时,Gascon女重复了她
陈述和她在初步调查期间就与提交人
争执提供
证词。
9 Selon l'État partie, l'auteur ne pouvait ignorer le lien que faisait Mme Gascon entre la séparation qu'elle lui avait annoncée et les menaces qu'il a proférées.
9 按照缔约国说法,提交人
可
楚Gascon 女
了解她宣布
分居与他对她发出威胁两者之间
联系。
2 L'auteur soutient que la déclaration écrite de Mme Gascon ne lui a pas été, sciemment et malicieusement, transmise dans le cadre du procès afin d'affaiblir sa défense.
2 提交人声称,在审判期间没有出示Gascon女书面陈述是有意和恶意作为,目
是要削弱他
辩护效果。
L'État partie soutient que la déclaration de Mme Gascon n'apprend rien de nouveau ou de pertinent au sujet des éléments constitutifs du crime et n'aurait pas eu l'impact que prétend l'auteur.
缔约国声称,Gascon女陈述没有就犯罪要素提供任何新
或有关信息,
会对提交人产生他所声称
影响。
Selon l'État partie, le seul recours additionnel offert à l'auteur, s'il avait eu en sa possession la déclaration écrite lors du contre-interrogatoire, eût été de demander à Mme Gascon pourquoi la correction était incomplète.
按照缔约国说法,如果提交人在盘问期间有书面陈述,他可采取
唯一补救办法本来是问Gascon女
为什么日期
全部纠正。
3 Eu égard au document non transmis, l'auteur conteste les arguments de l'État partie et fait valoir que la déclaration écrite de Mme Gascon était essentielle pour permettre une défense pleine et entière.
3 关于未披露文件一事,提交人对缔约国论点提出质疑,指出Gascon女
书面陈述对他作出充分
答复和辩护是
可缺少
。
1 L'auteur déc1are être innocent et avoir été condamné, en réalité, sur la base de fausses accusations de Mme Gascon afin de s'accaparer la demeure patrimoniale dans le cadre d'une séparation du couple.
1 提交人宣称,他是无辜,事实上他是基于Gascon女
虚假
指控而被判刑,Gascon女
目
是要在夫妇分居时占有家庭住宅。
L'État partie estime que l'auteur semble confondre «mobile du crime» qu'il a été accusé d'avoir commis et «mobile du dépôt de la plainte», ou en d'autres termes la motivation de Mme Gascon à porter plainte.
缔约国认为,提交人显然是把他被指控所犯“罪行动机”与“提出申诉
动机”,即与Gascon女
提出申诉
理由混为一谈。
En l'espèce, l'auteur avait admis avoir fait à Mme Gascon les deux appels téléphoniques lors desquels des menaces auraient été proférées et que les mots qu'il a utilisés peuvent avoir été interprétés comme des menaces par Mme Gascon.
此外,提交人承认,他曾向Gascon女打过两次据称发出威胁
电话,并承认他所使用
语言可
会被Gascon女
认为是威胁。
Même si Mme Gascon avait fourni une explication incorrecte, l'État partie estime que l'auteur, selon le droit de la preuve tel que cité dans la décision du Ministre de la justice, n'aurait pu faire la démonstration de l'inexactitude de ses dires.
即使Gascon女提供
解释
准确,缔约国也认为,按照司法部长在决定中引用
证据法,提交人本来也
可
证明她
陈述是错误
。
Selon l'État partie, l'auteur fait valoir devant le Comité les mêmes motifs que ceux fournis à l'appui de sa demande de clémence, à savoir que la déclaration de Mme Gascon aurait dû lui être communiquée lors du procès.
按照缔约国说法,提交人向委员会引用
理由与其佐证申请赦免
理由相同,即在审判期间本应向他披露Gascon女
陈述。
L'auteur estime que le juge s'est construit un scénario en se fondant sur de simples réflexions exprimées par l'auteur au cours du procès et transformées ensuite de toutes pièces en accusation, ceci malgré l'accumulation de mensonges de Mme Gascon.
提交人认为,法官设想情节
过是依据提交人在审判期间
述说,后来又用来佐证捏造
指控,尽管Gascon女
说了种种谎言。
L'auteur allègue essentiellement que, dans sa déclaration écrite, Mme Gascon a indiqué que le «mobile du crime» était qu'elle désirait mettre fin à leur relation, ce que conteste l'auteur qui prétend plutôt qu'elle voulait s'accaparer la propriété de leur résidence commune.
提交人基本上指称,Gascon女在其书面陈述中说,犯罪动机就是因为她想结束他们
婚姻关系,但提交人对此种说法提出质疑,而是声称她想获得他们共同住所
所有权。
2 Il déclare également ne pas demander une réévaluation des conclusions de faits et de crédibilité des tribunaux canadiens, tout en estimant que la non-transmission de la déclaration de Mme Gascon essentielle pour sa défense ne peut se comprendre que dans le contexte du procès.
2 他还说,他并是谋求重新评价加拿大法院对事实和可信性所作裁定,尽管他认为, Gascon女
陈述,对他
辩护很重要,但也只
从审判角度来理解未予披露
后果。
11 L'État partie soutient que, bien que dans sa déclaration écrite Mme Gascon ait parfois renvoyé au mois de juin plutôt qu'au mois d'août, elle a, tant dans son témoignage à l'enquête préliminaire qu'au procès, situé les événements au mois d'août.
11 缔约国声称,虽然Gascon女在其书面陈述中有时提到
是6月而
是8月,但她在初步调查和审判期间提供
证词都是事件发生在8月。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette information lui avait été communiquée lors du témoignage de Mme Gascon pendant l'enquête préliminaire.
在Gascon 女为初步调查提供证词期间,他已获悉这一点。
L'avocat de l'auteur a donc contre-interrogé Mme Gascon sur, selon les termes de M. Dupuy, le «mobile du crime».
因此,用Dupuy先生话来说,提交人
律师就“
动机”盘问了Gascon女
。
Ce dernier précise que les décisions des tribunaux ont reposé sur les seuls témoignages de Mme Gascon et de lui-même.
提交人详细说法
决定依据
只是Gascon女
和他本人
证词。
Ainsi que l'a souligné la Cour dans le jugement, l'auteur a longuement hésité avant de nier avoir tenu les propos relatés par Mme Gascon.
如法在其判决中所强调
,提交人迟疑很久才否认他说过Gascon女
所叙述
话。
Il n'est pas nécessaire que l'auteur ait eu l'intention de mettre ses menaces à exécution et de tuer Mme Gascon pour établir la commission de 1'infraction.
提交人不一定是打算实施他威胁和杀死Gascon女
,即可确定已有
法行为。
Ainsi, en contre-interrogatoire lors du procès, Mme Gascon a réitéré sa déclaration, de même que son témoignage donné à l'enquête préliminaire en regard du différend avec l'auteur.
审判期间盘问时,Gascon女重复了她
陈述和她在初步调查期间就与提交人
争执提供
证词。
9 Selon l'État partie, l'auteur ne pouvait ignorer le lien que faisait Mme Gascon entre la séparation qu'elle lui avait annoncée et les menaces qu'il a proférées.
9 按照缔约国说法,提交人不可能不清楚Gascon 女
了解她宣布
分居与他对她发出威胁两者之间
联系。
2 L'auteur soutient que la déclaration écrite de Mme Gascon ne lui a pas été, sciemment et malicieusement, transmise dans le cadre du procès afin d'affaiblir sa défense.
2 提交人声称,在审判期间没有出示Gascon女书面陈述是有意和恶意作为,目
是要削弱他
辩护效果。
L'État partie soutient que la déclaration de Mme Gascon n'apprend rien de nouveau ou de pertinent au sujet des éléments constitutifs du crime et n'aurait pas eu l'impact que prétend l'auteur.
缔约国声称,Gascon女陈述没有就
要素提供任何新
或有关信息,不会对提交人产生他所声称
影响。
Selon l'État partie, le seul recours additionnel offert à l'auteur, s'il avait eu en sa possession la déclaration écrite lors du contre-interrogatoire, eût été de demander à Mme Gascon pourquoi la correction était incomplète.
按照缔约国说法,如果提交人在盘问期间有书面陈述,他可采取
唯一补救办法本来是问Gascon女
为什么日期不全部纠正。
3 Eu égard au document non transmis, l'auteur conteste les arguments de l'État partie et fait valoir que la déclaration écrite de Mme Gascon était essentielle pour permettre une défense pleine et entière.
3 关于未披露文件一事,提交人对缔约国论点提出质疑,指出Gascon女
书面陈述对他作出充分
答复和辩护是不可缺少
。
1 L'auteur déc1are être innocent et avoir été condamné, en réalité, sur la base de fausses accusations de Mme Gascon afin de s'accaparer la demeure patrimoniale dans le cadre d'une séparation du couple.
1 提交人宣称,他是无辜,事实上他是基于Gascon女
虚假
指控而被判刑,Gascon女
目
是要在夫妇分居时占有家庭住宅。
L'État partie estime que l'auteur semble confondre «mobile du crime» qu'il a été accusé d'avoir commis et «mobile du dépôt de la plainte», ou en d'autres termes la motivation de Mme Gascon à porter plainte.
缔约国认为,提交人显然是把他被指控所“
行
动机”与“提出申诉
动机”,即与Gascon女
提出申诉
理由混为一谈。
En l'espèce, l'auteur avait admis avoir fait à Mme Gascon les deux appels téléphoniques lors desquels des menaces auraient été proférées et que les mots qu'il a utilisés peuvent avoir été interprétés comme des menaces par Mme Gascon.
此外,提交人承认,他曾向Gascon女打过两次据称发出威胁
电话,并承认他所使用
语言可能会被Gascon女
认为是威胁。
Même si Mme Gascon avait fourni une explication incorrecte, l'État partie estime que l'auteur, selon le droit de la preuve tel que cité dans la décision du Ministre de la justice, n'aurait pu faire la démonstration de l'inexactitude de ses dires.
即使Gascon女提供
解释不准确,缔约国也认为,按照司法部长在决定中引用
证据法,提交人本来也不可能证
她
陈述是错误
。
Selon l'État partie, l'auteur fait valoir devant le Comité les mêmes motifs que ceux fournis à l'appui de sa demande de clémence, à savoir que la déclaration de Mme Gascon aurait dû lui être communiquée lors du procès.
按照缔约国说法,提交人向委员会引用
理由与其佐证申请赦免
理由相同,即在审判期间本应向他披露Gascon女
陈述。
L'auteur estime que le juge s'est construit un scénario en se fondant sur de simples réflexions exprimées par l'auteur au cours du procès et transformées ensuite de toutes pièces en accusation, ceci malgré l'accumulation de mensonges de Mme Gascon.
提交人认为,法官设想情节不过是依据提交人在审判期间
述说,后来又用来佐证捏造
指控,尽管Gascon女
说了种种谎言。
L'auteur allègue essentiellement que, dans sa déclaration écrite, Mme Gascon a indiqué que le «mobile du crime» était qu'elle désirait mettre fin à leur relation, ce que conteste l'auteur qui prétend plutôt qu'elle voulait s'accaparer la propriété de leur résidence commune.
提交人基本上指称,Gascon女在其书面陈述中说,
动机就是因为她想结束他们
婚姻关系,但提交人对此种说法提出质疑,而是声称她想获得他们共同住所
所有权。
2 Il déclare également ne pas demander une réévaluation des conclusions de faits et de crédibilité des tribunaux canadiens, tout en estimant que la non-transmission de la déclaration de Mme Gascon essentielle pour sa défense ne peut se comprendre que dans le contexte du procès.
2 他还说,他并不是谋求重新评价加拿大法对事实和可信性所作裁定,尽管他认为, Gascon女
陈述,对他
辩护很重要,但也只能从审判角度来理解未予披露
后果。
11 L'État partie soutient que, bien que dans sa déclaration écrite Mme Gascon ait parfois renvoyé au mois de juin plutôt qu'au mois d'août, elle a, tant dans son témoignage à l'enquête préliminaire qu'au procès, situé les événements au mois d'août.
11 缔约国声称,虽然Gascon女在其书面陈述中有时提到
是6月而不是8月,但她在初步调查和审判期间提供
证词都是事件发生在8月。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette information lui avait été communiquée lors du témoignage de Mme Gascon pendant l'enquête préliminaire.
在Gascon 女为初步
供证词期间,他已获悉这一点。
L'avocat de l'auteur a donc contre-interrogé Mme Gascon sur, selon les termes de M. Dupuy, le «mobile du crime».
因此,用Dupuy先生话来说,
人
律师就“犯罪
动机”盘问了Gascon女
。
Ce dernier précise que les décisions des tribunaux ont reposé sur les seuls témoignages de Mme Gascon et de lui-même.
人详细说明法院
决定依据
只是Gascon女
和他本人
证词。
Ainsi que l'a souligné la Cour dans le jugement, l'auteur a longuement hésité avant de nier avoir tenu les propos relatés par Mme Gascon.
如法院在其判决中所强,
人迟疑很久才否认他说过Gascon女
所叙述
话。
Il n'est pas nécessaire que l'auteur ait eu l'intention de mettre ses menaces à exécution et de tuer Mme Gascon pour établir la commission de 1'infraction.
人不一定是打算实施他
威胁和杀死Gascon女
,即可确定已有犯法行为。
Ainsi, en contre-interrogatoire lors du procès, Mme Gascon a réitéré sa déclaration, de même que son témoignage donné à l'enquête préliminaire en regard du différend avec l'auteur.
审判期间盘问时,Gascon女重复了她
陈述和她在初步
期间就与
人
争执
供
证词。
9 Selon l'État partie, l'auteur ne pouvait ignorer le lien que faisait Mme Gascon entre la séparation qu'elle lui avait annoncée et les menaces qu'il a proférées.
9 按照缔约国说法,
人不可能不清楚Gascon 女
了解她宣布
分居与他对她发出威胁两者之间
联系。
2 L'auteur soutient que la déclaration écrite de Mme Gascon ne lui a pas été, sciemment et malicieusement, transmise dans le cadre du procès afin d'affaiblir sa défense.
2 人声称,在审判期间没有出示Gascon女
书面陈述是有意和恶意作为,目
是要削弱他
辩护效果。
L'État partie soutient que la déclaration de Mme Gascon n'apprend rien de nouveau ou de pertinent au sujet des éléments constitutifs du crime et n'aurait pas eu l'impact que prétend l'auteur.
缔约国声称,Gascon女陈述没有就犯罪要素
供任何新
或有关信息,不会对
人产生他所声称
影响。
Selon l'État partie, le seul recours additionnel offert à l'auteur, s'il avait eu en sa possession la déclaration écrite lors du contre-interrogatoire, eût été de demander à Mme Gascon pourquoi la correction était incomplète.
按照缔约国说法,如果
人在盘问期间有书面陈述,他可采取
唯一补救办法本来是问Gascon女
为什么日期不全部纠正。
3 Eu égard au document non transmis, l'auteur conteste les arguments de l'État partie et fait valoir que la déclaration écrite de Mme Gascon était essentielle pour permettre une défense pleine et entière.
3 关于未披露文件一事,人对缔约国
论点
出质疑,指出Gascon女
书面陈述对他作出充分
答复和辩护是不可缺少
。
1 L'auteur déc1are être innocent et avoir été condamné, en réalité, sur la base de fausses accusations de Mme Gascon afin de s'accaparer la demeure patrimoniale dans le cadre d'une séparation du couple.
1 人宣称,他是无辜
,事实上他是基于Gascon女
虚假
指控而被判刑,Gascon女
目
是要在夫妇分居时占有家庭住宅。
L'État partie estime que l'auteur semble confondre «mobile du crime» qu'il a été accusé d'avoir commis et «mobile du dépôt de la plainte», ou en d'autres termes la motivation de Mme Gascon à porter plainte.
缔约国认为,人显然是把他被指控所犯“罪行
动机”与“
出申诉
动机”,即与Gascon女
出申诉
理由混为一谈。
En l'espèce, l'auteur avait admis avoir fait à Mme Gascon les deux appels téléphoniques lors desquels des menaces auraient été proférées et que les mots qu'il a utilisés peuvent avoir été interprétés comme des menaces par Mme Gascon.
此外,人承认,他曾向Gascon女
打过两次据称发出威胁
电话,并承认他所使用
语言可能会被Gascon女
认为是威胁。
Même si Mme Gascon avait fourni une explication incorrecte, l'État partie estime que l'auteur, selon le droit de la preuve tel que cité dans la décision du Ministre de la justice, n'aurait pu faire la démonstration de l'inexactitude de ses dires.
即使Gascon女供
解释不准确,缔约国也认为,按照司法部长在决定中引用
证据法,
人本来也不可能证明她
陈述是错误
。
Selon l'État partie, l'auteur fait valoir devant le Comité les mêmes motifs que ceux fournis à l'appui de sa demande de clémence, à savoir que la déclaration de Mme Gascon aurait dû lui être communiquée lors du procès.
按照缔约国说法,
人向委员会引用
理由与其佐证申请赦免
理由相同,即在审判期间本应向他披露Gascon女
陈述。
L'auteur estime que le juge s'est construit un scénario en se fondant sur de simples réflexions exprimées par l'auteur au cours du procès et transformées ensuite de toutes pièces en accusation, ceci malgré l'accumulation de mensonges de Mme Gascon.
人认为,法官设想
情节不过是依据
人在审判期间
述说,后来又用来佐证捏造
指控,尽管Gascon女
说了种种谎言。
L'auteur allègue essentiellement que, dans sa déclaration écrite, Mme Gascon a indiqué que le «mobile du crime» était qu'elle désirait mettre fin à leur relation, ce que conteste l'auteur qui prétend plutôt qu'elle voulait s'accaparer la propriété de leur résidence commune.
人基本上指称,Gascon女
在其书面陈述中说,犯罪动机就是因为她想结束他们
婚姻关系,但
人对此种说法
出质疑,而是声称她想获得他们共同住所
所有权。
2 Il déclare également ne pas demander une réévaluation des conclusions de faits et de crédibilité des tribunaux canadiens, tout en estimant que la non-transmission de la déclaration de Mme Gascon essentielle pour sa défense ne peut se comprendre que dans le contexte du procès.
2 他还说,他并不是谋求重新评价加拿大法院对事实和可信性所作裁定,尽管他认为, Gascon女陈述,对他
辩护很重要,但也只能从审判角度来理解未予披露
后果。
11 L'État partie soutient que, bien que dans sa déclaration écrite Mme Gascon ait parfois renvoyé au mois de juin plutôt qu'au mois d'août, elle a, tant dans son témoignage à l'enquête préliminaire qu'au procès, situé les événements au mois d'août.
11 缔约国声称,虽然Gascon女在其书面陈述中有时
到
是6月而不是8月,但她在初步
和审判期间
供
证词都是事件发生在8月。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette information lui avait été communiquée lors du témoignage de Mme Gascon pendant l'enquête préliminaire.
在Gascon 女为初步调查提供证词期间,
已获悉这一点。
L'avocat de l'auteur a donc contre-interrogé Mme Gascon sur, selon les termes de M. Dupuy, le «mobile du crime».
因此,用Dupuy先生话来说,提交人
律师就“犯罪
动机”盘问了Gascon女
。
Ce dernier précise que les décisions des tribunaux ont reposé sur les seuls témoignages de Mme Gascon et de lui-même.
提交人详细说明法院决定依据
只是Gascon女
和
本人
证词。
Ainsi que l'a souligné la Cour dans le jugement, l'auteur a longuement hésité avant de nier avoir tenu les propos relatés par Mme Gascon.
如法院在其判决中所强调,提交人迟疑很久才否认
说过Gascon女
所叙述
话。
Il n'est pas nécessaire que l'auteur ait eu l'intention de mettre ses menaces à exécution et de tuer Mme Gascon pour établir la commission de 1'infraction.
提交人不一定是打算实威胁和杀死Gascon女
,即可确定已有犯法行为。
Ainsi, en contre-interrogatoire lors du procès, Mme Gascon a réitéré sa déclaration, de même que son témoignage donné à l'enquête préliminaire en regard du différend avec l'auteur.
审判期间盘问时,Gascon女重复了她
陈述和她在初步调查期间就与提交人
争执提供
证词。
9 Selon l'État partie, l'auteur ne pouvait ignorer le lien que faisait Mme Gascon entre la séparation qu'elle lui avait annoncée et les menaces qu'il a proférées.
9 按照缔约国说法,提交人不可能不清楚Gascon 女
了解她宣布
分居与
对她发出威胁两者之间
联系。
2 L'auteur soutient que la déclaration écrite de Mme Gascon ne lui a pas été, sciemment et malicieusement, transmise dans le cadre du procès afin d'affaiblir sa défense.
2 提交人声称,在审判期间没有出示Gascon女书面陈述是有意和恶意作为,目
是要削弱
辩护效果。
L'État partie soutient que la déclaration de Mme Gascon n'apprend rien de nouveau ou de pertinent au sujet des éléments constitutifs du crime et n'aurait pas eu l'impact que prétend l'auteur.
缔约国声称,Gascon女陈述没有就犯罪要素提供任何新
或有关信息,不会对提交人产生
所声称
影响。
Selon l'État partie, le seul recours additionnel offert à l'auteur, s'il avait eu en sa possession la déclaration écrite lors du contre-interrogatoire, eût été de demander à Mme Gascon pourquoi la correction était incomplète.
按照缔约国说法,如果提交人在盘问期间有书面陈述,
可采取
唯一补救办法本来是问Gascon女
为什么日期不全部纠正。
3 Eu égard au document non transmis, l'auteur conteste les arguments de l'État partie et fait valoir que la déclaration écrite de Mme Gascon était essentielle pour permettre une défense pleine et entière.
3 关于未披露文件一事,提交人对缔约国论点提出质疑,指出Gascon女
书面陈述对
作出充分
答复和辩护是不可缺少
。
1 L'auteur déc1are être innocent et avoir été condamné, en réalité, sur la base de fausses accusations de Mme Gascon afin de s'accaparer la demeure patrimoniale dans le cadre d'une séparation du couple.
1 提交人宣称,是无辜
,事实上
是基于Gascon女
虚假
指控而被判刑,Gascon女
目
是要在夫妇分居时占有家庭住宅。
L'État partie estime que l'auteur semble confondre «mobile du crime» qu'il a été accusé d'avoir commis et «mobile du dépôt de la plainte», ou en d'autres termes la motivation de Mme Gascon à porter plainte.
缔约国认为,提交人显然是把被指控所犯“罪行
动机”与“提出申诉
动机”,即与Gascon女
提出申诉
理由混为一谈。
En l'espèce, l'auteur avait admis avoir fait à Mme Gascon les deux appels téléphoniques lors desquels des menaces auraient été proférées et que les mots qu'il a utilisés peuvent avoir été interprétés comme des menaces par Mme Gascon.
此外,提交人承认,曾向Gascon女
打过两次据称发出威胁
电话,并承认
所使用
语言可能会被Gascon女
认为是威胁。
Même si Mme Gascon avait fourni une explication incorrecte, l'État partie estime que l'auteur, selon le droit de la preuve tel que cité dans la décision du Ministre de la justice, n'aurait pu faire la démonstration de l'inexactitude de ses dires.
即使Gascon女提供
解释不准确,缔约国也认为,按照司法部长在决定中引用
证据法,提交人本来也不可能证明她
陈述是错误
。
Selon l'État partie, l'auteur fait valoir devant le Comité les mêmes motifs que ceux fournis à l'appui de sa demande de clémence, à savoir que la déclaration de Mme Gascon aurait dû lui être communiquée lors du procès.
按照缔约国说法,提交人向委员会引用
理由与其佐证申请赦免
理由相同,即在审判期间本应向
披露Gascon女
陈述。
L'auteur estime que le juge s'est construit un scénario en se fondant sur de simples réflexions exprimées par l'auteur au cours du procès et transformées ensuite de toutes pièces en accusation, ceci malgré l'accumulation de mensonges de Mme Gascon.
提交人认为,法官设想情节不过是依据提交人在审判期间
述说,后来又用来佐证捏造
指控,尽管Gascon女
说了种种谎言。
L'auteur allègue essentiellement que, dans sa déclaration écrite, Mme Gascon a indiqué que le «mobile du crime» était qu'elle désirait mettre fin à leur relation, ce que conteste l'auteur qui prétend plutôt qu'elle voulait s'accaparer la propriété de leur résidence commune.
提交人基本上指称,Gascon女在其书面陈述中说,犯罪动机就是因为她想结束
们
婚姻关系,但提交人对此种说法提出质疑,而是声称她想获得
们共同住所
所有权。
2 Il déclare également ne pas demander une réévaluation des conclusions de faits et de crédibilité des tribunaux canadiens, tout en estimant que la non-transmission de la déclaration de Mme Gascon essentielle pour sa défense ne peut se comprendre que dans le contexte du procès.
2 还说,
并不是谋求重新评价加拿大法院对事实和可信性所作裁定,尽管
认为, Gascon女
陈述,对
辩护很重要,但也只能从审判角度来理解未予披露
后果。
11 L'État partie soutient que, bien que dans sa déclaration écrite Mme Gascon ait parfois renvoyé au mois de juin plutôt qu'au mois d'août, elle a, tant dans son témoignage à l'enquête préliminaire qu'au procès, situé les événements au mois d'août.
11 缔约国声称,虽然Gascon女在其书面陈述中有时提到
是6月而不是8月,但她在初步调查和审判期间提供
证词都是事件发生在8月。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette information lui avait été communiquée lors du témoignage de Mme Gascon pendant l'enquête préliminaire.
在Gascon 为初步调查提供证词期间,他已获悉这一点。
L'avocat de l'auteur a donc contre-interrogé Mme Gascon sur, selon les termes de M. Dupuy, le «mobile du crime».
因此,用Dupuy先生话来说,提交人
律师就“犯罪
动机”盘问了Gascon
。
Ce dernier précise que les décisions des tribunaux ont reposé sur les seuls témoignages de Mme Gascon et de lui-même.
提交人详细说明法院决定依据
只是Gascon
和他本人
证词。
Ainsi que l'a souligné la Cour dans le jugement, l'auteur a longuement hésité avant de nier avoir tenu les propos relatés par Mme Gascon.
如法院在其判决中所强调,提交人迟疑很久才否认他说过Gascon
所叙述
话。
Il n'est pas nécessaire que l'auteur ait eu l'intention de mettre ses menaces à exécution et de tuer Mme Gascon pour établir la commission de 1'infraction.
提交人不一定是打算实施他威胁和杀死Gascon
,即可确定已有犯法行为。
Ainsi, en contre-interrogatoire lors du procès, Mme Gascon a réitéré sa déclaration, de même que son témoignage donné à l'enquête préliminaire en regard du différend avec l'auteur.
审判期间盘问时,Gascon重复了她
陈述和她在初步调查期间就与提交人
争执提供
证词。
9 Selon l'État partie, l'auteur ne pouvait ignorer le lien que faisait Mme Gascon entre la séparation qu'elle lui avait annoncée et les menaces qu'il a proférées.
9 按照缔约国说法,提交人不可能不清
Gascon
了解她宣布
分居与他对她发出威胁两者之间
联系。
2 L'auteur soutient que la déclaration écrite de Mme Gascon ne lui a pas été, sciemment et malicieusement, transmise dans le cadre du procès afin d'affaiblir sa défense.
2 提交人声称,在审判期间没有出示Gascon书面陈述是有意和恶意作为,目
是要削弱他
辩护效果。
L'État partie soutient que la déclaration de Mme Gascon n'apprend rien de nouveau ou de pertinent au sujet des éléments constitutifs du crime et n'aurait pas eu l'impact que prétend l'auteur.
缔约国声称,Gascon陈述没有就犯罪要素提供任何新
或有关信息,不会对提交人产生他所声称
影响。
Selon l'État partie, le seul recours additionnel offert à l'auteur, s'il avait eu en sa possession la déclaration écrite lors du contre-interrogatoire, eût été de demander à Mme Gascon pourquoi la correction était incomplète.
按照缔约国说法,如果提交人在盘问期间有书面陈述,他可采取
唯一补救办法本来是问Gascon
为什么日期不全部纠正。
3 Eu égard au document non transmis, l'auteur conteste les arguments de l'État partie et fait valoir que la déclaration écrite de Mme Gascon était essentielle pour permettre une défense pleine et entière.
3 关于未披露文件一事,提交人对缔约国论点提出质疑,指出Gascon
书面陈述对他作出充分
答复和辩护是不可缺少
。
1 L'auteur déc1are être innocent et avoir été condamné, en réalité, sur la base de fausses accusations de Mme Gascon afin de s'accaparer la demeure patrimoniale dans le cadre d'une séparation du couple.
1 提交人宣称,他是无辜,事实上他是基于Gascon
虚假
指控而被判刑,Gascon
目
是要在夫妇分居时占有家庭住宅。
L'État partie estime que l'auteur semble confondre «mobile du crime» qu'il a été accusé d'avoir commis et «mobile du dépôt de la plainte», ou en d'autres termes la motivation de Mme Gascon à porter plainte.
缔约国认为,提交人显然是把他被指控所犯“罪行动机”与“提出申诉
动机”,即与Gascon
提出申诉
理由混为一谈。
En l'espèce, l'auteur avait admis avoir fait à Mme Gascon les deux appels téléphoniques lors desquels des menaces auraient été proférées et que les mots qu'il a utilisés peuvent avoir été interprétés comme des menaces par Mme Gascon.
此外,提交人承认,他曾向Gascon打过两次据称发出威胁
电话,并承认他所使用
语言可能会被Gascon
认为是威胁。
Même si Mme Gascon avait fourni une explication incorrecte, l'État partie estime que l'auteur, selon le droit de la preuve tel que cité dans la décision du Ministre de la justice, n'aurait pu faire la démonstration de l'inexactitude de ses dires.
即使Gascon提供
解释不准确,缔约国也认为,按照司法部长在决定中引用
证据法,提交人本来也不可能证明她
陈述是错误
。
Selon l'État partie, l'auteur fait valoir devant le Comité les mêmes motifs que ceux fournis à l'appui de sa demande de clémence, à savoir que la déclaration de Mme Gascon aurait dû lui être communiquée lors du procès.
按照缔约国说法,提交人向委员会引用
理由与其佐证申请赦免
理由相同,即在审判期间本应向他披露Gascon
陈述。
L'auteur estime que le juge s'est construit un scénario en se fondant sur de simples réflexions exprimées par l'auteur au cours du procès et transformées ensuite de toutes pièces en accusation, ceci malgré l'accumulation de mensonges de Mme Gascon.
提交人认为,法官设想情节不过是依据提交人在审判期间
述说,后来又用来佐证捏造
指控,尽管Gascon
说了种种谎言。
L'auteur allègue essentiellement que, dans sa déclaration écrite, Mme Gascon a indiqué que le «mobile du crime» était qu'elle désirait mettre fin à leur relation, ce que conteste l'auteur qui prétend plutôt qu'elle voulait s'accaparer la propriété de leur résidence commune.
提交人基本上指称,Gascon在其书面陈述中说,犯罪动机就是因为她想结束他们
婚姻关系,但提交人对此种说法提出质疑,而是声称她想获得他们共同住所
所有权。
2 Il déclare également ne pas demander une réévaluation des conclusions de faits et de crédibilité des tribunaux canadiens, tout en estimant que la non-transmission de la déclaration de Mme Gascon essentielle pour sa défense ne peut se comprendre que dans le contexte du procès.
2 他还说,他并不是谋求重新评价加拿大法院对事实和可信性所作裁定,尽管他认为, Gascon陈述,对他
辩护很重要,但也只能从审判角度来理解未予披露
后果。
11 L'État partie soutient que, bien que dans sa déclaration écrite Mme Gascon ait parfois renvoyé au mois de juin plutôt qu'au mois d'août, elle a, tant dans son témoignage à l'enquête préliminaire qu'au procès, situé les événements au mois d'août.
11 缔约国声称,虽然Gascon在其书面陈述中有时提到
是6月而不是8月,但她在初步调查和审判期间提供
证词都是事件发生在8月。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette information lui avait été communiquée lors du témoignage de Mme Gascon pendant l'enquête préliminaire.
在Gascon 女为初步调查提供证词期间,
已获悉这一点。
L'avocat de l'auteur a donc contre-interrogé Mme Gascon sur, selon les termes de M. Dupuy, le «mobile du crime».
因此,用Dupuy先生的话来,提交人的律师就“犯罪的动机”盘问了Gascon女
。
Ce dernier précise que les décisions des tribunaux ont reposé sur les seuls témoignages de Mme Gascon et de lui-même.
提交人详细明法院的决定依据的只是Gascon女
和
本人的证词。
Ainsi que l'a souligné la Cour dans le jugement, l'auteur a longuement hésité avant de nier avoir tenu les propos relatés par Mme Gascon.
如法院在其判决中所强调的,提交人迟疑很久才否过Gascon女
所叙述的话。
Il n'est pas nécessaire que l'auteur ait eu l'intention de mettre ses menaces à exécution et de tuer Mme Gascon pour établir la commission de 1'infraction.
提交人不一定是打算实施的威胁和杀死Gascon女
,即可确定已有犯法行为。
Ainsi, en contre-interrogatoire lors du procès, Mme Gascon a réitéré sa déclaration, de même que son témoignage donné à l'enquête préliminaire en regard du différend avec l'auteur.
审判期间盘问时,Gascon女重复了她的陈述和她在初步调查期间就与提交人的争执提供的证词。
9 Selon l'État partie, l'auteur ne pouvait ignorer le lien que faisait Mme Gascon entre la séparation qu'elle lui avait annoncée et les menaces qu'il a proférées.
9 按照缔约国的法,提交人不可能不清楚Gascon 女
了解她宣布的分居与
对她发出威胁两者之间的联系。
2 L'auteur soutient que la déclaration écrite de Mme Gascon ne lui a pas été, sciemment et malicieusement, transmise dans le cadre du procès afin d'affaiblir sa défense.
2 提交人声称,在审判期间没有出示Gascon女的书面陈述是有意和恶意作为,目的是要削弱
的辩护效果。
L'État partie soutient que la déclaration de Mme Gascon n'apprend rien de nouveau ou de pertinent au sujet des éléments constitutifs du crime et n'aurait pas eu l'impact que prétend l'auteur.
缔约国声称,Gascon女的陈述没有就犯罪要素提供任何新的或有关信息,不会对提交人产生
所声称的影响。
Selon l'État partie, le seul recours additionnel offert à l'auteur, s'il avait eu en sa possession la déclaration écrite lors du contre-interrogatoire, eût été de demander à Mme Gascon pourquoi la correction était incomplète.
按照缔约国的法,如果提交人在盘问期间有书面陈述,
可采取的唯一补救办法本来是问Gascon女
为什么日期不全部纠正。
3 Eu égard au document non transmis, l'auteur conteste les arguments de l'État partie et fait valoir que la déclaration écrite de Mme Gascon était essentielle pour permettre une défense pleine et entière.
3 关于未披露文件一事,提交人对缔约国的论点提出质疑,指出Gascon女的书面陈述对
作出充分的答复和辩护是不可缺少的。
1 L'auteur déc1are être innocent et avoir été condamné, en réalité, sur la base de fausses accusations de Mme Gascon afin de s'accaparer la demeure patrimoniale dans le cadre d'une séparation du couple.
1 提交人宣称,是无辜的,事实上
是基于Gascon女
虚假的指控而被判刑,Gascon女
的目的是要在夫妇分居时占有家庭住宅。
L'État partie estime que l'auteur semble confondre «mobile du crime» qu'il a été accusé d'avoir commis et «mobile du dépôt de la plainte», ou en d'autres termes la motivation de Mme Gascon à porter plainte.
缔约国为,提交人显然是把
被指控所犯“罪行的动机”与“提出申诉的动机”,即与Gascon女
提出申诉的理由混为一谈。
En l'espèce, l'auteur avait admis avoir fait à Mme Gascon les deux appels téléphoniques lors desquels des menaces auraient été proférées et que les mots qu'il a utilisés peuvent avoir été interprétés comme des menaces par Mme Gascon.
此外,提交人承,
曾向Gascon女
打过两次据称发出威胁的电话,并承
所使用的语言可能会被Gascon女
为是威胁。
Même si Mme Gascon avait fourni une explication incorrecte, l'État partie estime que l'auteur, selon le droit de la preuve tel que cité dans la décision du Ministre de la justice, n'aurait pu faire la démonstration de l'inexactitude de ses dires.
即使Gascon女提供的解释不准确,缔约国也
为,按照司法部长在决定中引用的证据法,提交人本来也不可能证明她的陈述是错误的。
Selon l'État partie, l'auteur fait valoir devant le Comité les mêmes motifs que ceux fournis à l'appui de sa demande de clémence, à savoir que la déclaration de Mme Gascon aurait dû lui être communiquée lors du procès.
按照缔约国的法,提交人向委员会引用的理由与其佐证申请赦免的理由相同,即在审判期间本应向
披露Gascon女
的陈述。
L'auteur estime que le juge s'est construit un scénario en se fondant sur de simples réflexions exprimées par l'auteur au cours du procès et transformées ensuite de toutes pièces en accusation, ceci malgré l'accumulation de mensonges de Mme Gascon.
提交人为,法官设想的情节不过是依据提交人在审判期间的述
,后来又用来佐证捏造的指控,尽管Gascon女
了种种谎言。
L'auteur allègue essentiellement que, dans sa déclaration écrite, Mme Gascon a indiqué que le «mobile du crime» était qu'elle désirait mettre fin à leur relation, ce que conteste l'auteur qui prétend plutôt qu'elle voulait s'accaparer la propriété de leur résidence commune.
提交人基本上指称,Gascon女在其书面陈述中
,犯罪动机就是因为她想结束
们的婚姻关系,但提交人对此种
法提出质疑,而是声称她想获得
们共同住所的所有权。
2 Il déclare également ne pas demander une réévaluation des conclusions de faits et de crédibilité des tribunaux canadiens, tout en estimant que la non-transmission de la déclaration de Mme Gascon essentielle pour sa défense ne peut se comprendre que dans le contexte du procès.
2 还
,
并不是谋求重新评价加拿大法院对事实和可信性所作裁定,尽管
为, Gascon女
的陈述,对
的辩护很重要,但也只能从审判角度来理解未予披露的后果。
11 L'État partie soutient que, bien que dans sa déclaration écrite Mme Gascon ait parfois renvoyé au mois de juin plutôt qu'au mois d'août, elle a, tant dans son témoignage à l'enquête préliminaire qu'au procès, situé les événements au mois d'août.
11 缔约国声称,虽然Gascon女在其书面陈述中有时提到的是6月而不是8月,但她在初步调查和审判期间提供的证词都是事件发生在8月。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette information lui avait été communiquée lors du témoignage de Mme Gascon pendant l'enquête préliminaire.
在Gascon 女为初步调查提供证词期间,他已获悉这一点。
L'avocat de l'auteur a donc contre-interrogé Mme Gascon sur, selon les termes de M. Dupuy, le «mobile du crime».
因此,用Dupuy先生的话来说,提交人的律师就“罪的动机”盘问了Gascon女
。
Ce dernier précise que les décisions des tribunaux ont reposé sur les seuls témoignages de Mme Gascon et de lui-même.
提交人详细说明法院的决定依据的只是Gascon女和他本人的证词。
Ainsi que l'a souligné la Cour dans le jugement, l'auteur a longuement hésité avant de nier avoir tenu les propos relatés par Mme Gascon.
如法院在其判决中所强调的,提交人迟疑很久才否认他说过Gascon女所叙述的话。
Il n'est pas nécessaire que l'auteur ait eu l'intention de mettre ses menaces à exécution et de tuer Mme Gascon pour établir la commission de 1'infraction.
提交人不一定是打算实施他的威胁和杀死Gascon女,即可确定已有
法
为。
Ainsi, en contre-interrogatoire lors du procès, Mme Gascon a réitéré sa déclaration, de même que son témoignage donné à l'enquête préliminaire en regard du différend avec l'auteur.
审判期间盘问时,Gascon女重复了她的陈述和她在初步调查期间就与提交人的争执提供的证词。
9 Selon l'État partie, l'auteur ne pouvait ignorer le lien que faisait Mme Gascon entre la séparation qu'elle lui avait annoncée et les menaces qu'il a proférées.
9 按照缔约国的说法,提交人不可能不清楚Gascon 女了解她宣布的分居与他对她发出威胁两者之间的联系。
2 L'auteur soutient que la déclaration écrite de Mme Gascon ne lui a pas été, sciemment et malicieusement, transmise dans le cadre du procès afin d'affaiblir sa défense.
2 提交人声称,在审判期间没有出示Gascon女的书面陈述是有意和恶意作为,目的是要削弱他的辩护效果。
L'État partie soutient que la déclaration de Mme Gascon n'apprend rien de nouveau ou de pertinent au sujet des éléments constitutifs du crime et n'aurait pas eu l'impact que prétend l'auteur.
缔约国声称,Gascon女的陈述没有就
罪要素提供任何新的或有关信息,不会对提交人产生他所声称的影响。
Selon l'État partie, le seul recours additionnel offert à l'auteur, s'il avait eu en sa possession la déclaration écrite lors du contre-interrogatoire, eût été de demander à Mme Gascon pourquoi la correction était incomplète.
按照缔约国的说法,如果提交人在盘问期间有书面陈述,他可采取的唯一补救办法本来是问Gascon女为什么日期不全部纠正。
3 Eu égard au document non transmis, l'auteur conteste les arguments de l'État partie et fait valoir que la déclaration écrite de Mme Gascon était essentielle pour permettre une défense pleine et entière.
3 关于未披露文件一事,提交人对缔约国的论点提出质疑,指出Gascon女的书面陈述对他作出充分的答复和辩护是不可缺少的。
1 L'auteur déc1are être innocent et avoir été condamné, en réalité, sur la base de fausses accusations de Mme Gascon afin de s'accaparer la demeure patrimoniale dans le cadre d'une séparation du couple.
1 提交人宣称,他是无辜的,事实上他是基于Gascon女虚假的指控而被判刑,Gascon女
的目的是要在夫妇分居时占有家庭住宅。
L'État partie estime que l'auteur semble confondre «mobile du crime» qu'il a été accusé d'avoir commis et «mobile du dépôt de la plainte», ou en d'autres termes la motivation de Mme Gascon à porter plainte.
缔约国认为,提交人显然是把他被指控所“罪
的动机”与“提出申诉的动机”,即与Gascon女
提出申诉的理由混为一谈。
En l'espèce, l'auteur avait admis avoir fait à Mme Gascon les deux appels téléphoniques lors desquels des menaces auraient été proférées et que les mots qu'il a utilisés peuvent avoir été interprétés comme des menaces par Mme Gascon.
此外,提交人承认,他曾向Gascon女打过两次据称发出威胁的电话,并承认他所使用的语言可能会被Gascon女
认为是威胁。
Même si Mme Gascon avait fourni une explication incorrecte, l'État partie estime que l'auteur, selon le droit de la preuve tel que cité dans la décision du Ministre de la justice, n'aurait pu faire la démonstration de l'inexactitude de ses dires.
即使Gascon女提供的解释不准确,缔约国也认为,按照司法部长在决定中引用的证据法,提交人本来也不可能证明她的陈述是错误的。
Selon l'État partie, l'auteur fait valoir devant le Comité les mêmes motifs que ceux fournis à l'appui de sa demande de clémence, à savoir que la déclaration de Mme Gascon aurait dû lui être communiquée lors du procès.
按照缔约国的说法,提交人向委员会引用的理由与其佐证申请赦免的理由相同,即在审判期间本应向他披露Gascon女的陈述。
L'auteur estime que le juge s'est construit un scénario en se fondant sur de simples réflexions exprimées par l'auteur au cours du procès et transformées ensuite de toutes pièces en accusation, ceci malgré l'accumulation de mensonges de Mme Gascon.
提交人认为,法官设想的情节不过是依据提交人在审判期间的述说,后来又用来佐证捏造的指控,尽管Gascon女说了种种谎言。
L'auteur allègue essentiellement que, dans sa déclaration écrite, Mme Gascon a indiqué que le «mobile du crime» était qu'elle désirait mettre fin à leur relation, ce que conteste l'auteur qui prétend plutôt qu'elle voulait s'accaparer la propriété de leur résidence commune.
提交人基本上指称,Gascon女在其书面陈述中说,
罪动机就是因为她想结束他们的婚姻关系,但提交人对此种说法提出质疑,而是声称她想获得他们共同住所的所有权。
2 Il déclare également ne pas demander une réévaluation des conclusions de faits et de crédibilité des tribunaux canadiens, tout en estimant que la non-transmission de la déclaration de Mme Gascon essentielle pour sa défense ne peut se comprendre que dans le contexte du procès.
2 他还说,他并不是谋求重新评价加拿大法院对事实和可信性所作裁定,尽管他认为, Gascon女的陈述,对他的辩护很重要,但也只能从审判角度来理解未予披露的后果。
11 L'État partie soutient que, bien que dans sa déclaration écrite Mme Gascon ait parfois renvoyé au mois de juin plutôt qu'au mois d'août, elle a, tant dans son témoignage à l'enquête préliminaire qu'au procès, situé les événements au mois d'août.
11 缔约国声称,虽然Gascon女在其书面陈述中有时提到的是6月而不是8月,但她在初步调查和审判期间提供的证词都是事件发生在8月。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。