Mme Fontana (Suisse) dit que les problèmes humanitaires avec lesquels les personnes déplacées sont confrontées préoccupent beaucoup les autorités suisses.
Fontana士(瑞士)说,瑞士当局非常关注
离失所者面对的人道主义困难。
Mme Fontana (Suisse) dit que les problèmes humanitaires avec lesquels les personnes déplacées sont confrontées préoccupent beaucoup les autorités suisses.
Fontana士(瑞士)说,瑞士当局非常关注
离失所者面对的人道主义困难。
Mme Fontana (Suisse) dit que les flux migratoires mixtes sont devenus un phénomène mondial qui appelle une intervention globale des gouvernements, des organisations internationales et des ONG.
Fontana士(瑞士)说,混杂的移徙
动已经成
全球普遍现象,要求各国政府、国际组织和非政府组织拿出全球对策。
M. Joe Fontana, Président de Citoyenneté et Immigration Canada et membre du Parlement canadien, a organisé un déjeuner de travail en l'honneur de la Rapporteuse spéciale auquel ont assisté des membres de la Commission parlementaire.
公民和移民委员会主席、加拿大议会议员Joe Fontana先生特别报告员组织了一次工作宴会,出席宴会的有议会委员会的成员。
La demande de main-d'œuvre féminine s'explique généralement par une préférence pour les caractéristiques considérées comme féminines, telles que la docilité, la substituabilité et une plus grande soumission à la discipline (Fontana, Joekes et Masika 1998).
对工的需求偏好,一般与
性的公认特点有关,如服从、容易分派和遵守纪律((Fontana、Joekes和Masika 1998)。
Cela touche les hommes et les femmes différemment, car les femmes sont généralement de petits producteurs de cultures vivrières, tandis que les hommes participent plus activement à la commercialisation de denrées agricoles traditionnelles ou non traditionnelles sur les marchés régionaux et internationaux (Fontana et divers collaborateurs, 1998).
这对男子和的影响是不同的,因
通常是小规模的食品作物耕作者,而男子通常更多地参与传统和非传统农业商品向区域和国际市场营销的活动(Fontana et al.,1998)。
Mme Fontana (Suisse) dit que sa délégation partage les préoccupations exprimées au sujet de l'atteinte aux droits que pourraient entraîner l'établissement d'une liste de particuliers et de groupes et leur radiation de cette liste et se demande si l'établissement d'une telle liste est véritablement provisoire car il semble s'agir d'une mesure qui se maintient indéfiniment.
Fontana士(瑞士)发言说,其他代表团对于将个人和团体列入名单及除名的做法可能侵犯权利表示关切,瑞士代表团对此也有同感,并询问制订名单是否的确是暂行措施,因
名单似乎将无限延长。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mme Fontana (Suisse) dit que les problèmes humanitaires avec lesquels les personnes déplacées sont confrontées préoccupent beaucoup les autorités suisses.
Fontana女士(瑞士)说,瑞士常关注境内流离失所者面对的人道主义困难。
Mme Fontana (Suisse) dit que les flux migratoires mixtes sont devenus un phénomène mondial qui appelle une intervention globale des gouvernements, des organisations internationales et des ONG.
Fontana女士(瑞士)说,混杂的移徙流动已经成全球普遍现象,要求各国政府、国际组织和
政府组织拿出全球对策。
M. Joe Fontana, Président de Citoyenneté et Immigration Canada et membre du Parlement canadien, a organisé un déjeuner de travail en l'honneur de la Rapporteuse spéciale auquel ont assisté des membres de la Commission parlementaire.
公民和移民委员会主席、加拿大议会议员Joe Fontana先生特别报告员组织了一次工作宴会,出席宴会的有议会委员会的成员。
La demande de main-d'œuvre féminine s'explique généralement par une préférence pour les caractéristiques considérées comme féminines, telles que la docilité, la substituabilité et une plus grande soumission à la discipline (Fontana, Joekes et Masika 1998).
对女工的需求偏好,一般与女性的公认特点有关,如服从、容易分派和遵守纪律((Fontana、Joekes和Masika 1998)。
Cela touche les hommes et les femmes différemment, car les femmes sont généralement de petits producteurs de cultures vivrières, tandis que les hommes participent plus activement à la commercialisation de denrées agricoles traditionnelles ou non traditionnelles sur les marchés régionaux et internationaux (Fontana et divers collaborateurs, 1998).
这对男子和妇女的影响是不同的,因妇女通常是
的食品作物耕作者,而男子通常更多地参与传统和
传统农业商品向区域和国际市场营销的活动(Fontana et al.,1998)。
Mme Fontana (Suisse) dit que sa délégation partage les préoccupations exprimées au sujet de l'atteinte aux droits que pourraient entraîner l'établissement d'une liste de particuliers et de groupes et leur radiation de cette liste et se demande si l'établissement d'une telle liste est véritablement provisoire car il semble s'agir d'une mesure qui se maintient indéfiniment.
Fontana女士(瑞士)发言说,其他代表团对于将个人和团体列入名单及除名的做法可能侵犯权利表示关切,瑞士代表团对此也有同感,并询问制订名单是否的确是暂行措施,因名单似乎将无限延长。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mme Fontana (Suisse) dit que les problèmes humanitaires avec lesquels les personnes déplacées sont confrontées préoccupent beaucoup les autorités suisses.
Fontana女士(瑞士)说,瑞士当局非常关注境内流离失所者面对人道主义困难。
Mme Fontana (Suisse) dit que les flux migratoires mixtes sont devenus un phénomène mondial qui appelle une intervention globale des gouvernements, des organisations internationales et des ONG.
Fontana女士(瑞士)说,混杂移徙流动已经成
全球普遍
,
求各国政府、国际组织和非政府组织拿出全球对策。
M. Joe Fontana, Président de Citoyenneté et Immigration Canada et membre du Parlement canadien, a organisé un déjeuner de travail en l'honneur de la Rapporteuse spéciale auquel ont assisté des membres de la Commission parlementaire.
民和移民委员会主席、加拿大议会议员Joe Fontana先生
特别报告员组织了一次工作宴会,出席宴会
有议会委员会
成员。
La demande de main-d'œuvre féminine s'explique généralement par une préférence pour les caractéristiques considérées comme féminines, telles que la docilité, la substituabilité et une plus grande soumission à la discipline (Fontana, Joekes et Masika 1998).
对女工需求偏好,一般与女
认特点有关,如服从、容易分派和遵守纪律((Fontana、Joekes和Masika 1998)。
Cela touche les hommes et les femmes différemment, car les femmes sont généralement de petits producteurs de cultures vivrières, tandis que les hommes participent plus activement à la commercialisation de denrées agricoles traditionnelles ou non traditionnelles sur les marchés régionaux et internationaux (Fontana et divers collaborateurs, 1998).
这对男子和妇女影响是不同
,因
妇女通常是小规模
食品作物耕作者,而男子通常更多地参与传统和非传统农业商品向区域和国际市场营销
活动(Fontana et al.,1998)。
Mme Fontana (Suisse) dit que sa délégation partage les préoccupations exprimées au sujet de l'atteinte aux droits que pourraient entraîner l'établissement d'une liste de particuliers et de groupes et leur radiation de cette liste et se demande si l'établissement d'une telle liste est véritablement provisoire car il semble s'agir d'une mesure qui se maintient indéfiniment.
Fontana女士(瑞士)发言说,其他代表团对于将个人和团体列入名单及除名做法可能侵犯权利表示关切,瑞士代表团对此也有同感,并询问制订名单是否
确是暂行措施,因
名单似乎将无限延长。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Mme Fontana (Suisse) dit que les problèmes humanitaires avec lesquels les personnes déplacées sont confrontées préoccupent beaucoup les autorités suisses.
Fontana女士(瑞士)说,瑞士当局非常关注境内流离失所者面对的道主义困难。
Mme Fontana (Suisse) dit que les flux migratoires mixtes sont devenus un phénomène mondial qui appelle une intervention globale des gouvernements, des organisations internationales et des ONG.
Fontana女士(瑞士)说,混杂的移徙流动已经成全球普遍现象,要求各国政府、国际组织
非政府组织拿出全球对策。
M. Joe Fontana, Président de Citoyenneté et Immigration Canada et membre du Parlement canadien, a organisé un déjeuner de travail en l'honneur de la Rapporteuse spéciale auquel ont assisté des membres de la Commission parlementaire.
公民移民委员会主席、加拿大议会议员Joe Fontana先生
特别报告员组织了一次工作宴会,出席宴会的有议会委员会的成员。
La demande de main-d'œuvre féminine s'explique généralement par une préférence pour les caractéristiques considérées comme féminines, telles que la docilité, la substituabilité et une plus grande soumission à la discipline (Fontana, Joekes et Masika 1998).
对女工的需求偏好,一般与女性的公认特点有关,如服从、容易分派遵守纪律((Fontana、Joekes
Masika 1998)。
Cela touche les hommes et les femmes différemment, car les femmes sont généralement de petits producteurs de cultures vivrières, tandis que les hommes participent plus activement à la commercialisation de denrées agricoles traditionnelles ou non traditionnelles sur les marchés régionaux et internationaux (Fontana et divers collaborateurs, 1998).
这对男子妇女的影响是不同的,因
妇女通常是小规模的食品作物耕作者,而男子通常更多地参与
非
农业商品向区域
国际市场营销的活动(Fontana et al.,1998)。
Mme Fontana (Suisse) dit que sa délégation partage les préoccupations exprimées au sujet de l'atteinte aux droits que pourraient entraîner l'établissement d'une liste de particuliers et de groupes et leur radiation de cette liste et se demande si l'établissement d'une telle liste est véritablement provisoire car il semble s'agir d'une mesure qui se maintient indéfiniment.
Fontana女士(瑞士)发言说,其他代表团对于将个团体列入
单及除
的做法可能侵犯权利表示关切,瑞士代表团对此也有同感,并询问制订
单是否的确是暂行措施,因
单似乎将无限延长。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mme Fontana (Suisse) dit que les problèmes humanitaires avec lesquels les personnes déplacées sont confrontées préoccupent beaucoup les autorités suisses.
Fontana(瑞
)说,瑞
当局非常关注境内流离失所者面
的人道主义困
。
Mme Fontana (Suisse) dit que les flux migratoires mixtes sont devenus un phénomène mondial qui appelle une intervention globale des gouvernements, des organisations internationales et des ONG.
Fontana(瑞
)说,混杂的移徙流动已经成
全球普遍现象,要求各国政府、国际组织和非政府组织拿出全球
策。
M. Joe Fontana, Président de Citoyenneté et Immigration Canada et membre du Parlement canadien, a organisé un déjeuner de travail en l'honneur de la Rapporteuse spéciale auquel ont assisté des membres de la Commission parlementaire.
公民和移民委员会主席、加拿大议会议员Joe Fontana先生特别报告员组织了一次工作宴会,出席宴会的有议会委员会的成员。
La demande de main-d'œuvre féminine s'explique généralement par une préférence pour les caractéristiques considérées comme féminines, telles que la docilité, la substituabilité et une plus grande soumission à la discipline (Fontana, Joekes et Masika 1998).
工的需求偏好,一般与
性的公认特点有关,如服从、容易分派和遵守纪律((Fontana、Joekes和Masika 1998)。
Cela touche les hommes et les femmes différemment, car les femmes sont généralement de petits producteurs de cultures vivrières, tandis que les hommes participent plus activement à la commercialisation de denrées agricoles traditionnelles ou non traditionnelles sur les marchés régionaux et internationaux (Fontana et divers collaborateurs, 1998).
子和妇
的影响是不同的,因
妇
通常是小规模的食品作物耕作者,而
子通常更多地参与传统和非传统农业商品向区域和国际市场营销的活动(Fontana et al.,1998)。
Mme Fontana (Suisse) dit que sa délégation partage les préoccupations exprimées au sujet de l'atteinte aux droits que pourraient entraîner l'établissement d'une liste de particuliers et de groupes et leur radiation de cette liste et se demande si l'établissement d'une telle liste est véritablement provisoire car il semble s'agir d'une mesure qui se maintient indéfiniment.
Fontana(瑞
)发言说,其他代表团
于将个人和团体列入名单及除名的做法可能侵犯权利表示关切,瑞
代表团
此也有同感,并询问制订名单是否的确是暂行措施,因
名单似乎将无限延长。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mme Fontana (Suisse) dit que les problèmes humanitaires avec lesquels les personnes déplacées sont confrontées préoccupent beaucoup les autorités suisses.
Fontana士(瑞士)说,瑞士当局非常关注境内流离失所者面
的人道主义
。
Mme Fontana (Suisse) dit que les flux migratoires mixtes sont devenus un phénomène mondial qui appelle une intervention globale des gouvernements, des organisations internationales et des ONG.
Fontana士(瑞士)说,混杂的移徙流动已经成
全球普遍现象,要求各国政府、国际组织和非政府组织拿出全球
策。
M. Joe Fontana, Président de Citoyenneté et Immigration Canada et membre du Parlement canadien, a organisé un déjeuner de travail en l'honneur de la Rapporteuse spéciale auquel ont assisté des membres de la Commission parlementaire.
公民和移民委员会主席、加拿大议会议员Joe Fontana先生特别报告员组织了一次工作宴会,出席宴会的有议会委员会的成员。
La demande de main-d'œuvre féminine s'explique généralement par une préférence pour les caractéristiques considérées comme féminines, telles que la docilité, la substituabilité et une plus grande soumission à la discipline (Fontana, Joekes et Masika 1998).
工的需求偏好,一般与
性的公认特点有关,如服从、容易分派和遵守纪律((Fontana、Joekes和Masika 1998)。
Cela touche les hommes et les femmes différemment, car les femmes sont généralement de petits producteurs de cultures vivrières, tandis que les hommes participent plus activement à la commercialisation de denrées agricoles traditionnelles ou non traditionnelles sur les marchés régionaux et internationaux (Fontana et divers collaborateurs, 1998).
这和妇
的影响是不同的,因
妇
通常是小规模的食品作物耕作者,而
通常更多地参与传统和非传统农业商品向区域和国际市场营销的活动(Fontana et al.,1998)。
Mme Fontana (Suisse) dit que sa délégation partage les préoccupations exprimées au sujet de l'atteinte aux droits que pourraient entraîner l'établissement d'une liste de particuliers et de groupes et leur radiation de cette liste et se demande si l'établissement d'une telle liste est véritablement provisoire car il semble s'agir d'une mesure qui se maintient indéfiniment.
Fontana士(瑞士)发言说,其他代表团
于将个人和团体列入名单及除名的做法可能侵犯权利表示关切,瑞士代表团
此也有同感,并询问制订名单是否的确是暂行措施,因
名单似乎将无限延长。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mme Fontana (Suisse) dit que les problèmes humanitaires avec lesquels les personnes déplacées sont confrontées préoccupent beaucoup les autorités suisses.
Fontana女士(瑞士)说,瑞士当局非常关注境内流离失所者面对人道主义困难。
Mme Fontana (Suisse) dit que les flux migratoires mixtes sont devenus un phénomène mondial qui appelle une intervention globale des gouvernements, des organisations internationales et des ONG.
Fontana女士(瑞士)说,混杂移徙流动已经成
全球普遍现象,要求各国政府、国际
非政府
拿出全球对策。
M. Joe Fontana, Président de Citoyenneté et Immigration Canada et membre du Parlement canadien, a organisé un déjeuner de travail en l'honneur de la Rapporteuse spéciale auquel ont assisté des membres de la Commission parlementaire.
公民移民委员会主席、加拿大议会议员Joe Fontana先生
特别报告员
了一次
作宴会,出席宴会
有议会委员会
成员。
La demande de main-d'œuvre féminine s'explique généralement par une préférence pour les caractéristiques considérées comme féminines, telles que la docilité, la substituabilité et une plus grande soumission à la discipline (Fontana, Joekes et Masika 1998).
对女求偏好,一般与女性
公认特点有关,如服从、容易分派
遵守纪律((Fontana、Joekes
Masika 1998)。
Cela touche les hommes et les femmes différemment, car les femmes sont généralement de petits producteurs de cultures vivrières, tandis que les hommes participent plus activement à la commercialisation de denrées agricoles traditionnelles ou non traditionnelles sur les marchés régionaux et internationaux (Fontana et divers collaborateurs, 1998).
这对男子妇女
影响是不同
,因
妇女通常是小规模
食品作物耕作者,而男子通常更多地参与传统
非传统农业商品向区域
国际市场营销
活动(Fontana et al.,1998)。
Mme Fontana (Suisse) dit que sa délégation partage les préoccupations exprimées au sujet de l'atteinte aux droits que pourraient entraîner l'établissement d'une liste de particuliers et de groupes et leur radiation de cette liste et se demande si l'établissement d'une telle liste est véritablement provisoire car il semble s'agir d'une mesure qui se maintient indéfiniment.
Fontana女士(瑞士)发言说,其他代表团对于将个人团体列入名单及除名
做法可能侵犯权利表示关切,瑞士代表团对此也有同感,并询问制订名单是否
确是暂行措施,因
名单似乎将无限延长。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mme Fontana (Suisse) dit que les problèmes humanitaires avec lesquels les personnes déplacées sont confrontées préoccupent beaucoup les autorités suisses.
Fontana女士(瑞士)说,瑞士当局非常关注境内流离失所者面对的人道主义困难。
Mme Fontana (Suisse) dit que les flux migratoires mixtes sont devenus un phénomène mondial qui appelle une intervention globale des gouvernements, des organisations internationales et des ONG.
Fontana女士(瑞士)说,混杂的移徙流动已经成全球普遍现象,要求各国政府、国际组织和非政府组织拿出全球对策。
M. Joe Fontana, Président de Citoyenneté et Immigration Canada et membre du Parlement canadien, a organisé un déjeuner de travail en l'honneur de la Rapporteuse spéciale auquel ont assisté des membres de la Commission parlementaire.
公民和移民委员会主席、加拿大议会议员Joe Fontana先生特别报告员组织了一次工作宴会,出席宴会的有议会委员会的成员。
La demande de main-d'œuvre féminine s'explique généralement par une préférence pour les caractéristiques considérées comme féminines, telles que la docilité, la substituabilité et une plus grande soumission à la discipline (Fontana, Joekes et Masika 1998).
对女工的需求偏好,一般女性的公认特点有关,如服从、容易分派和遵守纪律((Fontana、Joekes和Masika 1998)。
Cela touche les hommes et les femmes différemment, car les femmes sont généralement de petits producteurs de cultures vivrières, tandis que les hommes participent plus activement à la commercialisation de denrées agricoles traditionnelles ou non traditionnelles sur les marchés régionaux et internationaux (Fontana et divers collaborateurs, 1998).
这对男子和妇女的影响是不同的,因妇女通常是小规模的食品作物耕作者,而男子通常更多地参
和非
农业商品向区域和国际市场营销的活动(Fontana et al.,1998)。
Mme Fontana (Suisse) dit que sa délégation partage les préoccupations exprimées au sujet de l'atteinte aux droits que pourraient entraîner l'établissement d'une liste de particuliers et de groupes et leur radiation de cette liste et se demande si l'établissement d'une telle liste est véritablement provisoire car il semble s'agir d'une mesure qui se maintient indéfiniment.
Fontana女士(瑞士)发言说,其他代表团对于将个人和团体列入单及除
的做法可能侵犯权利表示关切,瑞士代表团对此也有同感,并询问制订
单是否的确是暂行措施,因
单似乎将无限延长。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mme Fontana (Suisse) dit que les problèmes humanitaires avec lesquels les personnes déplacées sont confrontées préoccupent beaucoup les autorités suisses.
Fontana女士(瑞士)说,瑞士当局非常关注境内流离失所者面对的人道主义困难。
Mme Fontana (Suisse) dit que les flux migratoires mixtes sont devenus un phénomène mondial qui appelle une intervention globale des gouvernements, des organisations internationales et des ONG.
Fontana女士(瑞士)说,混杂的移徙流动已经成全球普遍现象,要求各国政府、国际
和非政府
出全球对策。
M. Joe Fontana, Président de Citoyenneté et Immigration Canada et membre du Parlement canadien, a organisé un déjeuner de travail en l'honneur de la Rapporteuse spéciale auquel ont assisté des membres de la Commission parlementaire.
公民和移民委员会主席、加会
员Joe Fontana先生
特别报告员
一次工作宴会,出席宴会的有
会委员会的成员。
La demande de main-d'œuvre féminine s'explique généralement par une préférence pour les caractéristiques considérées comme féminines, telles que la docilité, la substituabilité et une plus grande soumission à la discipline (Fontana, Joekes et Masika 1998).
对女工的需求偏好,一般与女性的公认特点有关,如服从、容易分派和遵守纪律((Fontana、Joekes和Masika 1998)。
Cela touche les hommes et les femmes différemment, car les femmes sont généralement de petits producteurs de cultures vivrières, tandis que les hommes participent plus activement à la commercialisation de denrées agricoles traditionnelles ou non traditionnelles sur les marchés régionaux et internationaux (Fontana et divers collaborateurs, 1998).
这对男子和妇女的影响是不同的,因妇女通常是小规模的食品作物耕作者,而男子通常更多地参与传统和非传统农业商品向区域和国际市场营销的活动(Fontana et al.,1998)。
Mme Fontana (Suisse) dit que sa délégation partage les préoccupations exprimées au sujet de l'atteinte aux droits que pourraient entraîner l'établissement d'une liste de particuliers et de groupes et leur radiation de cette liste et se demande si l'établissement d'une telle liste est véritablement provisoire car il semble s'agir d'une mesure qui se maintient indéfiniment.
Fontana女士(瑞士)发言说,其他代表团对于将个人和团体列入名单及除名的做法可能侵犯权利表示关切,瑞士代表团对此也有同感,并询问制订名单是否的确是暂行措施,因名单似乎将无限延长。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。