Comme tout emprunt, la FFI reporte la charge du remboursement sur les générations futures, ce qui suscite une grande interrogation sur l'avenir à long terme.
和所有的借贷一样,国际融机制把还债负担转移给了后代,因此对长期的未来提出了很大的疑问。
Comme tout emprunt, la FFI reporte la charge du remboursement sur les générations futures, ce qui suscite une grande interrogation sur l'avenir à long terme.
和所有的借贷一样,国际融机制把还债负担转移给了后代,因此对长期的未来提出了很大的疑问。
Nous appuyons pleinement l'appel en faveur du lancement d'une facilité de financement internationale (FFI) qui permettrait de concentrer les apports d'APD dans un avenir immédiat.
我们完全持有关发起一个国际融
机制的呼吁,以
持立即“预
”官方发展援助。
Il permettrait de mobiliser les flux venant de la Fondation Bill et Melinda Gates et servirait aussi de projet pilote pour le mécanisme de la FFI.
该项目将从比尔和梅林达·盖茨基金会以及一个国际融机制试点筹集
金。
Des mesures sont nécessaires pour ce qui est des mécanismes innovants de financement, notamment la Facilité de financement internationale (FFI) et un prélèvement sur les billets d'avion.
我们需要在新的筹方面采取行动,包括国际融
机制和机票征税。
Grâce aux 4 milliards de dollars de la FFI, une campagne de vaccination a été lancée la semaine dernière; elle permettra de sauver la vie à 5 millions d'enfants dans les 10 prochaines années.
上星期发起了总额为40亿美元的国际免疫融机制,它将在今后十
助拯救500万儿童的生命。
La France et le Royaume-Uni sont convenus de constituer un groupe de travail chargé de suivre la mise en œuvre de la FFI, qui doit être financée par une taxe sur les billets d'avion.
联合王国政府和法国政府已经商定成立一个国际融机制执行问题工作组,
金来源是飞机离港税。
S'agissant des mécanismes innovants de financement, nous saluons l'initiative du Royaume-Uni en ce qui concerne une Facilité de financement internationale (FFI) et nous suivrons avec grand intérêt les modalités de sa mise en œuvre.
我们欢迎联合国国提出建立国际融机制,作为一种新颖融
机制的倡议;我们将密切关注其执行情况。
La FFI fonctionnerait le mieux, par exemple, si elle était complétée par un système international de taxation qui assurerait que les remboursements futurs n'entravent pas la capacité des pays participants à soutenir leur effort d'APD.
例如,如果辅以一个国际征税制度,以保证将来的偿不妨碍参加国持续提供官方发展援助的能力,国际融
机制将发挥最好的作用。
La Facilité de financement internationale (FFI), telle que proposée par le Gouvernement britannique, présente la possibilité de mobiliser rapidement des ressources additionnelles pour financer les objectifs du Millénaire pour le développement en concentrant les futurs courants d'aide publique au développement en début de programme.
英国政府提议的国际融机制通过预
未来的官方发展援助流动数额,能够迅速筹集更多的
源用于实现《千
发展目标》。
Toutefois, bien que ce type de fonds soit disponible, nous ne devons pas oublier que, comme pour l'aide publique au développement, le FFI et le fonds pour le développement doivent venir en complément des efforts nationaux pour atteindre les objectifs de développement et non s'y substituer.
然而,虽然存在这些基金,但我们务必不能忘记,与官方发展援助一样,国际融机制和发展基金应当是对各国实现发展目标的努力的补充而非替代。
8 Parmi les mécanismes de financement novateurs évoqués lors des consultations du Comité d'orientation mondiale ont notamment été cités la constitution d'une Facilité internationale de financement (FFI), la contribution internationale de solidarité sur les billets d'avion et divers mécanismes d'allégement et de conversion de la dette.
全球指导委员会协商期间提到的创新融机制实例包括国际融
机制的设立、在飞机票方面的国际声援捐助和各种债务减免及债务转化机制。
Il serait intéressant d'analyser la possibilité de prendre en compte, dans les critères d'éligibilité de la FFI au regard de la destination des ressources, non seulement les agrégats nationaux mais également des indicateurs régionaux, ce qui permettrait de ne pas exclure certains pays à revenu intermédiaire du champ d'application du mécanisme.
进行这种分析也许饶有趣味:国际融机制
源分配
格标准是否可能既考虑到国家数据总量,又考虑到区域指标,以此把一些中等收入国家纳入机制的适用范围。
Le texte intégral du rapport sur cette rencontre est disponible dans cette salle, mais je soulignerais une seule de ses conclusions : à savoir que parmi les propositions novatrices à l'examen, la Facilité de financement internationale (FFI) et les envois de fonds ont de grandes chances de recueillir à temps l'appui politique nécessaire au niveau législatif pour faire une différence dans la réalisation des OMD.
现在已经在本大会堂分发这次活动的报告全文,请允许我强调指出其中的一项结论:这就是,在考虑的各有创意的提案中,国际融机制和汇款最可能在议会得到必要的政治
持,从而能够及时发挥作用,促进实现千
发展目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comme tout emprunt, la FFI reporte la charge du remboursement sur les générations futures, ce qui suscite une grande interrogation sur l'avenir à long terme.
和所有的借贷样,国际融
机制把还债负担转移给了后代,因此对长期的未来提出了很大的疑问。
Nous appuyons pleinement l'appel en faveur du lancement d'une facilité de financement internationale (FFI) qui permettrait de concentrer les apports d'APD dans un avenir immédiat.
全支持有关发起
个国际融
机制的呼吁,以支持
即“预先支付”官方发展援助。
Il permettrait de mobiliser les flux venant de la Fondation Bill et Melinda Gates et servirait aussi de projet pilote pour le mécanisme de la FFI.
该项目将从比尔和梅林达·盖茨基金会以及个国际融
机制试点筹集
金。
Des mesures sont nécessaires pour ce qui est des mécanismes innovants de financement, notamment la Facilité de financement internationale (FFI) et un prélèvement sur les billets d'avion.
需要在新的筹
方面采取行动,包括国际融
机制和机票征税。
Grâce aux 4 milliards de dollars de la FFI, une campagne de vaccination a été lancée la semaine dernière; elle permettra de sauver la vie à 5 millions d'enfants dans les 10 prochaines années.
上星期发起了总额为40亿美元的国际免疫融机制,它将在今后十年里帮助拯救500万儿童的生命。
La France et le Royaume-Uni sont convenus de constituer un groupe de travail chargé de suivre la mise en œuvre de la FFI, qui doit être financée par une taxe sur les billets d'avion.
联合王国政府和法国政府已经商定个国际融
机制执行问题工作组,
金来源是飞机离港税。
S'agissant des mécanismes innovants de financement, nous saluons l'initiative du Royaume-Uni en ce qui concerne une Facilité de financement internationale (FFI) et nous suivrons avec grand intérêt les modalités de sa mise en œuvre.
欢迎联合国国提出建
国际融
机制,作为
种新颖融
机制的倡议;
将密切关注其执行情况。
La FFI fonctionnerait le mieux, par exemple, si elle était complétée par un système international de taxation qui assurerait que les remboursements futurs n'entravent pas la capacité des pays participants à soutenir leur effort d'APD.
例如,如果辅以个国际征税制度,以保证将来的偿付不妨碍参加国持续提供官方发展援助的能力,国际融
机制将发挥最好的作用。
La Facilité de financement internationale (FFI), telle que proposée par le Gouvernement britannique, présente la possibilité de mobiliser rapidement des ressources additionnelles pour financer les objectifs du Millénaire pour le développement en concentrant les futurs courants d'aide publique au développement en début de programme.
英国政府提议的国际融机制通过预先支付未来的官方发展援助流动数额,能够迅速筹集更多的
源用于实现《千年发展目标》。
Toutefois, bien que ce type de fonds soit disponible, nous ne devons pas oublier que, comme pour l'aide publique au développement, le FFI et le fonds pour le développement doivent venir en complément des efforts nationaux pour atteindre les objectifs de développement et non s'y substituer.
然而,虽然存在这些基金,但务必不能忘记,与官方发展援助
样,国际融
机制和发展基金应当是对各国实现发展目标的努力的补充而非替代。
8 Parmi les mécanismes de financement novateurs évoqués lors des consultations du Comité d'orientation mondiale ont notamment été cités la constitution d'une Facilité internationale de financement (FFI), la contribution internationale de solidarité sur les billets d'avion et divers mécanismes d'allégement et de conversion de la dette.
全球指导委员会协商期间提到的创新融机制实例包括国际融
机制的设
、在飞机票方面的国际声援捐助和各种债务减免及债务转化机制。
Il serait intéressant d'analyser la possibilité de prendre en compte, dans les critères d'éligibilité de la FFI au regard de la destination des ressources, non seulement les agrégats nationaux mais également des indicateurs régionaux, ce qui permettrait de ne pas exclure certains pays à revenu intermédiaire du champ d'application du mécanisme.
进行这种分析也许饶有趣味:国际融机制
源分配
格标准是否可能既考虑到国家数据总量,又考虑到区域指标,以此把
些中等收入国家纳入机制的适用范围。
Le texte intégral du rapport sur cette rencontre est disponible dans cette salle, mais je soulignerais une seule de ses conclusions : à savoir que parmi les propositions novatrices à l'examen, la Facilité de financement internationale (FFI) et les envois de fonds ont de grandes chances de recueillir à temps l'appui politique nécessaire au niveau législatif pour faire une différence dans la réalisation des OMD.
现在已经在本大会堂分发这次活动的报告全文,请允许强调指出其中的
项结论:这就是,在考虑的各有创意的提案中,国际融
机制和汇款最可能在议会得到必要的政治支持,从而能够及时发挥作用,促进实现千年发展目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Comme tout emprunt, la FFI reporte la charge du remboursement sur les générations futures, ce qui suscite une grande interrogation sur l'avenir à long terme.
和所有的借贷一样,融
机制把还债负担转移给了后代,因此对长期的未来提出了很大的疑问。
Nous appuyons pleinement l'appel en faveur du lancement d'une facilité de financement internationale (FFI) qui permettrait de concentrer les apports d'APD dans un avenir immédiat.
们完全支持有关发起一个
融
机制的呼吁,以支持立即“预先支付”官方发展援助。
Il permettrait de mobiliser les flux venant de la Fondation Bill et Melinda Gates et servirait aussi de projet pilote pour le mécanisme de la FFI.
该项目将从比尔和梅林达·盖茨基会以及一个
融
机制试点筹集
。
Des mesures sont nécessaires pour ce qui est des mécanismes innovants de financement, notamment la Facilité de financement internationale (FFI) et un prélèvement sur les billets d'avion.
们需要在新的筹
方面采取行动,包
融
机制和机票征税。
Grâce aux 4 milliards de dollars de la FFI, une campagne de vaccination a été lancée la semaine dernière; elle permettra de sauver la vie à 5 millions d'enfants dans les 10 prochaines années.
上星期发起了总额为40亿美元的免疫融
机制,它将在今后十年里帮助拯救500万儿童的生命。
La France et le Royaume-Uni sont convenus de constituer un groupe de travail chargé de suivre la mise en œuvre de la FFI, qui doit être financée par une taxe sur les billets d'avion.
联合王政府和法
政府已经商定成立一个
融
机制执行问题工作组,
来源是飞机离港税。
S'agissant des mécanismes innovants de financement, nous saluons l'initiative du Royaume-Uni en ce qui concerne une Facilité de financement internationale (FFI) et nous suivrons avec grand intérêt les modalités de sa mise en œuvre.
们欢迎联合
提出建立
融
机制,作为一种新颖融
机制的倡议;
们将密切关注其执行情况。
La FFI fonctionnerait le mieux, par exemple, si elle était complétée par un système international de taxation qui assurerait que les remboursements futurs n'entravent pas la capacité des pays participants à soutenir leur effort d'APD.
例如,如果辅以一个征税制度,以保证将来的偿付不妨碍参加
持续提供官方发展援助的能力,
融
机制将发挥最好的作用。
La Facilité de financement internationale (FFI), telle que proposée par le Gouvernement britannique, présente la possibilité de mobiliser rapidement des ressources additionnelles pour financer les objectifs du Millénaire pour le développement en concentrant les futurs courants d'aide publique au développement en début de programme.
英政府提议的
融
机制通过预先支付未来的官方发展援助流动数额,能够迅速筹集更多的
源用于实现《千年发展目标》。
Toutefois, bien que ce type de fonds soit disponible, nous ne devons pas oublier que, comme pour l'aide publique au développement, le FFI et le fonds pour le développement doivent venir en complément des efforts nationaux pour atteindre les objectifs de développement et non s'y substituer.
然而,虽然存在这些基,但
们务必不能忘记,与官方发展援助一样,
融
机制和发展基
应当是对各
实现发展目标的努力的补充而非替代。
8 Parmi les mécanismes de financement novateurs évoqués lors des consultations du Comité d'orientation mondiale ont notamment été cités la constitution d'une Facilité internationale de financement (FFI), la contribution internationale de solidarité sur les billets d'avion et divers mécanismes d'allégement et de conversion de la dette.
全球指导委员会协商期间提到的创新融机制实例包
融
机制的设立、在飞机票方面的
声援捐助和各种债务减免及债务转化机制。
Il serait intéressant d'analyser la possibilité de prendre en compte, dans les critères d'éligibilité de la FFI au regard de la destination des ressources, non seulement les agrégats nationaux mais également des indicateurs régionaux, ce qui permettrait de ne pas exclure certains pays à revenu intermédiaire du champ d'application du mécanisme.
进行这种分析也许饶有趣味:融
机制
源分配
格标准是否可能既考虑到
家数据总量,又考虑到区域指标,以此把一些中等收入
家纳入机制的适用范围。
Le texte intégral du rapport sur cette rencontre est disponible dans cette salle, mais je soulignerais une seule de ses conclusions : à savoir que parmi les propositions novatrices à l'examen, la Facilité de financement internationale (FFI) et les envois de fonds ont de grandes chances de recueillir à temps l'appui politique nécessaire au niveau législatif pour faire une différence dans la réalisation des OMD.
现在已经在本大会堂分发这次活动的报告全文,请允许强调指出其中的一项结论:这就是,在考虑的各有创意的提案中,
融
机制和汇款最可能在议会得到必要的政治支持,从而能够及时发挥作用,促进实现千年发展目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Comme tout emprunt, la FFI reporte la charge du remboursement sur les générations futures, ce qui suscite une grande interrogation sur l'avenir à long terme.
和所有的借贷一样,国际融机制把还债负担转移给了后代,因
期的未来提出了很大的疑问。
Nous appuyons pleinement l'appel en faveur du lancement d'une facilité de financement internationale (FFI) qui permettrait de concentrer les apports d'APD dans un avenir immédiat.
我们完全支持有关发起一个国际融机制的呼吁,以支持立即“预先支付”官方发展援助。
Il permettrait de mobiliser les flux venant de la Fondation Bill et Melinda Gates et servirait aussi de projet pilote pour le mécanisme de la FFI.
该项目将从比尔和梅林达·盖茨基金会以及一个国际融机制试点筹集
金。
Des mesures sont nécessaires pour ce qui est des mécanismes innovants de financement, notamment la Facilité de financement internationale (FFI) et un prélèvement sur les billets d'avion.
我们需要在新的筹方面采取行动,包括国际融
机制和机票征税。
Grâce aux 4 milliards de dollars de la FFI, une campagne de vaccination a été lancée la semaine dernière; elle permettra de sauver la vie à 5 millions d'enfants dans les 10 prochaines années.
上星期发起了总额为40亿美元的国际免疫融机制,它将在今后十年里帮助拯救500万儿童的生命。
La France et le Royaume-Uni sont convenus de constituer un groupe de travail chargé de suivre la mise en œuvre de la FFI, qui doit être financée par une taxe sur les billets d'avion.
联合王国政府和法国政府已经商定成立一个国际融机制执行问题工
,
金来源是飞机离港税。
S'agissant des mécanismes innovants de financement, nous saluons l'initiative du Royaume-Uni en ce qui concerne une Facilité de financement internationale (FFI) et nous suivrons avec grand intérêt les modalités de sa mise en œuvre.
我们欢迎联合国国提出建立国际融机制,
为一种新颖融
机制的倡议;我们将密切关注其执行情况。
La FFI fonctionnerait le mieux, par exemple, si elle était complétée par un système international de taxation qui assurerait que les remboursements futurs n'entravent pas la capacité des pays participants à soutenir leur effort d'APD.
例如,如果辅以一个国际征税制度,以保证将来的偿付不妨碍参加国持续提供官方发展援助的能力,国际融机制将发挥最好的
用。
La Facilité de financement internationale (FFI), telle que proposée par le Gouvernement britannique, présente la possibilité de mobiliser rapidement des ressources additionnelles pour financer les objectifs du Millénaire pour le développement en concentrant les futurs courants d'aide publique au développement en début de programme.
英国政府提议的国际融机制通过预先支付未来的官方发展援助流动数额,能够迅速筹集更多的
源用于实现《千年发展目标》。
Toutefois, bien que ce type de fonds soit disponible, nous ne devons pas oublier que, comme pour l'aide publique au développement, le FFI et le fonds pour le développement doivent venir en complément des efforts nationaux pour atteindre les objectifs de développement et non s'y substituer.
然而,虽然存在这些基金,但我们务必不能忘记,与官方发展援助一样,国际融机制和发展基金应当是
各国实现发展目标的努力的补充而非替代。
8 Parmi les mécanismes de financement novateurs évoqués lors des consultations du Comité d'orientation mondiale ont notamment été cités la constitution d'une Facilité internationale de financement (FFI), la contribution internationale de solidarité sur les billets d'avion et divers mécanismes d'allégement et de conversion de la dette.
全球指导委员会协商期间提到的创新融机制实例包括国际融
机制的设立、在飞机票方面的国际声援捐助和各种债务减免及债务转化机制。
Il serait intéressant d'analyser la possibilité de prendre en compte, dans les critères d'éligibilité de la FFI au regard de la destination des ressources, non seulement les agrégats nationaux mais également des indicateurs régionaux, ce qui permettrait de ne pas exclure certains pays à revenu intermédiaire du champ d'application du mécanisme.
进行这种分析也许饶有趣味:国际融机制
源分配
格标准是否可能既考虑到国家数据总量,又考虑到区域指标,以
把一些中等收入国家纳入机制的适用范围。
Le texte intégral du rapport sur cette rencontre est disponible dans cette salle, mais je soulignerais une seule de ses conclusions : à savoir que parmi les propositions novatrices à l'examen, la Facilité de financement internationale (FFI) et les envois de fonds ont de grandes chances de recueillir à temps l'appui politique nécessaire au niveau législatif pour faire une différence dans la réalisation des OMD.
现在已经在本大会堂分发这次活动的报告全文,请允许我强调指出其中的一项结论:这就是,在考虑的各有创意的提案中,国际融机制和汇款最可能在议会得到必要的政治支持,从而能够及时发挥
用,促进实现千年发展目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comme tout emprunt, la FFI reporte la charge du remboursement sur les générations futures, ce qui suscite une grande interrogation sur l'avenir à long terme.
和所有借贷一样,国际融
机制把还债负担转移给了后代,因此对长期
未来提出了很大
疑问。
Nous appuyons pleinement l'appel en faveur du lancement d'une facilité de financement internationale (FFI) qui permettrait de concentrer les apports d'APD dans un avenir immédiat.
我们完全支持有关发起一个国际融机制
呼吁,以支持立即“预先支付”官方发展援助。
Il permettrait de mobiliser les flux venant de la Fondation Bill et Melinda Gates et servirait aussi de projet pilote pour le mécanisme de la FFI.
该项目将从比尔和·盖茨基金会以及一个国际融
机制试点筹集
金。
Des mesures sont nécessaires pour ce qui est des mécanismes innovants de financement, notamment la Facilité de financement internationale (FFI) et un prélèvement sur les billets d'avion.
我们需要在新筹
方面采取行动,包括国际融
机制和机票征税。
Grâce aux 4 milliards de dollars de la FFI, une campagne de vaccination a été lancée la semaine dernière; elle permettra de sauver la vie à 5 millions d'enfants dans les 10 prochaines années.
上星期发起了总额为40亿国际免疫融
机制,它将在今后十年里帮助拯救500万儿童
生命。
La France et le Royaume-Uni sont convenus de constituer un groupe de travail chargé de suivre la mise en œuvre de la FFI, qui doit être financée par une taxe sur les billets d'avion.
联合王国政府和法国政府已经商定成立一个国际融机制执行问题工作组,
金来源是飞机离港税。
S'agissant des mécanismes innovants de financement, nous saluons l'initiative du Royaume-Uni en ce qui concerne une Facilité de financement internationale (FFI) et nous suivrons avec grand intérêt les modalités de sa mise en œuvre.
我们欢迎联合国国提出建立国际融机制,作为一种新颖融
机制
倡议;我们将密切关注其执行情况。
La FFI fonctionnerait le mieux, par exemple, si elle était complétée par un système international de taxation qui assurerait que les remboursements futurs n'entravent pas la capacité des pays participants à soutenir leur effort d'APD.
例如,如果辅以一个国际征税制度,以保证将来偿付不妨碍参加国持续提供官方发展援助
能力,国际融
机制将发挥最好
作用。
La Facilité de financement internationale (FFI), telle que proposée par le Gouvernement britannique, présente la possibilité de mobiliser rapidement des ressources additionnelles pour financer les objectifs du Millénaire pour le développement en concentrant les futurs courants d'aide publique au développement en début de programme.
英国政府提议国际融
机制通过预先支付未来
官方发展援助流动数额,能够迅速筹集更多
源用于实现《千年发展目标》。
Toutefois, bien que ce type de fonds soit disponible, nous ne devons pas oublier que, comme pour l'aide publique au développement, le FFI et le fonds pour le développement doivent venir en complément des efforts nationaux pour atteindre les objectifs de développement et non s'y substituer.
然而,虽然存在这些基金,但我们务必不能忘记,与官方发展援助一样,国际融机制和发展基金应当是对各国实现发展目标
努力
补充而非替代。
8 Parmi les mécanismes de financement novateurs évoqués lors des consultations du Comité d'orientation mondiale ont notamment été cités la constitution d'une Facilité internationale de financement (FFI), la contribution internationale de solidarité sur les billets d'avion et divers mécanismes d'allégement et de conversion de la dette.
全球指导委员会协商期间提到创新融
机制实例包括国际融
机制
设立、在飞机票方面
国际声援捐助和各种债务减免及债务转化机制。
Il serait intéressant d'analyser la possibilité de prendre en compte, dans les critères d'éligibilité de la FFI au regard de la destination des ressources, non seulement les agrégats nationaux mais également des indicateurs régionaux, ce qui permettrait de ne pas exclure certains pays à revenu intermédiaire du champ d'application du mécanisme.
进行这种分析也许饶有趣味:国际融机制
源分配
格标准是否可能既考虑到国家数据总量,又考虑到区域指标,以此把一些中等收入国家纳入机制
适用范围。
Le texte intégral du rapport sur cette rencontre est disponible dans cette salle, mais je soulignerais une seule de ses conclusions : à savoir que parmi les propositions novatrices à l'examen, la Facilité de financement internationale (FFI) et les envois de fonds ont de grandes chances de recueillir à temps l'appui politique nécessaire au niveau législatif pour faire une différence dans la réalisation des OMD.
现在已经在本大会堂分发这次活动报告全文,请允许我强调指出其中
一项结论:这就是,在考虑
各有创意
提案中,国际融
机制和汇款最可能在议会得到必要
政治支持,从而能够及时发挥作用,促进实现千年发展目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表
内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comme tout emprunt, la FFI reporte la charge du remboursement sur les générations futures, ce qui suscite une grande interrogation sur l'avenir à long terme.
和所有的借贷一样,国际机制把还债负担转移给了后代,因此对长期的未来提出了很大的疑问。
Nous appuyons pleinement l'appel en faveur du lancement d'une facilité de financement internationale (FFI) qui permettrait de concentrer les apports d'APD dans un avenir immédiat.
我们完全支持有关发起一个国际机制的呼吁,以支持立即“预先支付”官方发展援助。
Il permettrait de mobiliser les flux venant de la Fondation Bill et Melinda Gates et servirait aussi de projet pilote pour le mécanisme de la FFI.
该项比尔和梅林达·盖茨基金会以及一个国际
机制试点筹集
金。
Des mesures sont nécessaires pour ce qui est des mécanismes innovants de financement, notamment la Facilité de financement internationale (FFI) et un prélèvement sur les billets d'avion.
我们需要在新的筹方面采取行动,包括国际
机制和机票征税。
Grâce aux 4 milliards de dollars de la FFI, une campagne de vaccination a été lancée la semaine dernière; elle permettra de sauver la vie à 5 millions d'enfants dans les 10 prochaines années.
上星期发起了总额为40亿美元的国际免机制,它
在今后十年里帮助拯救500万儿童的生命。
La France et le Royaume-Uni sont convenus de constituer un groupe de travail chargé de suivre la mise en œuvre de la FFI, qui doit être financée par une taxe sur les billets d'avion.
联合王国政府和法国政府已经商定成立一个国际机制执行问题工作组,
金来源是飞机离港税。
S'agissant des mécanismes innovants de financement, nous saluons l'initiative du Royaume-Uni en ce qui concerne une Facilité de financement internationale (FFI) et nous suivrons avec grand intérêt les modalités de sa mise en œuvre.
我们欢迎联合国国提出建立国际机制,作为一种新颖
机制的倡议;我们
密切关注其执行情况。
La FFI fonctionnerait le mieux, par exemple, si elle était complétée par un système international de taxation qui assurerait que les remboursements futurs n'entravent pas la capacité des pays participants à soutenir leur effort d'APD.
例如,如果辅以一个国际征税制度,以保证来的偿付不妨碍参加国持续提供官方发展援助的能力,国际
机制
发挥最好的作用。
La Facilité de financement internationale (FFI), telle que proposée par le Gouvernement britannique, présente la possibilité de mobiliser rapidement des ressources additionnelles pour financer les objectifs du Millénaire pour le développement en concentrant les futurs courants d'aide publique au développement en début de programme.
英国政府提议的国际机制通过预先支付未来的官方发展援助流动数额,能够迅速筹集更多的
源用于实现《千年发展
标》。
Toutefois, bien que ce type de fonds soit disponible, nous ne devons pas oublier que, comme pour l'aide publique au développement, le FFI et le fonds pour le développement doivent venir en complément des efforts nationaux pour atteindre les objectifs de développement et non s'y substituer.
然而,虽然存在这些基金,但我们务必不能忘记,与官方发展援助一样,国际机制和发展基金应当是对各国实现发展
标的努力的补充而非替代。
8 Parmi les mécanismes de financement novateurs évoqués lors des consultations du Comité d'orientation mondiale ont notamment été cités la constitution d'une Facilité internationale de financement (FFI), la contribution internationale de solidarité sur les billets d'avion et divers mécanismes d'allégement et de conversion de la dette.
全球指导委员会协商期间提到的创新机制实例包括国际
机制的设立、在飞机票方面的国际声援捐助和各种债务减免及债务转化机制。
Il serait intéressant d'analyser la possibilité de prendre en compte, dans les critères d'éligibilité de la FFI au regard de la destination des ressources, non seulement les agrégats nationaux mais également des indicateurs régionaux, ce qui permettrait de ne pas exclure certains pays à revenu intermédiaire du champ d'application du mécanisme.
进行这种分析也许饶有趣味:国际机制
源分配
格标准是否可能既考虑到国家数据总量,又考虑到区域指标,以此把一些中等收入国家纳入机制的适用范围。
Le texte intégral du rapport sur cette rencontre est disponible dans cette salle, mais je soulignerais une seule de ses conclusions : à savoir que parmi les propositions novatrices à l'examen, la Facilité de financement internationale (FFI) et les envois de fonds ont de grandes chances de recueillir à temps l'appui politique nécessaire au niveau législatif pour faire une différence dans la réalisation des OMD.
现在已经在本大会堂分发这次活动的报告全文,请允许我强调指出其中的一项结论:这就是,在考虑的各有创意的提案中,国际机制和汇款最可能在议会得到必要的政治支持,
而能够及时发挥作用,促进实现千年发展
标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comme tout emprunt, la FFI reporte la charge du remboursement sur les générations futures, ce qui suscite une grande interrogation sur l'avenir à long terme.
和所有的借贷一样,际融
机制把还债负担转移给了后代,因此对长期的未来提出了很大的疑问。
Nous appuyons pleinement l'appel en faveur du lancement d'une facilité de financement internationale (FFI) qui permettrait de concentrer les apports d'APD dans un avenir immédiat.
我们完全支持有一个
际融
机制的呼吁,以支持立即“预先支付”官方
展援助。
Il permettrait de mobiliser les flux venant de la Fondation Bill et Melinda Gates et servirait aussi de projet pilote pour le mécanisme de la FFI.
该项目将从比尔和梅林达·盖茨基金会以及一个际融
机制试点筹集
金。
Des mesures sont nécessaires pour ce qui est des mécanismes innovants de financement, notamment la Facilité de financement internationale (FFI) et un prélèvement sur les billets d'avion.
我们需要在新的筹方面采取行动,包括
际融
机制和机票征税。
Grâce aux 4 milliards de dollars de la FFI, une campagne de vaccination a été lancée la semaine dernière; elle permettra de sauver la vie à 5 millions d'enfants dans les 10 prochaines années.
上星期了总额为40亿美元的
际免疫融
机制,它将在今后十年里帮助拯救500万儿童的生命。
La France et le Royaume-Uni sont convenus de constituer un groupe de travail chargé de suivre la mise en œuvre de la FFI, qui doit être financée par une taxe sur les billets d'avion.
联合王和法
已经商定成立一个
际融
机制执行问题工作组,
金来源是飞机离港税。
S'agissant des mécanismes innovants de financement, nous saluons l'initiative du Royaume-Uni en ce qui concerne une Facilité de financement internationale (FFI) et nous suivrons avec grand intérêt les modalités de sa mise en œuvre.
我们欢迎联合提出建立
际融
机制,作为一种新颖融
机制的倡议;我们将密切
注其执行情况。
La FFI fonctionnerait le mieux, par exemple, si elle était complétée par un système international de taxation qui assurerait que les remboursements futurs n'entravent pas la capacité des pays participants à soutenir leur effort d'APD.
例如,如果辅以一个际征税制度,以保证将来的偿付不妨碍参加
持续提供官方
展援助的能力,
际融
机制将
挥最好的作用。
La Facilité de financement internationale (FFI), telle que proposée par le Gouvernement britannique, présente la possibilité de mobiliser rapidement des ressources additionnelles pour financer les objectifs du Millénaire pour le développement en concentrant les futurs courants d'aide publique au développement en début de programme.
英提议的
际融
机制通过预先支付未来的官方
展援助流动数额,能够迅速筹集更多的
源用于实现《千年
展目标》。
Toutefois, bien que ce type de fonds soit disponible, nous ne devons pas oublier que, comme pour l'aide publique au développement, le FFI et le fonds pour le développement doivent venir en complément des efforts nationaux pour atteindre les objectifs de développement et non s'y substituer.
然而,虽然存在这些基金,但我们务必不能忘记,与官方展援助一样,
际融
机制和
展基金应当是对各
实现
展目标的努力的补充而非替代。
8 Parmi les mécanismes de financement novateurs évoqués lors des consultations du Comité d'orientation mondiale ont notamment été cités la constitution d'une Facilité internationale de financement (FFI), la contribution internationale de solidarité sur les billets d'avion et divers mécanismes d'allégement et de conversion de la dette.
全球指导委员会协商期间提到的创新融机制实例包括
际融
机制的设立、在飞机票方面的
际声援捐助和各种债务减免及债务转化机制。
Il serait intéressant d'analyser la possibilité de prendre en compte, dans les critères d'éligibilité de la FFI au regard de la destination des ressources, non seulement les agrégats nationaux mais également des indicateurs régionaux, ce qui permettrait de ne pas exclure certains pays à revenu intermédiaire du champ d'application du mécanisme.
进行这种分析也许饶有趣味:际融
机制
源分配
格标准是否可能既考虑到
家数据总量,又考虑到区域指标,以此把一些中等收入
家纳入机制的适用范围。
Le texte intégral du rapport sur cette rencontre est disponible dans cette salle, mais je soulignerais une seule de ses conclusions : à savoir que parmi les propositions novatrices à l'examen, la Facilité de financement internationale (FFI) et les envois de fonds ont de grandes chances de recueillir à temps l'appui politique nécessaire au niveau législatif pour faire une différence dans la réalisation des OMD.
现在已经在本大会堂分这次活动的报告全文,请允许我强调指出其中的一项结论:这就是,在考虑的各有创意的提案中,
际融
机制和汇款最可能在议会得到必要的
治支持,从而能够及时
挥作用,促进实现千年
展目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Comme tout emprunt, la FFI reporte la charge du remboursement sur les générations futures, ce qui suscite une grande interrogation sur l'avenir à long terme.
和所有的借贷一样,国际融机
把还债负担转移给了后代,因此对长期的未
了很大的疑问。
Nous appuyons pleinement l'appel en faveur du lancement d'une facilité de financement internationale (FFI) qui permettrait de concentrer les apports d'APD dans un avenir immédiat.
我们完全支持有关发起一个国际融机
的呼吁,以支持立即“预先支付”官方发展援助。
Il permettrait de mobiliser les flux venant de la Fondation Bill et Melinda Gates et servirait aussi de projet pilote pour le mécanisme de la FFI.
该项目将从比尔和梅林达·盖茨基金会以及一个国际融机
试点筹集
金。
Des mesures sont nécessaires pour ce qui est des mécanismes innovants de financement, notamment la Facilité de financement internationale (FFI) et un prélèvement sur les billets d'avion.
我们需要在新的筹方面采取
动,包括国际融
机
和机票征税。
Grâce aux 4 milliards de dollars de la FFI, une campagne de vaccination a été lancée la semaine dernière; elle permettra de sauver la vie à 5 millions d'enfants dans les 10 prochaines années.
上星期发起了总额为40亿美元的国际免疫融机
,它将在今后十年里帮助拯救500万儿童的生命。
La France et le Royaume-Uni sont convenus de constituer un groupe de travail chargé de suivre la mise en œuvre de la FFI, qui doit être financée par une taxe sur les billets d'avion.
联合王国政府和法国政府已经商定成立一个国际融机
问题工作组,
金
源是飞机离港税。
S'agissant des mécanismes innovants de financement, nous saluons l'initiative du Royaume-Uni en ce qui concerne une Facilité de financement internationale (FFI) et nous suivrons avec grand intérêt les modalités de sa mise en œuvre.
我们欢迎联合国国建立国际融
机
,作为一种新颖融
机
的倡议;我们将密切关注其
情况。
La FFI fonctionnerait le mieux, par exemple, si elle était complétée par un système international de taxation qui assurerait que les remboursements futurs n'entravent pas la capacité des pays participants à soutenir leur effort d'APD.
例如,如果辅以一个国际征税度,以保证将
的偿付不妨碍参加国持续
供官方发展援助的能力,国际融
机
将发挥最好的作用。
La Facilité de financement internationale (FFI), telle que proposée par le Gouvernement britannique, présente la possibilité de mobiliser rapidement des ressources additionnelles pour financer les objectifs du Millénaire pour le développement en concentrant les futurs courants d'aide publique au développement en début de programme.
英国政府议的国际融
机
通过预先支付未
的官方发展援助流动数额,能够迅速筹集更多的
源用于实现《千年发展目标》。
Toutefois, bien que ce type de fonds soit disponible, nous ne devons pas oublier que, comme pour l'aide publique au développement, le FFI et le fonds pour le développement doivent venir en complément des efforts nationaux pour atteindre les objectifs de développement et non s'y substituer.
然而,虽然存在这些基金,但我们务必不能忘记,与官方发展援助一样,国际融机
和发展基金应当是对各国实现发展目标的努力的补充而非替代。
8 Parmi les mécanismes de financement novateurs évoqués lors des consultations du Comité d'orientation mondiale ont notamment été cités la constitution d'une Facilité internationale de financement (FFI), la contribution internationale de solidarité sur les billets d'avion et divers mécanismes d'allégement et de conversion de la dette.
全球指导委员会协商期间到的创新融
机
实例包括国际融
机
的设立、在飞机票方面的国际声援捐助和各种债务减免及债务转化机
。
Il serait intéressant d'analyser la possibilité de prendre en compte, dans les critères d'éligibilité de la FFI au regard de la destination des ressources, non seulement les agrégats nationaux mais également des indicateurs régionaux, ce qui permettrait de ne pas exclure certains pays à revenu intermédiaire du champ d'application du mécanisme.
进这种分析也许饶有趣味:国际融
机
源分配
格标准是否可能既考虑到国家数据总量,又考虑到区域指标,以此把一些中等收入国家纳入机
的适用范围。
Le texte intégral du rapport sur cette rencontre est disponible dans cette salle, mais je soulignerais une seule de ses conclusions : à savoir que parmi les propositions novatrices à l'examen, la Facilité de financement internationale (FFI) et les envois de fonds ont de grandes chances de recueillir à temps l'appui politique nécessaire au niveau législatif pour faire une différence dans la réalisation des OMD.
现在已经在本大会堂分发这次活动的报告全文,请允许我强调指其中的一项结论:这就是,在考虑的各有创意的
案中,国际融
机
和汇款最可能在议会得到必要的政治支持,从而能够及时发挥作用,促进实现千年发展目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comme tout emprunt, la FFI reporte la charge du remboursement sur les générations futures, ce qui suscite une grande interrogation sur l'avenir à long terme.
和所有的借贷样,
际融
机制把还债负担转移给了后代,因此对长期的未来提出了很大的疑问。
Nous appuyons pleinement l'appel en faveur du lancement d'une facilité de financement internationale (FFI) qui permettrait de concentrer les apports d'APD dans un avenir immédiat.
我们完全支持有关个
际融
机制的呼吁,以支持立即“预先支付”官方
展援助。
Il permettrait de mobiliser les flux venant de la Fondation Bill et Melinda Gates et servirait aussi de projet pilote pour le mécanisme de la FFI.
该项目将从比尔和梅林达·盖茨基金会以及个
际融
机制试点筹集
金。
Des mesures sont nécessaires pour ce qui est des mécanismes innovants de financement, notamment la Facilité de financement internationale (FFI) et un prélèvement sur les billets d'avion.
我们需要在新的筹方面采取行动,包括
际融
机制和机票征税。
Grâce aux 4 milliards de dollars de la FFI, une campagne de vaccination a été lancée la semaine dernière; elle permettra de sauver la vie à 5 millions d'enfants dans les 10 prochaines années.
上星期了总额为40亿美元的
际免疫融
机制,它将在今后十年里帮助拯救500万儿童的生命。
La France et le Royaume-Uni sont convenus de constituer un groupe de travail chargé de suivre la mise en œuvre de la FFI, qui doit être financée par une taxe sur les billets d'avion.
联合王府和法
府已经商定成立
个
际融
机制执行问题工作组,
金来源是飞机离港税。
S'agissant des mécanismes innovants de financement, nous saluons l'initiative du Royaume-Uni en ce qui concerne une Facilité de financement internationale (FFI) et nous suivrons avec grand intérêt les modalités de sa mise en œuvre.
我们欢迎联合提出建立
际融
机制,作为
种新颖融
机制的倡议;我们将密切关注其执行情况。
La FFI fonctionnerait le mieux, par exemple, si elle était complétée par un système international de taxation qui assurerait que les remboursements futurs n'entravent pas la capacité des pays participants à soutenir leur effort d'APD.
例如,如果辅以个
际征税制度,以保证将来的偿付不妨碍参加
持续提供官方
展援助的能力,
际融
机制将
挥最好的作用。
La Facilité de financement internationale (FFI), telle que proposée par le Gouvernement britannique, présente la possibilité de mobiliser rapidement des ressources additionnelles pour financer les objectifs du Millénaire pour le développement en concentrant les futurs courants d'aide publique au développement en début de programme.
英府提议的
际融
机制通过预先支付未来的官方
展援助流动数额,能够迅速筹集更多的
源用于实现《千年
展目标》。
Toutefois, bien que ce type de fonds soit disponible, nous ne devons pas oublier que, comme pour l'aide publique au développement, le FFI et le fonds pour le développement doivent venir en complément des efforts nationaux pour atteindre les objectifs de développement et non s'y substituer.
然而,虽然存在这些基金,但我们务必不能忘记,与官方展援助
样,
际融
机制和
展基金应当是对各
实现
展目标的努力的补充而非替代。
8 Parmi les mécanismes de financement novateurs évoqués lors des consultations du Comité d'orientation mondiale ont notamment été cités la constitution d'une Facilité internationale de financement (FFI), la contribution internationale de solidarité sur les billets d'avion et divers mécanismes d'allégement et de conversion de la dette.
全球指导委员会协商期间提到的创新融机制实例包括
际融
机制的设立、在飞机票方面的
际声援捐助和各种债务减免及债务转化机制。
Il serait intéressant d'analyser la possibilité de prendre en compte, dans les critères d'éligibilité de la FFI au regard de la destination des ressources, non seulement les agrégats nationaux mais également des indicateurs régionaux, ce qui permettrait de ne pas exclure certains pays à revenu intermédiaire du champ d'application du mécanisme.
进行这种分析也许饶有趣味:际融
机制
源分配
格标准是否可能既考虑到
家数据总量,又考虑到区域指标,以此把
些中等收入
家纳入机制的适用范围。
Le texte intégral du rapport sur cette rencontre est disponible dans cette salle, mais je soulignerais une seule de ses conclusions : à savoir que parmi les propositions novatrices à l'examen, la Facilité de financement internationale (FFI) et les envois de fonds ont de grandes chances de recueillir à temps l'appui politique nécessaire au niveau législatif pour faire une différence dans la réalisation des OMD.
现在已经在本大会堂分这次活动的报告全文,请允许我强调指出其中的
项结论:这就是,在考虑的各有创意的提案中,
际融
机制和汇款最可能在议会得到必要的
治支持,从而能够及时
挥作用,促进实现千年
展目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Comme tout emprunt, la FFI reporte la charge du remboursement sur les générations futures, ce qui suscite une grande interrogation sur l'avenir à long terme.
和所有的借贷样,国际融
机制把还债负担转移给了后代,因此对长期的未来提出了很大的疑问。
Nous appuyons pleinement l'appel en faveur du lancement d'une facilité de financement internationale (FFI) qui permettrait de concentrer les apports d'APD dans un avenir immédiat.
我们完全支持有关发起个国际融
机制的呼吁,以支持立即“预先支付”官方发展援助。
Il permettrait de mobiliser les flux venant de la Fondation Bill et Melinda Gates et servirait aussi de projet pilote pour le mécanisme de la FFI.
该项目将从比尔和梅林达·盖茨基金会以及个国际融
机制试点筹集
金。
Des mesures sont nécessaires pour ce qui est des mécanismes innovants de financement, notamment la Facilité de financement internationale (FFI) et un prélèvement sur les billets d'avion.
我们需要在新的筹方面采取行动,包括国际融
机制和机票征税。
Grâce aux 4 milliards de dollars de la FFI, une campagne de vaccination a été lancée la semaine dernière; elle permettra de sauver la vie à 5 millions d'enfants dans les 10 prochaines années.
上星期发起了总额40亿美元的国际免疫融
机制,它将在今后十年里帮助拯救500万儿童的生命。
La France et le Royaume-Uni sont convenus de constituer un groupe de travail chargé de suivre la mise en œuvre de la FFI, qui doit être financée par une taxe sur les billets d'avion.
联合王国政府和法国政府已经商定成立个国际融
机制执行问题工
组,
金来源是飞机离港税。
S'agissant des mécanismes innovants de financement, nous saluons l'initiative du Royaume-Uni en ce qui concerne une Facilité de financement internationale (FFI) et nous suivrons avec grand intérêt les modalités de sa mise en œuvre.
我们欢迎联合国国提出建立国际融机制,
种新颖融
机制的倡议;我们将密切关注其执行情况。
La FFI fonctionnerait le mieux, par exemple, si elle était complétée par un système international de taxation qui assurerait que les remboursements futurs n'entravent pas la capacité des pays participants à soutenir leur effort d'APD.
如,如果辅以
个国际征税制度,以保证将来的偿付不妨碍参加国持续提供官方发展援助的能力,国际融
机制将发挥最好的
用。
La Facilité de financement internationale (FFI), telle que proposée par le Gouvernement britannique, présente la possibilité de mobiliser rapidement des ressources additionnelles pour financer les objectifs du Millénaire pour le développement en concentrant les futurs courants d'aide publique au développement en début de programme.
英国政府提议的国际融机制通过预先支付未来的官方发展援助流动数额,能够迅速筹集更多的
源用于实现《千年发展目标》。
Toutefois, bien que ce type de fonds soit disponible, nous ne devons pas oublier que, comme pour l'aide publique au développement, le FFI et le fonds pour le développement doivent venir en complément des efforts nationaux pour atteindre les objectifs de développement et non s'y substituer.
然而,虽然存在这些基金,但我们务必不能忘记,与官方发展援助样,国际融
机制和发展基金应当是对各国实现发展目标的努力的补充而非替代。
8 Parmi les mécanismes de financement novateurs évoqués lors des consultations du Comité d'orientation mondiale ont notamment été cités la constitution d'une Facilité internationale de financement (FFI), la contribution internationale de solidarité sur les billets d'avion et divers mécanismes d'allégement et de conversion de la dette.
全球指导委员会协商期间提到的创新融机制实
包括国际融
机制的设立、在飞机票方面的国际声援捐助和各种债务减免及债务转化机制。
Il serait intéressant d'analyser la possibilité de prendre en compte, dans les critères d'éligibilité de la FFI au regard de la destination des ressources, non seulement les agrégats nationaux mais également des indicateurs régionaux, ce qui permettrait de ne pas exclure certains pays à revenu intermédiaire du champ d'application du mécanisme.
进行这种分析也许饶有趣味:国际融机制
源分配
格标准是否可能既考虑到国家数据总量,又考虑到区域指标,以此把
些中等收入国家纳入机制的适用范围。
Le texte intégral du rapport sur cette rencontre est disponible dans cette salle, mais je soulignerais une seule de ses conclusions : à savoir que parmi les propositions novatrices à l'examen, la Facilité de financement internationale (FFI) et les envois de fonds ont de grandes chances de recueillir à temps l'appui politique nécessaire au niveau législatif pour faire une différence dans la réalisation des OMD.
现在已经在本大会堂分发这次活动的报告全文,请允许我强调指出其中的项结论:这就是,在考虑的各有创意的提案中,国际融
机制和汇款最可能在议会得到必要的政治支持,从而能够及时发挥
用,促进实现千年发展目标。
声明:以上、词性分类均由互联网
源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。