法语助手
  • 关闭
n. m
关闭, , 妥藏, 闭门不出; <转>坚持, 保持 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
claustration,  emprisonnement,  séquestration,  réclusion,  incarcération,  captivité,  détention
联想词
isolement孤独;incarcération,拘;enfermer关闭,;confinement, 软闭;enfermé闷气,闷味儿;éloignement使离开,移开;carcéral狱的, 狱制度的;emprisonnement,坐牢;aliénation让与;détention持有,占有,掌握;errance流浪,游荡,漫步;

C'est une religion d'ouverture sur le monde, contre l'extrémisme et l'enfermement.

它是一种开明而非无知或者落后的宗教,一种向世界开放的宗教

Ses ressorts psychologiques s'appuient sur la peur, l'enfermement et le rejet.

其心理动机是恐惧、封闭和排斥。

5 L'auteur affirme qu'il souffre encore des effets de son enfermement dans la cellule de protection.

5 提交人声称,他还感到在安全牢房中的影响。

La mondialisation actuelle conforte, par sa logique d'uniformisation, cette pulsion de l'enfermement et de la crispation identitaire.

当今的全球化鼓吹一统天下,使得自我封闭和孤立的情况更形严重。

Malgré une légère détente en ce qui concerne l'enfermement, les déplacements des Palestiniens dans la Rive occidentale demeurent problématiques.

尽管封锁有所放松,但巴勒斯坦人在西的流动仍是个问题。

6 L'auteur a rapidement éprouvé des difficultés à supporter l'enfermement dans la cellule de protection pendant de longues périodes.

6 提交人很快就遇到困难,受不了长期单独关押的牢房生活。

Le contexte international de lutte contre le terrorisme a renforcé davantage la possibilité de polarisation idéologique et d'enfermement identitaire.

打击恐怖主义斗争的国际背境使意识形态两极化和身份孤立的可能性进一步增加。

Mais, même sans me l'avouer, la vraie raison de mon enfermement était la surveillance du message gardé dans le coffre-fort.

然而,尽管我拒绝承认,我闭门不出的真正理由是保管放在保险箱中的信息。

L'efficacité du combat contre la discrimination est affaiblie dans sa dimension universelle de solidarité par ce phénomène d'enfermement et même de compétition victimaire.

这种自顾自甚至竞相声言受害的现象普遍减弱了打击歧视的效果。

Pour la Rapporteuse spéciale, le terme «détention» signifie enfermement dans un lieu étroitement délimité ou un espace restreint d'où le détenu ne peut pas sortir.

特别报告员认为拘留是在范围狭小或受限制的地方予以拘留者不得离开处所。

Si je peux devenir un(e) psychologue, je ferrai mon mieux pour soigner mes patients afin qu'ils sortent de l'enfermement de soi et recommencent une vie nouvelle.

如果我将来能够能为一名心理医生,我会尽我自己最大的努力去治疗我的病人。让他们走出灰暗角落,重新去开始自己崭新的人生。

Conformément aux informations mentionnées, les pertes de revenus entraînées par la politique d'enfermement et de restriction dépassent largement toute l'aide que la communauté internationale peut fournir.

据早些时候提到的报告,由于以色列关闭和限制政策造成的收入损失远远超过国际社会可能提供的任何援助。

Les propositions d'ajouter le terme «enfermement» (confinement) ou d'utiliser l'expression «arrestation, détention, enlèvement, ou toute autre forme de privation de liberté» ont reçu l'appui de plusieurs participants.

有的代表提出加上“闭”,或者使用“逮捕、拘留、绑架、或任何其它剥夺自由的形式”,另有几个与会者表示支持。

Cette rhétorique est révélatrice de l'existence, dans la société suisse, d'un courant politique favorable à un enfermement identitaire face à l'immigration et donc animé par des tendances xénophobes.

这种言词说明,瑞士社会中存在一股针对移民现象主张严守自身身份认同、因而存在仇外倾向的政治潮流。

Femmes et enfants souffraient des conséquences psychologiques de l'installation durable de la pauvreté, de l'insécurité et de la violence, ainsi que d'un enfermement forcé dans un territoire extrêmement surpeuplé.

长期贫困、不安全和暴力、以及生活在过度拥挤的强行封闭的领土内,给男子、妇女和儿童的心理造成了阴影。

La communauté internationale ne peut pas continuer de permettre l'enfermement et l'étouffement de toute la population civile palestinienne de la bande de Gaza sous le siège de la puissance occupante.

国际社会不能允许和窒息占领国围困下的加沙地带上全体巴勒斯坦平民百姓的现象继续存在。

En effet, les catégories socioprofessionnelles fortement féminisées (assistant(e) maternel(le), agent de service hospitalier, agent de service de la fonction publique) sont celles qui connaissent les plus forts taux d'enfermement dans l'emploi non qualifié.

实际上,明显女性化的社会职业类别(婴幼保姆、医护人员、公职服务人员)是封闭在缺乏专业资格的工作中的比例最大的类别。

Les restrictions imposées par Israël sur la mobilité et la politique d'enfermement ont réduit l'accès des Palestiniens aux services de santé et d'éducation, à l'emploi, aux marchés et aux réseaux sociaux et religieux.

以色列对人员流动实行的限制和封锁政策阻碍了巴勒斯坦人享有保健和教育服务以及进入就业、市场、社会和宗教网络。

Il a indiqué que le Service de détention avait largement recours à l'enfermement dans des cellules inadaptées à titre de punition et que les violences et les insultes, y compris les menaces, étaient monnaie courante.

据说,拘留管理处广泛使用不适当的牢房,作为一种处罚手段,采用暴力和攻击性语言――包括威胁――的情况十分普遍。

Tous deux produisent dans les discours politiques, dans la réflexion intellectuelle comme dans l'imaginaire populaire, des identités ghettos et des enfermements identitaires porteurs, dans leurs processus de construction et de justification, de xénophobie, de racisme et de discrimination.

这两者都能在政治言论、理性思维和公众的想象中制造“贫民区”身份和身份受困心态,它们的形成过程以及对它们的辩护导致了仇外心理、种族主义和歧视。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 enfermement 的法语例句

用户正在搜索


肠鸣音亢进, 肠鸣音增加, 肠囊瘤, 肠内积气, 肠内寄生虫, 肠内寄生虫的, 肠内菌丛, 肠黏膜, 肠黏液溢, 肠扭转,

相似单词


enfariné, enfariner, enfeindre, enfer, enfermé, enfermement, enfermer, enferrer, enfers, enfeu,
n. m
关闭, 监禁, 妥藏, 闭门不出; <转>坚持, 保持 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
claustration,  emprisonnement,  séquestration,  réclusion,  incarcération,  captivité,  détention
联想词
isolement孤独;incarcération监禁,拘禁;enfermer关闭,监禁;confinement幽禁, 软禁, 禁闭;enfermé闷气,闷味儿;éloignement使离开,移开;carcéral监狱的, 监狱制度的;emprisonnement监禁,坐牢;aliénation让与;détention持有,占有,掌握;errance流浪,游荡,漫步;

C'est une religion d'ouverture sur le monde, contre l'extrémisme et l'enfermement.

它是一种开明而非无知或者落后的宗教,一种向世界开的宗教

Ses ressorts psychologiques s'appuient sur la peur, l'enfermement et le rejet.

其心理动机是恐惧、封闭和排斥。

5 L'auteur affirme qu'il souffre encore des effets de son enfermement dans la cellule de protection.

5 人声称,他还感到被监禁在安全牢房中的影响。

La mondialisation actuelle conforte, par sa logique d'uniformisation, cette pulsion de l'enfermement et de la crispation identitaire.

当今的全球化鼓吹一统天下,使得自我封闭和孤立的情况更形严重。

Malgré une légère détente en ce qui concerne l'enfermement, les déplacements des Palestiniens dans la Rive occidentale demeurent problématiques.

尽管封锁有所巴勒斯坦人在西的流动仍是个问

6 L'auteur a rapidement éprouvé des difficultés à supporter l'enfermement dans la cellule de protection pendant de longues périodes.

6 人很快就遇到困难,受不了长期被单独关押的牢房生活。

Le contexte international de lutte contre le terrorisme a renforcé davantage la possibilité de polarisation idéologique et d'enfermement identitaire.

打击恐怖主义斗争的国际背境使意识形态两极化和身份孤立的可能性进一步增加。

Mais, même sans me l'avouer, la vraie raison de mon enfermement était la surveillance du message gardé dans le coffre-fort.

然而,尽管我拒绝承认,我闭门不出的真正理由是保管在保险箱中的信息。

L'efficacité du combat contre la discrimination est affaiblie dans sa dimension universelle de solidarité par ce phénomène d'enfermement et même de compétition victimaire.

这种自顾自甚至竞相声言受害的现象普遍减弱了打击歧视的效果。

Pour la Rapporteuse spéciale, le terme «détention» signifie enfermement dans un lieu étroitement délimité ou un espace restreint d'où le détenu ne peut pas sortir.

特别报告员认为拘留是在范围狭小或受限制的地方予以监禁,被拘留者不得离开监禁处所。

Si je peux devenir un(e) psychologue, je ferrai mon mieux pour soigner mes patients afin qu'ils sortent de l'enfermement de soi et recommencent une vie nouvelle.

如果我将来能够能为一名心理医生,我会尽我自己最大的努力去治疗我的病人。让他们走出灰暗角落,重新去开始自己崭新的人生。

Conformément aux informations mentionnées, les pertes de revenus entraînées par la politique d'enfermement et de restriction dépassent largement toute l'aide que la communauté internationale peut fournir.

据早些时候到的报告,由于以色列关闭和限制政策造成的收入损失远远超过国际社会可能供的任何援助。

Les propositions d'ajouter le terme «enfermement» (confinement) ou d'utiliser l'expression «arrestation, détention, enlèvement, ou toute autre forme de privation de liberté» ont reçu l'appui de plusieurs participants.

有的代表出加上“禁闭”,或者使用“逮捕、拘留、绑架、或任何其它剥夺自由的形式”,另有几个与会者表示支持。

Cette rhétorique est révélatrice de l'existence, dans la société suisse, d'un courant politique favorable à un enfermement identitaire face à l'immigration et donc animé par des tendances xénophobes.

这种言词说明,瑞士社会中存在一股针对移民现象主张严守自身身份认同、因而存在仇外倾向的政治潮流。

Femmes et enfants souffraient des conséquences psychologiques de l'installation durable de la pauvreté, de l'insécurité et de la violence, ainsi que d'un enfermement forcé dans un territoire extrêmement surpeuplé.

长期贫困、不安全和暴力、以及生活在过度拥挤的强行封闭的领土内,给男子、妇女和儿童的心理造成了阴影。

La communauté internationale ne peut pas continuer de permettre l'enfermement et l'étouffement de toute la population civile palestinienne de la bande de Gaza sous le siège de la puissance occupante.

国际社会不能允许监禁和窒息占领国围困下的加沙地带上全体巴勒斯坦平民百姓的现象继续存在。

En effet, les catégories socioprofessionnelles fortement féminisées (assistant(e) maternel(le), agent de service hospitalier, agent de service de la fonction publique) sont celles qui connaissent les plus forts taux d'enfermement dans l'emploi non qualifié.

实际上,明显女性化的社会职业类别(婴幼保姆、医护人员、公职服务人员)是封闭在缺乏专业资格的工作中的比例最大的类别。

Les restrictions imposées par Israël sur la mobilité et la politique d'enfermement ont réduit l'accès des Palestiniens aux services de santé et d'éducation, à l'emploi, aux marchés et aux réseaux sociaux et religieux.

以色列对人员流动实行的限制和封锁政策阻碍了巴勒斯坦人享有保健和教育服务以及进入就业、市场、社会和宗教网络。

Il a indiqué que le Service de détention avait largement recours à l'enfermement dans des cellules inadaptées à titre de punition et que les violences et les insultes, y compris les menaces, étaient monnaie courante.

据说,拘留管理处广泛使用不适当的牢房,作为一种处罚手段,采用暴力和攻击性语言――包括威胁――的情况十分普遍。

Tous deux produisent dans les discours politiques, dans la réflexion intellectuelle comme dans l'imaginaire populaire, des identités ghettos et des enfermements identitaires porteurs, dans leurs processus de construction et de justification, de xénophobie, de racisme et de discrimination.

这两者都能在政治言论、理性思维和公众的想象中制造“贫民区”身份和身份受困心态,它们的形成过程以及对它们的辩护导致了仇外心理、种族主义和歧视。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 enfermement 的法语例句

用户正在搜索


肠疝, 肠伤寒, 肠神经炎, 肠肾综合症, 肠渗血, 肠石, 肠肽酶, 肠套叠, 肠套叠复位, 肠痛,

相似单词


enfariné, enfariner, enfeindre, enfer, enfermé, enfermement, enfermer, enferrer, enfers, enfeu,
n. m
关闭, 禁, 妥藏, 闭门不出; <转>坚持, 保持 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
claustration,  emprisonnement,  séquestration,  réclusion,  incarcération,  captivité,  détention
联想词
isolement孤独;incarcération禁,禁;enfermer关闭,禁;confinement幽禁, 软禁, 禁闭;enfermé闷气,闷味儿;éloignement使离开,移开;carcéral制度;emprisonnement禁,坐牢;aliénation让与;détention持有,占有,掌握;errance流浪,游荡,漫步;

C'est une religion d'ouverture sur le monde, contre l'extrémisme et l'enfermement.

它是一种开明而非无知或者落后宗教,一种向世界开放宗教

Ses ressorts psychologiques s'appuient sur la peur, l'enfermement et le rejet.

其心理动机是恐惧、封闭和排斥。

5 L'auteur affirme qu'il souffre encore des effets de son enfermement dans la cellule de protection.

5 提交人声称,他还感到被禁在安全牢房中影响。

La mondialisation actuelle conforte, par sa logique d'uniformisation, cette pulsion de l'enfermement et de la crispation identitaire.

当今全球化鼓吹一统天下,使得自我封闭和孤立情况更形严重。

Malgré une légère détente en ce qui concerne l'enfermement, les déplacements des Palestiniens dans la Rive occidentale demeurent problématiques.

尽管封锁有所放松,但巴勒斯坦人在西流动仍是个问题。

6 L'auteur a rapidement éprouvé des difficultés à supporter l'enfermement dans la cellule de protection pendant de longues périodes.

6 提交人很快就遇到困难,受不了长期被单独关押牢房生活。

Le contexte international de lutte contre le terrorisme a renforcé davantage la possibilité de polarisation idéologique et d'enfermement identitaire.

打击恐怖主义斗争国际背境使意识形态两极化和身份孤立可能性进一步增加。

Mais, même sans me l'avouer, la vraie raison de mon enfermement était la surveillance du message gardé dans le coffre-fort.

然而,尽管我拒绝承认,我闭门不出真正理由是保管放在保险箱中信息。

L'efficacité du combat contre la discrimination est affaiblie dans sa dimension universelle de solidarité par ce phénomène d'enfermement et même de compétition victimaire.

这种自顾自甚至竞相声言受害现象普遍减弱了打击歧视效果。

Pour la Rapporteuse spéciale, le terme «détention» signifie enfermement dans un lieu étroitement délimité ou un espace restreint d'où le détenu ne peut pas sortir.

特别报告员认是在范围狭小或受限制地方予以禁,被者不得离开禁处所。

Si je peux devenir un(e) psychologue, je ferrai mon mieux pour soigner mes patients afin qu'ils sortent de l'enfermement de soi et recommencent une vie nouvelle.

如果我将来能够能一名心理医生,我会尽我自己最大努力去治疗我病人。让他们走出灰暗角落,重新去开始自己崭新人生。

Conformément aux informations mentionnées, les pertes de revenus entraînées par la politique d'enfermement et de restriction dépassent largement toute l'aide que la communauté internationale peut fournir.

据早些时候提到报告,由于以色列关闭和限制政策造成收入损失远远超过国际社会可能提供任何援助。

Les propositions d'ajouter le terme «enfermement» (confinement) ou d'utiliser l'expression «arrestation, détention, enlèvement, ou toute autre forme de privation de liberté» ont reçu l'appui de plusieurs participants.

代表提出加上“禁闭”,或者使用“逮捕、、绑架、或任何其它剥夺自由形式”,另有几个与会者表示支持。

Cette rhétorique est révélatrice de l'existence, dans la société suisse, d'un courant politique favorable à un enfermement identitaire face à l'immigration et donc animé par des tendances xénophobes.

这种言词说明,瑞士社会中存在一股针对移民现象主张严守自身身份认同、因而存在仇外倾向政治潮流。

Femmes et enfants souffraient des conséquences psychologiques de l'installation durable de la pauvreté, de l'insécurité et de la violence, ainsi que d'un enfermement forcé dans un territoire extrêmement surpeuplé.

长期贫困、不安全和暴力、以及生活在过度拥挤强行封闭领土内,给男子、妇女和儿童心理造成了阴影。

La communauté internationale ne peut pas continuer de permettre l'enfermement et l'étouffement de toute la population civile palestinienne de la bande de Gaza sous le siège de la puissance occupante.

国际社会不能允许禁和窒息占领国围困下加沙地带上全体巴勒斯坦平民百姓现象继续存在。

En effet, les catégories socioprofessionnelles fortement féminisées (assistant(e) maternel(le), agent de service hospitalier, agent de service de la fonction publique) sont celles qui connaissent les plus forts taux d'enfermement dans l'emploi non qualifié.

实际上,明显女性化社会职业类别(婴幼保姆、医护人员、公职服务人员)是封闭在缺乏专业资格工作中比例最大类别。

Les restrictions imposées par Israël sur la mobilité et la politique d'enfermement ont réduit l'accès des Palestiniens aux services de santé et d'éducation, à l'emploi, aux marchés et aux réseaux sociaux et religieux.

以色列对人员流动实行限制和封锁政策阻碍了巴勒斯坦人享有保健和教育服务以及进入就业、市场、社会和宗教网络。

Il a indiqué que le Service de détention avait largement recours à l'enfermement dans des cellules inadaptées à titre de punition et que les violences et les insultes, y compris les menaces, étaient monnaie courante.

据说,管理处广泛使用不适当牢房,作一种处罚手段,采用暴力和攻击性语言――包括威胁――情况十分普遍。

Tous deux produisent dans les discours politiques, dans la réflexion intellectuelle comme dans l'imaginaire populaire, des identités ghettos et des enfermements identitaires porteurs, dans leurs processus de construction et de justification, de xénophobie, de racisme et de discrimination.

这两者都能在政治言论、理性思维和公众想象中制造“贫民区”身份和身份受困心态,它们形成过程以及对它们辩护导致了仇外心理、种族主义和歧视。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 enfermement 的法语例句

用户正在搜索


肠系膜淋巴结, 肠系膜淋巴结核, 肠系膜囊肿, 肠系膜上动脉, 肠系膜上静脉, 肠系膜上神经结, 肠系膜下静脉, 肠系膜下神经结, 肠系膜血管梗塞, 肠系膜炎,

相似单词


enfariné, enfariner, enfeindre, enfer, enfermé, enfermement, enfermer, enferrer, enfers, enfeu,
n. m
关闭, 监禁, 妥藏, 闭门不出; <转>坚持, 保持 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
claustration,  emprisonnement,  séquestration,  réclusion,  incarcération,  captivité,  détention
联想词
isolement孤独;incarcération监禁,拘禁;enfermer关闭,监禁;confinement幽禁, 软禁, 禁闭;enfermé闷气,闷味儿;éloignement使离开,移开;carcéral监狱的, 监狱制度的;emprisonnement监禁,坐牢;aliénation让与;détention持有,占有,;errance浪,游荡,漫步;

C'est une religion d'ouverture sur le monde, contre l'extrémisme et l'enfermement.

它是一种开明而非无知或者落后的宗教,一种向世界开放的宗教

Ses ressorts psychologiques s'appuient sur la peur, l'enfermement et le rejet.

其心理动机是恐惧、封闭和排斥。

5 L'auteur affirme qu'il souffre encore des effets de son enfermement dans la cellule de protection.

5 提交人声称,他还感到被监禁在安全牢房中的影响。

La mondialisation actuelle conforte, par sa logique d'uniformisation, cette pulsion de l'enfermement et de la crispation identitaire.

当今的全球化鼓吹一统天下,使得自我封闭和孤立的情况更形严重。

Malgré une légère détente en ce qui concerne l'enfermement, les déplacements des Palestiniens dans la Rive occidentale demeurent problématiques.

尽管封锁有所放松,但巴勒斯坦人在西动仍是个问题。

6 L'auteur a rapidement éprouvé des difficultés à supporter l'enfermement dans la cellule de protection pendant de longues périodes.

6 提交人很快就遇到困难,受不了长期被单独关押的牢房生活。

Le contexte international de lutte contre le terrorisme a renforcé davantage la possibilité de polarisation idéologique et d'enfermement identitaire.

打击恐怖主义斗争的国际背境使意识形态两极化和身份孤立的可能性进一步增加。

Mais, même sans me l'avouer, la vraie raison de mon enfermement était la surveillance du message gardé dans le coffre-fort.

然而,尽管我拒绝承认,我闭门不出的真正理由是保管放在保险箱中的信息。

L'efficacité du combat contre la discrimination est affaiblie dans sa dimension universelle de solidarité par ce phénomène d'enfermement et même de compétition victimaire.

这种自顾自甚至竞相声言受害的现象弱了打击歧视的效果。

Pour la Rapporteuse spéciale, le terme «détention» signifie enfermement dans un lieu étroitement délimité ou un espace restreint d'où le détenu ne peut pas sortir.

特别报告员认为拘留是在范围狭小或受限制的地方予以监禁,被拘留者不得离开监禁处所。

Si je peux devenir un(e) psychologue, je ferrai mon mieux pour soigner mes patients afin qu'ils sortent de l'enfermement de soi et recommencent une vie nouvelle.

如果我将来能够能为一名心理医生,我会尽我自己最大的努力去治疗我的病人。让他们走出灰暗角落,重新去开始自己崭新的人生。

Conformément aux informations mentionnées, les pertes de revenus entraînées par la politique d'enfermement et de restriction dépassent largement toute l'aide que la communauté internationale peut fournir.

据早些时候提到的报告,由于以色列关闭和限制政策造成的收入损失远远超过国际社会可能提供的任何援助。

Les propositions d'ajouter le terme «enfermement» (confinement) ou d'utiliser l'expression «arrestation, détention, enlèvement, ou toute autre forme de privation de liberté» ont reçu l'appui de plusieurs participants.

有的代表提出加上“禁闭”,或者使用“逮捕、拘留、绑架、或任何其它剥夺自由的形式”,另有几个与会者表示支持。

Cette rhétorique est révélatrice de l'existence, dans la société suisse, d'un courant politique favorable à un enfermement identitaire face à l'immigration et donc animé par des tendances xénophobes.

这种言词说明,瑞士社会中存在一股针对移民现象主张严守自身身份认同、因而存在仇外倾向的政治潮

Femmes et enfants souffraient des conséquences psychologiques de l'installation durable de la pauvreté, de l'insécurité et de la violence, ainsi que d'un enfermement forcé dans un territoire extrêmement surpeuplé.

长期贫困、不安全和暴力、以及生活在过度拥挤的强行封闭的领土内,给男子、妇女和儿童的心理造成了阴影。

La communauté internationale ne peut pas continuer de permettre l'enfermement et l'étouffement de toute la population civile palestinienne de la bande de Gaza sous le siège de la puissance occupante.

国际社会不能允许监禁和窒息占领国围困下的加沙地带上全体巴勒斯坦平民百姓的现象继续存在。

En effet, les catégories socioprofessionnelles fortement féminisées (assistant(e) maternel(le), agent de service hospitalier, agent de service de la fonction publique) sont celles qui connaissent les plus forts taux d'enfermement dans l'emploi non qualifié.

实际上,明显女性化的社会职业类别(婴幼保姆、医护人员、公职服务人员)是封闭在缺乏专业资格的工作中的比例最大的类别。

Les restrictions imposées par Israël sur la mobilité et la politique d'enfermement ont réduit l'accès des Palestiniens aux services de santé et d'éducation, à l'emploi, aux marchés et aux réseaux sociaux et religieux.

以色列对人员动实行的限制和封锁政策阻碍了巴勒斯坦人享有保健和教育服务以及进入就业、市场、社会和宗教网络。

Il a indiqué que le Service de détention avait largement recours à l'enfermement dans des cellules inadaptées à titre de punition et que les violences et les insultes, y compris les menaces, étaient monnaie courante.

据说,拘留管理处广泛使用不适当的牢房,作为一种处罚手段,采用暴力和攻击性语言――包括威胁――的情况十分

Tous deux produisent dans les discours politiques, dans la réflexion intellectuelle comme dans l'imaginaire populaire, des identités ghettos et des enfermements identitaires porteurs, dans leurs processus de construction et de justification, de xénophobie, de racisme et de discrimination.

这两者都能在政治言论、理性思维和公众的想象中制造“贫民区”身份和身份受困心态,它们的形成过程以及对它们的辩护导致了仇外心理、种族主义和歧视。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 enfermement 的法语例句

用户正在搜索


肠液, 肠衣, 肠衣加工, 肠抑胃素, 肠痈, 肠郁滞, 肠原性毒血症, 肠原性脂肪代谢障碍, 肠粘连, 肠粘膜,

相似单词


enfariné, enfariner, enfeindre, enfer, enfermé, enfermement, enfermer, enferrer, enfers, enfeu,
n. m
关闭, 监禁, 妥藏, 闭门不出; <转>坚持, 保持 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
claustration,  emprisonnement,  séquestration,  réclusion,  incarcération,  captivité,  détention
联想词
isolement孤独;incarcération监禁,拘禁;enfermer关闭,监禁;confinement幽禁, 软禁, 禁闭;enfermé闷气,闷味儿;éloignement使离开,移开;carcéral监狱的, 监狱制度的;emprisonnement监禁,坐牢;aliénation让与;détention持有,占有,掌握;errance流浪,游荡,漫步;

C'est une religion d'ouverture sur le monde, contre l'extrémisme et l'enfermement.

是一种开明而非无知或者落后的宗教,一种向世界开放的宗教

Ses ressorts psychologiques s'appuient sur la peur, l'enfermement et le rejet.

其心理动机是恐惧、封闭和排斥。

5 L'auteur affirme qu'il souffre encore des effets de son enfermement dans la cellule de protection.

5 提交人声称,他还感到被监禁在安全牢房中的影响。

La mondialisation actuelle conforte, par sa logique d'uniformisation, cette pulsion de l'enfermement et de la crispation identitaire.

当今的全球化鼓吹一统天下,使得自我封闭和孤立的情况更形严重。

Malgré une légère détente en ce qui concerne l'enfermement, les déplacements des Palestiniens dans la Rive occidentale demeurent problématiques.

尽管封锁有所放松,但巴勒斯坦人在西的流动仍是个问题。

6 L'auteur a rapidement éprouvé des difficultés à supporter l'enfermement dans la cellule de protection pendant de longues périodes.

6 提交人很快就遇到困难,受不了长期被单独关押的牢房生活。

Le contexte international de lutte contre le terrorisme a renforcé davantage la possibilité de polarisation idéologique et d'enfermement identitaire.

打击恐怖主义斗争的国际背境使意识形态两极化和身份孤立的可能性进一步增加。

Mais, même sans me l'avouer, la vraie raison de mon enfermement était la surveillance du message gardé dans le coffre-fort.

然而,尽管我拒绝承认,我闭门不出的真正理由是保管放在保险箱中的信息。

L'efficacité du combat contre la discrimination est affaiblie dans sa dimension universelle de solidarité par ce phénomène d'enfermement et même de compétition victimaire.

这种自顾自相声言受害的现象普遍减弱了打击歧视的效果。

Pour la Rapporteuse spéciale, le terme «détention» signifie enfermement dans un lieu étroitement délimité ou un espace restreint d'où le détenu ne peut pas sortir.

特别报告员认为拘留是在范围狭小或受限制的地方予以监禁,被拘留者不得离开监禁处所。

Si je peux devenir un(e) psychologue, je ferrai mon mieux pour soigner mes patients afin qu'ils sortent de l'enfermement de soi et recommencent une vie nouvelle.

如果我将来能够能为一名心理医生,我会尽我自己最大的努力去治疗我的病人。让他们走出灰暗角落,重新去开始自己崭新的人生。

Conformément aux informations mentionnées, les pertes de revenus entraînées par la politique d'enfermement et de restriction dépassent largement toute l'aide que la communauté internationale peut fournir.

据早些时候提到的报告,由于以色列关闭和限制政策造成的收入损失远远超过国际社会可能提供的任何援助。

Les propositions d'ajouter le terme «enfermement» (confinement) ou d'utiliser l'expression «arrestation, détention, enlèvement, ou toute autre forme de privation de liberté» ont reçu l'appui de plusieurs participants.

有的代表提出加上“禁闭”,或者使用“逮捕、拘留、绑架、或任何其剥夺自由的形式”,另有几个与会者表示支持。

Cette rhétorique est révélatrice de l'existence, dans la société suisse, d'un courant politique favorable à un enfermement identitaire face à l'immigration et donc animé par des tendances xénophobes.

这种言词说明,瑞士社会中存在一股针对移民现象主张严守自身身份认同、因而存在仇外倾向的政治潮流。

Femmes et enfants souffraient des conséquences psychologiques de l'installation durable de la pauvreté, de l'insécurité et de la violence, ainsi que d'un enfermement forcé dans un territoire extrêmement surpeuplé.

长期贫困、不安全和暴力、以及生活在过度拥挤的强行封闭的领土内,给男子、妇女和儿童的心理造成了阴影。

La communauté internationale ne peut pas continuer de permettre l'enfermement et l'étouffement de toute la population civile palestinienne de la bande de Gaza sous le siège de la puissance occupante.

国际社会不能允许监禁和窒息占领国围困下的加沙地带上全体巴勒斯坦平民百姓的现象继续存在。

En effet, les catégories socioprofessionnelles fortement féminisées (assistant(e) maternel(le), agent de service hospitalier, agent de service de la fonction publique) sont celles qui connaissent les plus forts taux d'enfermement dans l'emploi non qualifié.

实际上,明显女性化的社会职业类别(婴幼保姆、医护人员、公职服务人员)是封闭在缺乏专业资格的工作中的比例最大的类别。

Les restrictions imposées par Israël sur la mobilité et la politique d'enfermement ont réduit l'accès des Palestiniens aux services de santé et d'éducation, à l'emploi, aux marchés et aux réseaux sociaux et religieux.

以色列对人员流动实行的限制和封锁政策阻碍了巴勒斯坦人享有保健和教育服务以及进入就业、市场、社会和宗教网络。

Il a indiqué que le Service de détention avait largement recours à l'enfermement dans des cellules inadaptées à titre de punition et que les violences et les insultes, y compris les menaces, étaient monnaie courante.

据说,拘留管理处广泛使用不适当的牢房,作为一种处罚手段,采用暴力和攻击性语言――包括威胁――的情况十分普遍。

Tous deux produisent dans les discours politiques, dans la réflexion intellectuelle comme dans l'imaginaire populaire, des identités ghettos et des enfermements identitaires porteurs, dans leurs processus de construction et de justification, de xénophobie, de racisme et de discrimination.

这两者都能在政治言论、理性思维和公众的想象中制造“贫民区”身份和身份受困心态,们的形成过程以及对们的辩护导致了仇外心理、种族主义和歧视。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 enfermement 的法语例句

用户正在搜索


肠组织样的, , 尝闭门羹, 尝尝看, 尝到甜头, 尝鼎一脔, 尝尽艰难, 尝尽辛酸, 尝试, 尝试者,

相似单词


enfariné, enfariner, enfeindre, enfer, enfermé, enfermement, enfermer, enferrer, enfers, enfeu,

用户正在搜索


常倍数, 常闭, 常闭触点, 常差分法, 常常, 常常(屡次), 常川, 常春藤, 常春藤的, 常春藤属,

相似单词


enfariné, enfariner, enfeindre, enfer, enfermé, enfermement, enfermer, enferrer, enfers, enfeu,
n. m
关闭, 监禁, 妥藏, 闭门不出; <转>坚持, 保持 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
词:
claustration,  emprisonnement,  séquestration,  réclusion,  incarcération,  captivité,  détention
联想词
isolement孤独;incarcération监禁,拘禁;enfermer关闭,监禁;confinement幽禁, 软禁, 禁闭;enfermé闷气,闷味儿;éloignement使离开,移开;carcéral监狱的, 监狱制度的;emprisonnement监禁,坐牢;aliénation让与;détention持有,占有,掌握;errance流浪,游荡,漫步;

C'est une religion d'ouverture sur le monde, contre l'extrémisme et l'enfermement.

它是一种开明而非无知或者落后的宗教,一种向世界开放的宗教

Ses ressorts psychologiques s'appuient sur la peur, l'enfermement et le rejet.

动机是恐惧、封闭和排斥。

5 L'auteur affirme qu'il souffre encore des effets de son enfermement dans la cellule de protection.

5 提交人声称,他还感到被监禁在安全牢房中的影响。

La mondialisation actuelle conforte, par sa logique d'uniformisation, cette pulsion de l'enfermement et de la crispation identitaire.

当今的全球化鼓吹一统天下,使得自我封闭和孤立的情况更形严重。

Malgré une légère détente en ce qui concerne l'enfermement, les déplacements des Palestiniens dans la Rive occidentale demeurent problématiques.

尽管封锁有所放松,但巴勒斯坦人在西的流动仍是个问题。

6 L'auteur a rapidement éprouvé des difficultés à supporter l'enfermement dans la cellule de protection pendant de longues périodes.

6 提交人很快就遇到困难,受不了长期被单独关押的牢房生活。

Le contexte international de lutte contre le terrorisme a renforcé davantage la possibilité de polarisation idéologique et d'enfermement identitaire.

打击恐怖主斗争的国际背境使意识形态两极化和身份孤立的可能性进一步增加。

Mais, même sans me l'avouer, la vraie raison de mon enfermement était la surveillance du message gardé dans le coffre-fort.

然而,尽管我拒绝承认,我闭门不出的真正由是保管放在保险箱中的信息。

L'efficacité du combat contre la discrimination est affaiblie dans sa dimension universelle de solidarité par ce phénomène d'enfermement et même de compétition victimaire.

这种自顾自甚至竞相声言受害的现象普遍减弱了打击歧视的效果。

Pour la Rapporteuse spéciale, le terme «détention» signifie enfermement dans un lieu étroitement délimité ou un espace restreint d'où le détenu ne peut pas sortir.

特别报告员认为拘留是在范围狭小或受限制的地方予以监禁,被拘留者不得离开监禁处所。

Si je peux devenir un(e) psychologue, je ferrai mon mieux pour soigner mes patients afin qu'ils sortent de l'enfermement de soi et recommencent une vie nouvelle.

如果我将来能够能为一医生,我会尽我自己最大的努力去治疗我的病人。让他们走出灰暗角落,重新去开始自己崭新的人生。

Conformément aux informations mentionnées, les pertes de revenus entraînées par la politique d'enfermement et de restriction dépassent largement toute l'aide que la communauté internationale peut fournir.

据早些时候提到的报告,由于以色列关闭和限制政策造成的收入损失远远超过国际社会可能提供的任何援助。

Les propositions d'ajouter le terme «enfermement» (confinement) ou d'utiliser l'expression «arrestation, détention, enlèvement, ou toute autre forme de privation de liberté» ont reçu l'appui de plusieurs participants.

有的代表提出加上“禁闭”,或者使用“逮捕、拘留、绑架、或任何其它剥夺自由的形式”,另有几个与会者表示支持。

Cette rhétorique est révélatrice de l'existence, dans la société suisse, d'un courant politique favorable à un enfermement identitaire face à l'immigration et donc animé par des tendances xénophobes.

这种言词说明,瑞士社会中存在一股针对移民现象主张严守自身身份认同、因而存在仇外倾向的政治潮流。

Femmes et enfants souffraient des conséquences psychologiques de l'installation durable de la pauvreté, de l'insécurité et de la violence, ainsi que d'un enfermement forcé dans un territoire extrêmement surpeuplé.

长期贫困、不安全和暴力、以及生活在过度拥挤的强行封闭的领土内,给男子、妇女和儿童的造成了阴影。

La communauté internationale ne peut pas continuer de permettre l'enfermement et l'étouffement de toute la population civile palestinienne de la bande de Gaza sous le siège de la puissance occupante.

国际社会不能允许监禁和窒息占领国围困下的加沙地带上全体巴勒斯坦平民百姓的现象继续存在。

En effet, les catégories socioprofessionnelles fortement féminisées (assistant(e) maternel(le), agent de service hospitalier, agent de service de la fonction publique) sont celles qui connaissent les plus forts taux d'enfermement dans l'emploi non qualifié.

实际上,明显女性化的社会职业类别(婴幼保姆、医护人员、公职服务人员)是封闭在缺乏专业资格的工作中的比例最大的类别。

Les restrictions imposées par Israël sur la mobilité et la politique d'enfermement ont réduit l'accès des Palestiniens aux services de santé et d'éducation, à l'emploi, aux marchés et aux réseaux sociaux et religieux.

以色列对人员流动实行的限制和封锁政策阻碍了巴勒斯坦人享有保健和教育服务以及进入就业、市场、社会和宗教网络。

Il a indiqué que le Service de détention avait largement recours à l'enfermement dans des cellules inadaptées à titre de punition et que les violences et les insultes, y compris les menaces, étaient monnaie courante.

据说,拘留管处广泛使用不适当的牢房,作为一种处罚手段,采用暴力和攻击性语言――包括威胁――的情况十分普遍。

Tous deux produisent dans les discours politiques, dans la réflexion intellectuelle comme dans l'imaginaire populaire, des identités ghettos et des enfermements identitaires porteurs, dans leurs processus de construction et de justification, de xénophobie, de racisme et de discrimination.

这两者都能在政治言论、性思维和公众的想象中制造“贫民区”身份和身份受困态,它们的形成过程以及对它们的辩护导致了仇外、种族主和歧视。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 enfermement 的法语例句

用户正在搜索


常规岛设备冷却系统, 常规的, 常规动力船, 常规动力推进, 常规航行, 常规舰船, 常规舰艇, 常规试验, 常规水面舰艇, 常规武器,

相似单词


enfariné, enfariner, enfeindre, enfer, enfermé, enfermement, enfermer, enferrer, enfers, enfeu,
n. m
关闭, , 妥藏, 闭门不出; <转>坚持, 保持 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
claustration,  emprisonnement,  séquestration,  réclusion,  incarcération,  captivité,  détention
isolement独;incarcération,拘;enfermer关闭,;confinement, 软闭;enfermé闷气,闷味儿;éloignement使离开,移开;carcéral狱的, 狱制度的;emprisonnement,坐牢;aliénation让与;détention持有,占有,掌握;errance流浪,游荡,漫步;

C'est une religion d'ouverture sur le monde, contre l'extrémisme et l'enfermement.

它是一种开明而非无知或者落后的宗教,一种向世界开放的宗教

Ses ressorts psychologiques s'appuient sur la peur, l'enfermement et le rejet.

其心理动机是恐惧、封闭和排斥。

5 L'auteur affirme qu'il souffre encore des effets de son enfermement dans la cellule de protection.

5 提交人声称,他还感到被在安全牢房中的影响。

La mondialisation actuelle conforte, par sa logique d'uniformisation, cette pulsion de l'enfermement et de la crispation identitaire.

当今的全球化鼓吹一统天下,使得自我封闭立的情况更形严重。

Malgré une légère détente en ce qui concerne l'enfermement, les déplacements des Palestiniens dans la Rive occidentale demeurent problématiques.

尽管封锁有所放松,但巴勒斯坦人在西的流动仍是个问题。

6 L'auteur a rapidement éprouvé des difficultés à supporter l'enfermement dans la cellule de protection pendant de longues périodes.

6 提交人很快就遇到困难,受不了长期被单独关押的牢房生活。

Le contexte international de lutte contre le terrorisme a renforcé davantage la possibilité de polarisation idéologique et d'enfermement identitaire.

打击恐怖主义斗争的国际背境使意识形态两极化和身份立的可能性进一步增加。

Mais, même sans me l'avouer, la vraie raison de mon enfermement était la surveillance du message gardé dans le coffre-fort.

然而,尽管我拒绝承认,我闭门不出的真正理由是保管放在保险箱中的信息。

L'efficacité du combat contre la discrimination est affaiblie dans sa dimension universelle de solidarité par ce phénomène d'enfermement et même de compétition victimaire.

这种自顾自甚至竞相声言受害的现象普遍减弱了打击歧视的效果。

Pour la Rapporteuse spéciale, le terme «détention» signifie enfermement dans un lieu étroitement délimité ou un espace restreint d'où le détenu ne peut pas sortir.

特别报告员认为拘留是在范围狭小或受限制的地方予以,被拘留者不得离开所。

Si je peux devenir un(e) psychologue, je ferrai mon mieux pour soigner mes patients afin qu'ils sortent de l'enfermement de soi et recommencent une vie nouvelle.

如果我将来能够能为一名心理医生,我会尽我自己最大的努力去治疗我的病人。让他们走出灰暗角落,重新去开始自己崭新的人生。

Conformément aux informations mentionnées, les pertes de revenus entraînées par la politique d'enfermement et de restriction dépassent largement toute l'aide que la communauté internationale peut fournir.

据早些时候提到的报告,由于以色列关闭和限制政策造成的收入损失远远超过国际社会可能提供的任何援助。

Les propositions d'ajouter le terme «enfermement» (confinement) ou d'utiliser l'expression «arrestation, détention, enlèvement, ou toute autre forme de privation de liberté» ont reçu l'appui de plusieurs participants.

有的代表提出加上“闭”,或者使用“逮捕、拘留、绑架、或任何其它剥夺自由的形式”,另有几个与会者表示支持。

Cette rhétorique est révélatrice de l'existence, dans la société suisse, d'un courant politique favorable à un enfermement identitaire face à l'immigration et donc animé par des tendances xénophobes.

这种言词说明,瑞士社会中存在一股针对移民现象主张严守自身身份认同、因而存在仇外倾向的政治潮流。

Femmes et enfants souffraient des conséquences psychologiques de l'installation durable de la pauvreté, de l'insécurité et de la violence, ainsi que d'un enfermement forcé dans un territoire extrêmement surpeuplé.

长期贫困、不安全和暴力、以及生活在过度拥挤的强行封闭的领土内,给男子、妇女和儿童的心理造成了阴影。

La communauté internationale ne peut pas continuer de permettre l'enfermement et l'étouffement de toute la population civile palestinienne de la bande de Gaza sous le siège de la puissance occupante.

国际社会不能允许和窒息占领国围困下的加沙地带上全体巴勒斯坦平民百姓的现象继续存在。

En effet, les catégories socioprofessionnelles fortement féminisées (assistant(e) maternel(le), agent de service hospitalier, agent de service de la fonction publique) sont celles qui connaissent les plus forts taux d'enfermement dans l'emploi non qualifié.

实际上,明显女性化的社会职业类别(婴幼保姆、医护人员、公职服务人员)是封闭在缺乏专业资格的工作中的比例最大的类别。

Les restrictions imposées par Israël sur la mobilité et la politique d'enfermement ont réduit l'accès des Palestiniens aux services de santé et d'éducation, à l'emploi, aux marchés et aux réseaux sociaux et religieux.

以色列对人员流动实行的限制和封锁政策阻碍了巴勒斯坦人享有保健和教育服务以及进入就业、市场、社会和宗教网络。

Il a indiqué que le Service de détention avait largement recours à l'enfermement dans des cellules inadaptées à titre de punition et que les violences et les insultes, y compris les menaces, étaient monnaie courante.

据说,拘留管理广泛使用不适当的牢房,作为一种罚手段,采用暴力和攻击性语言――包括威胁――的情况十分普遍。

Tous deux produisent dans les discours politiques, dans la réflexion intellectuelle comme dans l'imaginaire populaire, des identités ghettos et des enfermements identitaires porteurs, dans leurs processus de construction et de justification, de xénophobie, de racisme et de discrimination.

这两者都能在政治言论、理性思维和公众的象中制造“贫民区”身份和身份受困心态,它们的形成过程以及对它们的辩护导致了仇外心理、种族主义和歧视。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 enfermement 的法语例句

用户正在搜索


常见的错误, 常见疾病, 常见抗原, 常见症状, 常见种, 常交往, 常久, 常开, 常开触点, 常客,

相似单词


enfariné, enfariner, enfeindre, enfer, enfermé, enfermement, enfermer, enferrer, enfers, enfeu,
n. m
关闭, 监禁, 妥藏, 闭门不出; <转>坚持, 保持 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
claustration,  emprisonnement,  séquestration,  réclusion,  incarcération,  captivité,  détention
联想词
isolement孤独;incarcération监禁,拘禁;enfermer关闭,监禁;confinement幽禁, 软禁, 禁闭;enfermé闷气,闷味儿;éloignement使离开,移开;carcéral监狱的, 监狱制度的;emprisonnement监禁,坐牢;aliénation让与;détention持有,占有,掌握;errance流浪,游荡,漫步;

C'est une religion d'ouverture sur le monde, contre l'extrémisme et l'enfermement.

一种开明而非无知或者落后的宗教,一种向世界开放的宗教

Ses ressorts psychologiques s'appuient sur la peur, l'enfermement et le rejet.

其心理恐惧、封闭和排斥。

5 L'auteur affirme qu'il souffre encore des effets de son enfermement dans la cellule de protection.

5 提交声称,他还感到被监禁在安全牢房中的影响。

La mondialisation actuelle conforte, par sa logique d'uniformisation, cette pulsion de l'enfermement et de la crispation identitaire.

当今的全球化鼓吹一统天下,使得自我封闭和孤立的情况更形严重。

Malgré une légère détente en ce qui concerne l'enfermement, les déplacements des Palestiniens dans la Rive occidentale demeurent problématiques.

尽管封锁有所放松,但巴勒在西的流个问题。

6 L'auteur a rapidement éprouvé des difficultés à supporter l'enfermement dans la cellule de protection pendant de longues périodes.

6 提交很快就遇到困难,受不了长期被单独关押的牢房生活。

Le contexte international de lutte contre le terrorisme a renforcé davantage la possibilité de polarisation idéologique et d'enfermement identitaire.

打击恐怖主义斗争的国际背境使意识形态两极化和身份孤立的可能性进一步增加。

Mais, même sans me l'avouer, la vraie raison de mon enfermement était la surveillance du message gardé dans le coffre-fort.

然而,尽管我拒绝承认,我闭门不出的真正理由保管放在保险箱中的信息。

L'efficacité du combat contre la discrimination est affaiblie dans sa dimension universelle de solidarité par ce phénomène d'enfermement et même de compétition victimaire.

这种自顾自甚至竞相声言受害的现象普遍减弱了打击歧视的效果。

Pour la Rapporteuse spéciale, le terme «détention» signifie enfermement dans un lieu étroitement délimité ou un espace restreint d'où le détenu ne peut pas sortir.

特别报告员认为拘留在范围狭小或受限制的地方予以监禁,被拘留者不得离开监禁处所。

Si je peux devenir un(e) psychologue, je ferrai mon mieux pour soigner mes patients afin qu'ils sortent de l'enfermement de soi et recommencent une vie nouvelle.

如果我将来能够能为一名心理医生,我会尽我自己最大的努力去治疗我的病。让他们走出灰暗角落,重新去开始自己崭新的生。

Conformément aux informations mentionnées, les pertes de revenus entraînées par la politique d'enfermement et de restriction dépassent largement toute l'aide que la communauté internationale peut fournir.

据早些时候提到的报告,由于以色列关闭和限制政策造成的收入损失远远超过国际社会可能提供的任何援助。

Les propositions d'ajouter le terme «enfermement» (confinement) ou d'utiliser l'expression «arrestation, détention, enlèvement, ou toute autre forme de privation de liberté» ont reçu l'appui de plusieurs participants.

有的代表提出加上“禁闭”,或者使用“逮捕、拘留、绑架、或任何其它剥夺自由的形式”,另有几个与会者表示支持。

Cette rhétorique est révélatrice de l'existence, dans la société suisse, d'un courant politique favorable à un enfermement identitaire face à l'immigration et donc animé par des tendances xénophobes.

这种言词说明,瑞士社会中存在一股针对移民现象主张严守自身身份认同、因而存在仇外倾向的政治潮流。

Femmes et enfants souffraient des conséquences psychologiques de l'installation durable de la pauvreté, de l'insécurité et de la violence, ainsi que d'un enfermement forcé dans un territoire extrêmement surpeuplé.

长期贫困、不安全和暴力、以及生活在过度拥挤的强行封闭的领土内,给男子、妇女和儿童的心理造成了阴影。

La communauté internationale ne peut pas continuer de permettre l'enfermement et l'étouffement de toute la population civile palestinienne de la bande de Gaza sous le siège de la puissance occupante.

国际社会不能允许监禁和窒息占领国围困下的加沙地带上全体巴勒平民百姓的现象继续存在。

En effet, les catégories socioprofessionnelles fortement féminisées (assistant(e) maternel(le), agent de service hospitalier, agent de service de la fonction publique) sont celles qui connaissent les plus forts taux d'enfermement dans l'emploi non qualifié.

实际上,明显女性化的社会职业类别(婴幼保姆、医护员、公职服务员)封闭在缺乏专业资格的工作中的比例最大的类别。

Les restrictions imposées par Israël sur la mobilité et la politique d'enfermement ont réduit l'accès des Palestiniens aux services de santé et d'éducation, à l'emploi, aux marchés et aux réseaux sociaux et religieux.

以色列对员流实行的限制和封锁政策阻碍了巴勒享有保健和教育服务以及进入就业、市场、社会和宗教网络。

Il a indiqué que le Service de détention avait largement recours à l'enfermement dans des cellules inadaptées à titre de punition et que les violences et les insultes, y compris les menaces, étaient monnaie courante.

据说,拘留管理处广泛使用不适当的牢房,作为一种处罚手段,采用暴力和攻击性语言――包括威胁――的情况十分普遍。

Tous deux produisent dans les discours politiques, dans la réflexion intellectuelle comme dans l'imaginaire populaire, des identités ghettos et des enfermements identitaires porteurs, dans leurs processus de construction et de justification, de xénophobie, de racisme et de discrimination.

这两者都能在政治言论、理性思维和公众的想象中制造“贫民区”身份和身份受困心态,它们的形成过程以及对它们的辩护导致了仇外心理、种族主义和歧视。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 enfermement 的法语例句

用户正在搜索


常螺旋线, 常绿刺灌丛, 常绿的, 常绿的(指植物), 常绿灌木群, 常绿树, 常绿叶, 常绿植物, 常年, 常年老规,

相似单词


enfariné, enfariner, enfeindre, enfer, enfermé, enfermement, enfermer, enferrer, enfers, enfeu,
n. m
关闭, 监禁, 妥藏, 闭门不出; <转>坚持, 保持 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
claustration,  emprisonnement,  séquestration,  réclusion,  incarcération,  captivité,  détention
联想词
isolement孤独;incarcération监禁,拘禁;enfermer关闭,监禁;confinement幽禁, 软禁, 禁闭;enfermé味儿;éloignement使离开,移开;carcéral监狱的, 监狱度的;emprisonnement监禁,坐牢;aliénation让与;détention持有,占有,掌握;errance流浪,游荡,漫步;

C'est une religion d'ouverture sur le monde, contre l'extrémisme et l'enfermement.

它是一种开明而非无知或者落后的宗教,一种向世界开放的宗教

Ses ressorts psychologiques s'appuient sur la peur, l'enfermement et le rejet.

其心理动机是恐惧、封闭和排斥。

5 L'auteur affirme qu'il souffre encore des effets de son enfermement dans la cellule de protection.

5 提交人声称,他还感到被监禁在安全牢房中的影响。

La mondialisation actuelle conforte, par sa logique d'uniformisation, cette pulsion de l'enfermement et de la crispation identitaire.

当今的全球化鼓吹一统天下,使得自我封闭和孤立的情况更形严重。

Malgré une légère détente en ce qui concerne l'enfermement, les déplacements des Palestiniens dans la Rive occidentale demeurent problématiques.

尽管封锁有所放松,但巴勒斯坦人在西的流动仍是个问题。

6 L'auteur a rapidement éprouvé des difficultés à supporter l'enfermement dans la cellule de protection pendant de longues périodes.

6 提交人很快就遇到困难,不了长期被单独关押的牢房生活。

Le contexte international de lutte contre le terrorisme a renforcé davantage la possibilité de polarisation idéologique et d'enfermement identitaire.

打击恐怖主义斗争的国际背境使意识形态两极化和身份孤立的可能性进一步增加。

Mais, même sans me l'avouer, la vraie raison de mon enfermement était la surveillance du message gardé dans le coffre-fort.

然而,尽管我拒绝承认,我闭门不出的真正理由是保管放在保险箱中的信息。

L'efficacité du combat contre la discrimination est affaiblie dans sa dimension universelle de solidarité par ce phénomène d'enfermement et même de compétition victimaire.

这种自顾自甚至竞相声言害的现象普遍减弱了打击歧视的效果。

Pour la Rapporteuse spéciale, le terme «détention» signifie enfermement dans un lieu étroitement délimité ou un espace restreint d'où le détenu ne peut pas sortir.

特别报告员认为拘留是在范围狭小或的地方予以监禁,被拘留者不得离开监禁处所。

Si je peux devenir un(e) psychologue, je ferrai mon mieux pour soigner mes patients afin qu'ils sortent de l'enfermement de soi et recommencent une vie nouvelle.

如果我将来能够能为一名心理医生,我会尽我自己最大的努力去治疗我的病人。让他们走出灰暗角落,重新去开始自己崭新的人生。

Conformément aux informations mentionnées, les pertes de revenus entraînées par la politique d'enfermement et de restriction dépassent largement toute l'aide que la communauté internationale peut fournir.

据早些时候提到的报告,由于以色列关闭和政策造成的收入损失远远超过国际社会可能提供的任何援助。

Les propositions d'ajouter le terme «enfermement» (confinement) ou d'utiliser l'expression «arrestation, détention, enlèvement, ou toute autre forme de privation de liberté» ont reçu l'appui de plusieurs participants.

有的代表提出加上“禁闭”,或者使用“逮捕、拘留、绑架、或任何其它剥夺自由的形式”,另有几个与会者表示支持。

Cette rhétorique est révélatrice de l'existence, dans la société suisse, d'un courant politique favorable à un enfermement identitaire face à l'immigration et donc animé par des tendances xénophobes.

这种言词说明,瑞士社会中存在一股针对移民现象主张严守自身身份认同、因而存在仇外倾向的政治潮流。

Femmes et enfants souffraient des conséquences psychologiques de l'installation durable de la pauvreté, de l'insécurité et de la violence, ainsi que d'un enfermement forcé dans un territoire extrêmement surpeuplé.

长期贫困、不安全和暴力、以及生活在过度拥挤的强行封闭的领土内,给男子、妇女和儿童的心理造成了阴影。

La communauté internationale ne peut pas continuer de permettre l'enfermement et l'étouffement de toute la population civile palestinienne de la bande de Gaza sous le siège de la puissance occupante.

国际社会不能允许监禁和窒息占领国围困下的加沙地带上全体巴勒斯坦平民百姓的现象继续存在。

En effet, les catégories socioprofessionnelles fortement féminisées (assistant(e) maternel(le), agent de service hospitalier, agent de service de la fonction publique) sont celles qui connaissent les plus forts taux d'enfermement dans l'emploi non qualifié.

实际上,明显女性化的社会职业类别(婴幼保姆、医护人员、公职服务人员)是封闭在缺乏专业资格的工作中的比例最大的类别。

Les restrictions imposées par Israël sur la mobilité et la politique d'enfermement ont réduit l'accès des Palestiniens aux services de santé et d'éducation, à l'emploi, aux marchés et aux réseaux sociaux et religieux.

以色列对人员流动实行的和封锁政策阻碍了巴勒斯坦人享有保健和教育服务以及进入就业、市场、社会和宗教网络。

Il a indiqué que le Service de détention avait largement recours à l'enfermement dans des cellules inadaptées à titre de punition et que les violences et les insultes, y compris les menaces, étaient monnaie courante.

据说,拘留管理处广泛使用不适当的牢房,作为一种处罚手段,采用暴力和攻击性语言――包括威胁――的情况十分普遍。

Tous deux produisent dans les discours politiques, dans la réflexion intellectuelle comme dans l'imaginaire populaire, des identités ghettos et des enfermements identitaires porteurs, dans leurs processus de construction et de justification, de xénophobie, de racisme et de discrimination.

这两者都能在政治言论、理性思维和公众的想象中造“贫民区”身份和身份心态,它们的形成过程以及对它们的辩护导致了仇外心理、种族主义和歧视。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 enfermement 的法语例句

用户正在搜索


常任理事国, 常山, 常设, 常设的, 常设机构, 常设选民接待处, 常设仲裁法庭, 常胜, 常胜将军, 常时,

相似单词


enfariné, enfariner, enfeindre, enfer, enfermé, enfermement, enfermer, enferrer, enfers, enfeu,