Mon gouvernement partage l'idée de la dynamisation du Conseil économique et social.
我国政府赞同振兴经济及社会理事会的张。
Mon gouvernement partage l'idée de la dynamisation du Conseil économique et social.
我国政府赞同振兴经济及社会理事会的张。
Cette stratégie de «dynamisation» du secteur traditionnel pourrait fort bien comprendre un volet parité.
使传统部门“具有活力”这一战略,很可能会在很大程度上涉及性别问题。
Nos partenariats visent à la transformation et à la dynamisation permanente des taux de croissance économique.
我们的伙伴关系旨在实现变革,并长期促进经济增长率。
Cette démarche serait conforme à la politique de dynamisation des travaux de l'Assemblée générales et des Grandes Commissions.
这符合宣布的活跃大会委员会工作的方针。
La CNUCED devait jouer un rôle de dynamisation beaucoup plus important dans la mise en œuvre du Cadre intégré.
贸发会议在综合框架的实施方面应发挥更加动
重
的作用。
Au niveau sectoriel, l'Initiative a ouvert des possibilités de dynamisation de la collaboration interinstitutions, qui ont parfois été saisies.
在部门一级,特别倡议在几个事中发挥了重新推动机构间协作的作用。
Ce programme recouvre cinq grands domaines : dynamisation de l'organisation; ressources humaines; développement de la communauté; accès et profil démographique.
卫生司函件涵盖五大领域:为组织注入活力;人力资源;社区发展;机会;以及人口。
Les pouvoirs publics devraient jouer un rôle de dynamisation favorisant la mise en œuvre de la Stratégie dans leur pays.
国政府应在促进战略在其国内实施方面起到积极
动的作用。
C'est le passage indispensable à la dynamisation d'une approche de relations économiques et commerciales intégrées, par l'adoption d'accords de partenariat novateurs.
这是达成创新伙伴协议,着手全面解决经济商业关系的一个重
步骤。
Pour garantir la cohérence du processus de dynamisation, il a été convenu que le NEPAD existerait sous l'égide de l'Union africaine.
为确保振兴进程的连贯性,商定非洲新伙伴关系方案应在非洲联盟的持下予以实施。
Parallèlement au processus de réforme de la Convention, la Stratégie ouvre la voie à une dynamisation du processus de mise en œuvre.
与荒漠化公约的改革进程联系在一起,“战略”开拓了振兴执行进程的道路。
L'orateur appelle l'attention sur le document de la Fédération de Russie qui présente une initiative relative à la dynamisation du Comité d'état-major.
发言人提请注意俄罗斯联邦倡议扩大军事参谋团活动的立场性文件(S/2001/671)。
Un rôle de dynamisation pour l'Organisation des Nations Unies dans le maintien de la paix et de la sécurité en Asie de l'Est.
联合国在维持东亚平与安全方面的
动积极作用。
L'Union africaine a fait de la réforme du Conseil de sécurité et de la dynamisation de l'Assemblée générale un sujet de préoccupation majeur.
非洲联盟把改革安全理事会振兴大会工作作为一个
关切问题。
La mise en place de cette infrastructure était indispensable pour combattre l'isolement géographique et la pauvreté rurale et pour faciliter la dynamisation des activités économiques.
建立此类基础设施对于解决地域分隔农村贫困问题是必
的,也是加强经济活动所必需的。
Parmi les principaux domaines prioritaires figurent la dynamisation des politiques commerciales dans les pays africains et le renforcement de leurs capacités en ressources institutionnelles et humaines.
领域包括加强非洲国家的贸易政策及其体制
人力资源能力。
En l'absence de ces atouts atypiques, quelle peut être, par exemple, l'action de l'Argentine ou du Brésil, ou encore du Chili dans la dynamisation du capital-risque?
如果没有这种非典型的资产,那么像阿根廷、巴西智利
拿什么来作为启动风险投资的资本?
Les gouvernements ouverts à la mondialisation ont assumé un rôle de dynamisation, de facilitation et de régulation à l'égard du secteur privé et de la société civile.
有全球意识的政府发挥了作为私营部门民间社会的授权者、促进者
管制者的作用。
Des investissements publics, soucieux de la viabilité des politiques budgétaires à moyen et à long terme, pourraient jouer un rôle de dynamisation et encourager un cycle vertueux d'investissements.
符合中、长期财政可持续能力的公共投资可以发挥积极动的作用,并鼓励投资的良性循环。
De nombreux participants ont fait valoir que, d'une manière générale, le Conseil de sécurité ne remplissait pas le rôle de dynamisation escompté en matière de prévention des conflits.
许多与会者认为,从总体上说,在目前的阶段,安理会还没有在预防冲突方面发挥预期的积极动的作用。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mon gouvernement partage l'idée de la dynamisation du Conseil économique et social.
我国政府赞同振兴经济及理事
的主张。
Cette stratégie de «dynamisation» du secteur traditionnel pourrait fort bien comprendre un volet parité.
使传统部门“具有活力”这一战略,很可能在很大程度上涉及性别问题。
Nos partenariats visent à la transformation et à la dynamisation permanente des taux de croissance économique.
我们的伙伴关系旨在实现变革,并长期促进经济增长率。
Cette démarche serait conforme à la politique de dynamisation des travaux de l'Assemblée générales et des Grandes Commissions.
这符合宣布的活跃大和主要委员
工作的方针。
La CNUCED devait jouer un rôle de dynamisation beaucoup plus important dans la mise en œuvre du Cadre intégré.
贸在综合框架的实施方面应
挥更加主动和重要的作用。
Au niveau sectoriel, l'Initiative a ouvert des possibilités de dynamisation de la collaboration interinstitutions, qui ont parfois été saisies.
在部门一级,特别倡在几个事
中
挥了重新推动机构间协作的作用。
Ce programme recouvre cinq grands domaines : dynamisation de l'organisation; ressources humaines; développement de la communauté; accès et profil démographique.
卫生司函件涵盖五大领域:为组织注入活力;人力;
区
展;机
;以及人口状况。
Les pouvoirs publics devraient jouer un rôle de dynamisation favorisant la mise en œuvre de la Stratégie dans leur pays.
各国政府应在促进战略在其国内实施方面起到积极主动的作用。
C'est le passage indispensable à la dynamisation d'une approche de relations économiques et commerciales intégrées, par l'adoption d'accords de partenariat novateurs.
这是达成创新伙伴协,着手全面解决经济和商业关系的一个重要步骤。
Pour garantir la cohérence du processus de dynamisation, il a été convenu que le NEPAD existerait sous l'égide de l'Union africaine.
为确保振兴进程的连贯性,商定非洲新伙伴关系方案应在非洲联盟的主持下予以实施。
Parallèlement au processus de réforme de la Convention, la Stratégie ouvre la voie à une dynamisation du processus de mise en œuvre.
与荒漠化公约的改革进程联系在一起,“战略”开拓了振兴执行进程的道路。
L'orateur appelle l'attention sur le document de la Fédération de Russie qui présente une initiative relative à la dynamisation du Comité d'état-major.
言人提请注意俄罗斯联邦倡
扩大军事参谋团活动的立场性文件(S/2001/671)。
Un rôle de dynamisation pour l'Organisation des Nations Unies dans le maintien de la paix et de la sécurité en Asie de l'Est.
联合国在维持东亚和平与安全方面的主动积极作用。
L'Union africaine a fait de la réforme du Conseil de sécurité et de la dynamisation de l'Assemblée générale un sujet de préoccupation majeur.
非洲联盟把改革安全理事和振兴大
工作作为一个主要关切问题。
La mise en place de cette infrastructure était indispensable pour combattre l'isolement géographique et la pauvreté rurale et pour faciliter la dynamisation des activités économiques.
建立此类基础设施对于解决地域分隔和农村贫困问题是必要的,也是加强经济活动所必需的。
Parmi les principaux domaines prioritaires figurent la dynamisation des politiques commerciales dans les pays africains et le renforcement de leurs capacités en ressources institutionnelles et humaines.
主要领域包括加强非洲国家的贸易政策及其体制和人力能力。
En l'absence de ces atouts atypiques, quelle peut être, par exemple, l'action de l'Argentine ou du Brésil, ou encore du Chili dans la dynamisation du capital-risque?
如果没有这种非典型的产,那么像阿根廷、巴西和智利要拿什么来作为启动风险投
的
本?
Les gouvernements ouverts à la mondialisation ont assumé un rôle de dynamisation, de facilitation et de régulation à l'égard du secteur privé et de la société civile.
有全球意识的政府挥了作为私营部门和民间
的授权者、促进者和管制者的作用。
Des investissements publics, soucieux de la viabilité des politiques budgétaires à moyen et à long terme, pourraient jouer un rôle de dynamisation et encourager un cycle vertueux d'investissements.
符合中、长期财政可持续能力的公共投可以
挥积极主动的作用,并鼓励投
的良性循环。
De nombreux participants ont fait valoir que, d'une manière générale, le Conseil de sécurité ne remplissait pas le rôle de dynamisation escompté en matière de prévention des conflits.
许多与者认为,从总体上说,在目前的阶段,安理
还没有在预防冲突方面
挥预期的积极主动的作用。
声明:以上句、词性分类均由互联网
自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Mon gouvernement partage l'idée de la dynamisation du Conseil économique et social.
我政府赞同振兴经
及社会理事会的主张。
Cette stratégie de «dynamisation» du secteur traditionnel pourrait fort bien comprendre un volet parité.
使传统部门“具有活力”这一战略,很可能会在很大程度上涉及性别问题。
Nos partenariats visent à la transformation et à la dynamisation permanente des taux de croissance économique.
我们的伙伴关系旨在现变革,并
期促进经
率。
Cette démarche serait conforme à la politique de dynamisation des travaux de l'Assemblée générales et des Grandes Commissions.
这符合宣布的活跃大会和主要委员会工作的方针。
La CNUCED devait jouer un rôle de dynamisation beaucoup plus important dans la mise en œuvre du Cadre intégré.
贸发会议在综合框架的施方面应发挥更加主动和重要的作用。
Au niveau sectoriel, l'Initiative a ouvert des possibilités de dynamisation de la collaboration interinstitutions, qui ont parfois été saisies.
在部门一级,特别倡议在几个事中发挥了重新推动机构间协作的作用。
Ce programme recouvre cinq grands domaines : dynamisation de l'organisation; ressources humaines; développement de la communauté; accès et profil démographique.
卫生司函件涵盖五大领域:为组织注入活力;人力资源;社区发展;机会;以及人口状况。
Les pouvoirs publics devraient jouer un rôle de dynamisation favorisant la mise en œuvre de la Stratégie dans leur pays.
各政府应在促进战略在其
施方面起到积极主动的作用。
C'est le passage indispensable à la dynamisation d'une approche de relations économiques et commerciales intégrées, par l'adoption d'accords de partenariat novateurs.
这是达成创新伙伴协议,着手全面解决经和商业关系的一个重要步骤。
Pour garantir la cohérence du processus de dynamisation, il a été convenu que le NEPAD existerait sous l'égide de l'Union africaine.
为确保振兴进程的连贯性,商定非洲新伙伴关系方案应在非洲联盟的主持下予以施。
Parallèlement au processus de réforme de la Convention, la Stratégie ouvre la voie à une dynamisation du processus de mise en œuvre.
与荒漠化公约的改革进程联系在一起,“战略”开拓了振兴执行进程的道路。
L'orateur appelle l'attention sur le document de la Fédération de Russie qui présente une initiative relative à la dynamisation du Comité d'état-major.
发言人提请注意俄罗斯联邦倡议扩大军事参谋团活动的立场性文件(S/2001/671)。
Un rôle de dynamisation pour l'Organisation des Nations Unies dans le maintien de la paix et de la sécurité en Asie de l'Est.
联合在维持东亚和平与安全方面的主动积极作用。
L'Union africaine a fait de la réforme du Conseil de sécurité et de la dynamisation de l'Assemblée générale un sujet de préoccupation majeur.
非洲联盟把改革安全理事会和振兴大会工作作为一个主要关切问题。
La mise en place de cette infrastructure était indispensable pour combattre l'isolement géographique et la pauvreté rurale et pour faciliter la dynamisation des activités économiques.
建立此类基础设施对于解决地域分隔和农村贫困问题是必要的,也是加强经活动所必需的。
Parmi les principaux domaines prioritaires figurent la dynamisation des politiques commerciales dans les pays africains et le renforcement de leurs capacités en ressources institutionnelles et humaines.
主要领域包括加强非洲家的贸易政策及其体制和人力资源能力。
En l'absence de ces atouts atypiques, quelle peut être, par exemple, l'action de l'Argentine ou du Brésil, ou encore du Chili dans la dynamisation du capital-risque?
如果没有这种非典型的资产,那么像阿根廷、巴西和智利要拿什么来作为启动风险投资的资本?
Les gouvernements ouverts à la mondialisation ont assumé un rôle de dynamisation, de facilitation et de régulation à l'égard du secteur privé et de la société civile.
有全球意识的政府发挥了作为私营部门和民间社会的授权者、促进者和管制者的作用。
Des investissements publics, soucieux de la viabilité des politiques budgétaires à moyen et à long terme, pourraient jouer un rôle de dynamisation et encourager un cycle vertueux d'investissements.
符合中、期财政可持续能力的公共投资可以发挥积极主动的作用,并鼓励投资的良性循环。
De nombreux participants ont fait valoir que, d'une manière générale, le Conseil de sécurité ne remplissait pas le rôle de dynamisation escompté en matière de prévention des conflits.
许多与会者认为,从总体上说,在目前的阶段,安理会还没有在预防冲突方面发挥预期的积极主动的作用。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达
容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mon gouvernement partage l'idée de la dynamisation du Conseil économique et social.
我国政府赞同振兴经济及社理
主张。
Cette stratégie de «dynamisation» du secteur traditionnel pourrait fort bien comprendre un volet parité.
使传统部门“具有活力”这一战略,很可能在很大程度上涉及
别问题。
Nos partenariats visent à la transformation et à la dynamisation permanente des taux de croissance économique.
我们伙伴关系旨在实现变革,并长期促进经济增长率。
Cette démarche serait conforme à la politique de dynamisation des travaux de l'Assemblée générales et des Grandes Commissions.
这符合宣布活跃大
和主要委员
工作
方针。
La CNUCED devait jouer un rôle de dynamisation beaucoup plus important dans la mise en œuvre du Cadre intégré.
贸发议在综合框架
实施方面应发挥更加主动和重要
作用。
Au niveau sectoriel, l'Initiative a ouvert des possibilités de dynamisation de la collaboration interinstitutions, qui ont parfois été saisies.
在部门一级,特别倡议在几个中发挥了重新推动机构间协作
作用。
Ce programme recouvre cinq grands domaines : dynamisation de l'organisation; ressources humaines; développement de la communauté; accès et profil démographique.
卫生司函件涵盖五大领域:为组织注入活力;人力资源;社区发展;机;以及人口状况。
Les pouvoirs publics devraient jouer un rôle de dynamisation favorisant la mise en œuvre de la Stratégie dans leur pays.
各国政府应在促进战略在其国内实施方面起到积极主动作用。
C'est le passage indispensable à la dynamisation d'une approche de relations économiques et commerciales intégrées, par l'adoption d'accords de partenariat novateurs.
这是达成创新伙伴协议,着手全面解决经济和商业关系一个重要步骤。
Pour garantir la cohérence du processus de dynamisation, il a été convenu que le NEPAD existerait sous l'égide de l'Union africaine.
为确保振兴进程,商定非洲新伙伴关系方案应在非洲联盟
主持下予以实施。
Parallèlement au processus de réforme de la Convention, la Stratégie ouvre la voie à une dynamisation du processus de mise en œuvre.
与荒漠化公约改革进程联系在一起,“战略”开拓了振兴执行进程
道路。
L'orateur appelle l'attention sur le document de la Fédération de Russie qui présente une initiative relative à la dynamisation du Comité d'état-major.
发言人提请注意俄罗斯联邦倡议扩大军参谋团活动
立场
文件(S/2001/671)。
Un rôle de dynamisation pour l'Organisation des Nations Unies dans le maintien de la paix et de la sécurité en Asie de l'Est.
联合国在维持东亚和平与安全方面主动积极作用。
L'Union africaine a fait de la réforme du Conseil de sécurité et de la dynamisation de l'Assemblée générale un sujet de préoccupation majeur.
非洲联盟把改革安全理和振兴大
工作作为一个主要关切问题。
La mise en place de cette infrastructure était indispensable pour combattre l'isolement géographique et la pauvreté rurale et pour faciliter la dynamisation des activités économiques.
建立此类基础设施对于解决地域分隔和农村贫困问题是必要,也是加强经济活动所必需
。
Parmi les principaux domaines prioritaires figurent la dynamisation des politiques commerciales dans les pays africains et le renforcement de leurs capacités en ressources institutionnelles et humaines.
主要领域包括加强非洲国家贸易政策及其体制和人力资源能力。
En l'absence de ces atouts atypiques, quelle peut être, par exemple, l'action de l'Argentine ou du Brésil, ou encore du Chili dans la dynamisation du capital-risque?
如果没有这种非典型资产,那么像阿根廷、巴西和智利要拿什么来作为启动风险投资
资本?
Les gouvernements ouverts à la mondialisation ont assumé un rôle de dynamisation, de facilitation et de régulation à l'égard du secteur privé et de la société civile.
有全球意识政府发挥了作为私营部门和民间社
授权者、促进者和管制者
作用。
Des investissements publics, soucieux de la viabilité des politiques budgétaires à moyen et à long terme, pourraient jouer un rôle de dynamisation et encourager un cycle vertueux d'investissements.
符合中、长期财政可持续能力公共投资可以发挥积极主动
作用,并鼓励投资
良
循环。
De nombreux participants ont fait valoir que, d'une manière générale, le Conseil de sécurité ne remplissait pas le rôle de dynamisation escompté en matière de prévention des conflits.
许多与者认为,从总体上说,在目前
阶段,安理
还没有在预防冲突方面发挥预期
积极主动
作用。
声明:以上句、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mon gouvernement partage l'idée de la dynamisation du Conseil économique et social.
我国政府赞同振兴经济及社理事
的主张。
Cette stratégie de «dynamisation» du secteur traditionnel pourrait fort bien comprendre un volet parité.
使传统部门“具有活力”这一战略,很可很大程度上涉及性别问题。
Nos partenariats visent à la transformation et à la dynamisation permanente des taux de croissance économique.
我们的伙伴关系旨实现变革,并长期促进经济增长率。
Cette démarche serait conforme à la politique de dynamisation des travaux de l'Assemblée générales et des Grandes Commissions.
这符合宣布的活跃大主要委员
工作的方针。
La CNUCED devait jouer un rôle de dynamisation beaucoup plus important dans la mise en œuvre du Cadre intégré.
贸发议
综合框架的实施方面应发挥更加主动
重要的作用。
Au niveau sectoriel, l'Initiative a ouvert des possibilités de dynamisation de la collaboration interinstitutions, qui ont parfois été saisies.
部门一级,特别倡议
几个事
中发挥了重新推动机构间协作的作用。
Ce programme recouvre cinq grands domaines : dynamisation de l'organisation; ressources humaines; développement de la communauté; accès et profil démographique.
卫生司函件涵盖五大领域:为组织注入活力;人力资源;社区发展;机;以及人口状况。
Les pouvoirs publics devraient jouer un rôle de dynamisation favorisant la mise en œuvre de la Stratégie dans leur pays.
各国政府应促进战略
其国内实施方面起到积极主动的作用。
C'est le passage indispensable à la dynamisation d'une approche de relations économiques et commerciales intégrées, par l'adoption d'accords de partenariat novateurs.
这是达成创新伙伴协议,着手全面解决经济业关系的一个重要步骤。
Pour garantir la cohérence du processus de dynamisation, il a été convenu que le NEPAD existerait sous l'égide de l'Union africaine.
为确保振兴进程的连贯性,定非洲新伙伴关系方案应
非洲联盟的主持下予以实施。
Parallèlement au processus de réforme de la Convention, la Stratégie ouvre la voie à une dynamisation du processus de mise en œuvre.
与荒漠化公约的改革进程联系一起,“战略”开拓了振兴执行进程的道路。
L'orateur appelle l'attention sur le document de la Fédération de Russie qui présente une initiative relative à la dynamisation du Comité d'état-major.
发言人提请注意俄罗斯联邦倡议扩大军事参谋团活动的立场性文件(S/2001/671)。
Un rôle de dynamisation pour l'Organisation des Nations Unies dans le maintien de la paix et de la sécurité en Asie de l'Est.
联合国维持东亚
平与安全方面的主动积极作用。
L'Union africaine a fait de la réforme du Conseil de sécurité et de la dynamisation de l'Assemblée générale un sujet de préoccupation majeur.
非洲联盟把改革安全理事振兴大
工作作为一个主要关切问题。
La mise en place de cette infrastructure était indispensable pour combattre l'isolement géographique et la pauvreté rurale et pour faciliter la dynamisation des activités économiques.
建立此类基础设施对于解决地域分隔农村贫困问题是必要的,也是加强经济活动所必需的。
Parmi les principaux domaines prioritaires figurent la dynamisation des politiques commerciales dans les pays africains et le renforcement de leurs capacités en ressources institutionnelles et humaines.
主要领域包括加强非洲国家的贸易政策及其体制人力资源
力。
En l'absence de ces atouts atypiques, quelle peut être, par exemple, l'action de l'Argentine ou du Brésil, ou encore du Chili dans la dynamisation du capital-risque?
如果没有这种非典型的资产,那么像阿根廷、巴西智利要拿什么来作为启动风险投资的资本?
Les gouvernements ouverts à la mondialisation ont assumé un rôle de dynamisation, de facilitation et de régulation à l'égard du secteur privé et de la société civile.
有全球意识的政府发挥了作为私营部门民间社
的授权者、促进者
管制者的作用。
Des investissements publics, soucieux de la viabilité des politiques budgétaires à moyen et à long terme, pourraient jouer un rôle de dynamisation et encourager un cycle vertueux d'investissements.
符合中、长期财政可持续力的公共投资可以发挥积极主动的作用,并鼓励投资的良性循环。
De nombreux participants ont fait valoir que, d'une manière générale, le Conseil de sécurité ne remplissait pas le rôle de dynamisation escompté en matière de prévention des conflits.
许多与者认为,从总体上说,
目前的阶段,安理
还没有
预防冲突方面发挥预期的积极主动的作用。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mon gouvernement partage l'idée de la dynamisation du Conseil économique et social.
我国政府赞同振兴经济及社会理事会主张。
Cette stratégie de «dynamisation» du secteur traditionnel pourrait fort bien comprendre un volet parité.
使传统部门“具有活力”这一战略,很可能会很大程度上涉及性别问题。
Nos partenariats visent à la transformation et à la dynamisation permanente des taux de croissance économique.
我们伙伴关系旨
变革,并长期促进经济增长率。
Cette démarche serait conforme à la politique de dynamisation des travaux de l'Assemblée générales et des Grandes Commissions.
这符合宣布活跃大会和主要委员会工
方针。
La CNUCED devait jouer un rôle de dynamisation beaucoup plus important dans la mise en œuvre du Cadre intégré.
贸发会议综合框架
施方面应发挥更加主
和重要
用。
Au niveau sectoriel, l'Initiative a ouvert des possibilités de dynamisation de la collaboration interinstitutions, qui ont parfois été saisies.
部门一级,特别倡议
几个事
中发挥了重新推
机构间协
用。
Ce programme recouvre cinq grands domaines : dynamisation de l'organisation; ressources humaines; développement de la communauté; accès et profil démographique.
卫生司函件涵盖五大领域:为组织注入活力;人力资源;社区发展;机会;以及人口状况。
Les pouvoirs publics devraient jouer un rôle de dynamisation favorisant la mise en œuvre de la Stratégie dans leur pays.
各国政府应促进战略
其国内
施方面起到积极主
用。
C'est le passage indispensable à la dynamisation d'une approche de relations économiques et commerciales intégrées, par l'adoption d'accords de partenariat novateurs.
这是达成创新伙伴协议,着手全面解决经济和商业关系一个重要步骤。
Pour garantir la cohérence du processus de dynamisation, il a été convenu que le NEPAD existerait sous l'égide de l'Union africaine.
为确保振兴进程连贯性,商定非洲新伙伴关系方案应
非洲联盟
主持下予以
施。
Parallèlement au processus de réforme de la Convention, la Stratégie ouvre la voie à une dynamisation du processus de mise en œuvre.
与荒漠化公约改革进程联系
一起,“战略”开拓了振兴执行进程
道路。
L'orateur appelle l'attention sur le document de la Fédération de Russie qui présente une initiative relative à la dynamisation du Comité d'état-major.
发言人提请注意俄罗斯联邦倡议扩大军事参谋团活立场性文件(S/2001/671)。
Un rôle de dynamisation pour l'Organisation des Nations Unies dans le maintien de la paix et de la sécurité en Asie de l'Est.
联合国维持东亚和平与安全方面
主
积极
用。
L'Union africaine a fait de la réforme du Conseil de sécurité et de la dynamisation de l'Assemblée générale un sujet de préoccupation majeur.
非洲联盟把改革安全理事会和振兴大会工为一个主要关切问题。
La mise en place de cette infrastructure était indispensable pour combattre l'isolement géographique et la pauvreté rurale et pour faciliter la dynamisation des activités économiques.
建立此类基础设施对于解决地域分隔和农村贫困问题是必要,也是加强经济活
所必需
。
Parmi les principaux domaines prioritaires figurent la dynamisation des politiques commerciales dans les pays africains et le renforcement de leurs capacités en ressources institutionnelles et humaines.
主要领域包括加强非洲国家贸易政策及其体制和人力资源能力。
En l'absence de ces atouts atypiques, quelle peut être, par exemple, l'action de l'Argentine ou du Brésil, ou encore du Chili dans la dynamisation du capital-risque?
如果没有这种非典型资产,那么像阿根廷、巴西和智利要拿什么来
为启
风险投资
资本?
Les gouvernements ouverts à la mondialisation ont assumé un rôle de dynamisation, de facilitation et de régulation à l'égard du secteur privé et de la société civile.
有全球意识政府发挥了
为私营部门和民间社会
授权者、促进者和管制者
用。
Des investissements publics, soucieux de la viabilité des politiques budgétaires à moyen et à long terme, pourraient jouer un rôle de dynamisation et encourager un cycle vertueux d'investissements.
符合中、长期财政可持续能力公共投资可以发挥积极主
用,并鼓励投资
良性循环。
De nombreux participants ont fait valoir que, d'une manière générale, le Conseil de sécurité ne remplissait pas le rôle de dynamisation escompté en matière de prévention des conflits.
许多与会者认为,从总体上说,目前
阶段,安理会还没有
预防冲突方面发挥预期
积极主
用。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Mon gouvernement partage l'idée de la dynamisation du Conseil économique et social.
我国政府赞同振兴经济及社会理事会的主张。
Cette stratégie de «dynamisation» du secteur traditionnel pourrait fort bien comprendre un volet parité.
使传统部门“具有活力”这一战略,很可能会在很大程度上涉及性别问题。
Nos partenariats visent à la transformation et à la dynamisation permanente des taux de croissance économique.
我们的伙伴关系旨在实现变革,并长期促进经济增长率。
Cette démarche serait conforme à la politique de dynamisation des travaux de l'Assemblée générales et des Grandes Commissions.
这符合宣布的活跃大会和主要委员会工作的。
La CNUCED devait jouer un rôle de dynamisation beaucoup plus important dans la mise en œuvre du Cadre intégré.
会议在综合框架的实施
面应
挥更加主动和重要的作用。
Au niveau sectoriel, l'Initiative a ouvert des possibilités de dynamisation de la collaboration interinstitutions, qui ont parfois été saisies.
在部门一级,特别倡议在几个事中
挥了重新推动机构间协作的作用。
Ce programme recouvre cinq grands domaines : dynamisation de l'organisation; ressources humaines; développement de la communauté; accès et profil démographique.
卫生司函件涵盖五大领域:为组织注入活力;人力资源;社;机会;以及人口状况。
Les pouvoirs publics devraient jouer un rôle de dynamisation favorisant la mise en œuvre de la Stratégie dans leur pays.
各国政府应在促进战略在其国内实施面起到积极主动的作用。
C'est le passage indispensable à la dynamisation d'une approche de relations économiques et commerciales intégrées, par l'adoption d'accords de partenariat novateurs.
这是达成创新伙伴协议,着手全面解决经济和商业关系的一个重要步骤。
Pour garantir la cohérence du processus de dynamisation, il a été convenu que le NEPAD existerait sous l'égide de l'Union africaine.
为确保振兴进程的连贯性,商定非洲新伙伴关系案应在非洲联盟的主持下予以实施。
Parallèlement au processus de réforme de la Convention, la Stratégie ouvre la voie à une dynamisation du processus de mise en œuvre.
与荒漠化公约的改革进程联系在一起,“战略”开拓了振兴执行进程的道路。
L'orateur appelle l'attention sur le document de la Fédération de Russie qui présente une initiative relative à la dynamisation du Comité d'état-major.
言人提请注意俄罗斯联邦倡议扩大军事参谋团活动的立场性文件(S/2001/671)。
Un rôle de dynamisation pour l'Organisation des Nations Unies dans le maintien de la paix et de la sécurité en Asie de l'Est.
联合国在维持东亚和平与安全面的主动积极作用。
L'Union africaine a fait de la réforme du Conseil de sécurité et de la dynamisation de l'Assemblée générale un sujet de préoccupation majeur.
非洲联盟把改革安全理事会和振兴大会工作作为一个主要关切问题。
La mise en place de cette infrastructure était indispensable pour combattre l'isolement géographique et la pauvreté rurale et pour faciliter la dynamisation des activités économiques.
建立此类基础设施对于解决地域分隔和农村贫困问题是必要的,也是加强经济活动所必需的。
Parmi les principaux domaines prioritaires figurent la dynamisation des politiques commerciales dans les pays africains et le renforcement de leurs capacités en ressources institutionnelles et humaines.
主要领域包括加强非洲国家的易政策及其体制和人力资源能力。
En l'absence de ces atouts atypiques, quelle peut être, par exemple, l'action de l'Argentine ou du Brésil, ou encore du Chili dans la dynamisation du capital-risque?
如果没有这种非典型的资产,那么像阿根廷、巴西和智利要拿什么来作为启动风险投资的资本?
Les gouvernements ouverts à la mondialisation ont assumé un rôle de dynamisation, de facilitation et de régulation à l'égard du secteur privé et de la société civile.
有全球意识的政府挥了作为私营部门和民间社会的授权者、促进者和管制者的作用。
Des investissements publics, soucieux de la viabilité des politiques budgétaires à moyen et à long terme, pourraient jouer un rôle de dynamisation et encourager un cycle vertueux d'investissements.
符合中、长期财政可持续能力的公共投资可以挥积极主动的作用,并鼓励投资的良性循环。
De nombreux participants ont fait valoir que, d'une manière générale, le Conseil de sécurité ne remplissait pas le rôle de dynamisation escompté en matière de prévention des conflits.
许多与会者认为,从总体上说,在目前的阶段,安理会还没有在预防冲突面
挥预期的积极主动的作用。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Mon gouvernement partage l'idée de la dynamisation du Conseil économique et social.
我国政府赞同振兴经济及社会理事会主张。
Cette stratégie de «dynamisation» du secteur traditionnel pourrait fort bien comprendre un volet parité.
使传统部门“具有活力”这一战略,很可能会在很大程度上涉及性别问题。
Nos partenariats visent à la transformation et à la dynamisation permanente des taux de croissance économique.
我们关系旨在实现变革,并长期促进经济增长率。
Cette démarche serait conforme à la politique de dynamisation des travaux de l'Assemblée générales et des Grandes Commissions.
这符合宣布活跃大会和主要委员会工作
方针。
La CNUCED devait jouer un rôle de dynamisation beaucoup plus important dans la mise en œuvre du Cadre intégré.
贸发会议在综合框架实施方面应发挥更加主动和重要
作用。
Au niveau sectoriel, l'Initiative a ouvert des possibilités de dynamisation de la collaboration interinstitutions, qui ont parfois été saisies.
在部门一级,特别倡议在几个事中发挥了重新推动机构间协作
作用。
Ce programme recouvre cinq grands domaines : dynamisation de l'organisation; ressources humaines; développement de la communauté; accès et profil démographique.
卫生司函件涵盖五大领域:为组织注入活力;人力资源;社区发展;机会;以及人口状况。
Les pouvoirs publics devraient jouer un rôle de dynamisation favorisant la mise en œuvre de la Stratégie dans leur pays.
各国政府应在促进战略在其国内实施方面起到积极主动作用。
C'est le passage indispensable à la dynamisation d'une approche de relations économiques et commerciales intégrées, par l'adoption d'accords de partenariat novateurs.
这是新
协议,着手全面解决经济和商业关系
一个重要步骤。
Pour garantir la cohérence du processus de dynamisation, il a été convenu que le NEPAD existerait sous l'égide de l'Union africaine.
为确保振兴进程连贯性,商定非洲新
关系方案应在非洲联盟
主持下予以实施。
Parallèlement au processus de réforme de la Convention, la Stratégie ouvre la voie à une dynamisation du processus de mise en œuvre.
与荒漠化公约改革进程联系在一起,“战略”开拓了振兴执行进程
道路。
L'orateur appelle l'attention sur le document de la Fédération de Russie qui présente une initiative relative à la dynamisation du Comité d'état-major.
发言人提请注意俄罗斯联邦倡议扩大军事参谋团活动立场性文件(S/2001/671)。
Un rôle de dynamisation pour l'Organisation des Nations Unies dans le maintien de la paix et de la sécurité en Asie de l'Est.
联合国在维持东亚和平与安全方面主动积极作用。
L'Union africaine a fait de la réforme du Conseil de sécurité et de la dynamisation de l'Assemblée générale un sujet de préoccupation majeur.
非洲联盟把改革安全理事会和振兴大会工作作为一个主要关切问题。
La mise en place de cette infrastructure était indispensable pour combattre l'isolement géographique et la pauvreté rurale et pour faciliter la dynamisation des activités économiques.
建立此类基础设施对于解决地域分隔和农村贫困问题是必要,也是加强经济活动所必需
。
Parmi les principaux domaines prioritaires figurent la dynamisation des politiques commerciales dans les pays africains et le renforcement de leurs capacités en ressources institutionnelles et humaines.
主要领域包括加强非洲国家贸易政策及其体制和人力资源能力。
En l'absence de ces atouts atypiques, quelle peut être, par exemple, l'action de l'Argentine ou du Brésil, ou encore du Chili dans la dynamisation du capital-risque?
如果没有这种非典型资产,那么像阿根廷、巴西和智利要拿什么来作为启动风险投资
资本?
Les gouvernements ouverts à la mondialisation ont assumé un rôle de dynamisation, de facilitation et de régulation à l'égard du secteur privé et de la société civile.
有全球意识政府发挥了作为私营部门和民间社会
授权者、促进者和管制者
作用。
Des investissements publics, soucieux de la viabilité des politiques budgétaires à moyen et à long terme, pourraient jouer un rôle de dynamisation et encourager un cycle vertueux d'investissements.
符合中、长期财政可持续能力公共投资可以发挥积极主动
作用,并鼓励投资
良性循环。
De nombreux participants ont fait valoir que, d'une manière générale, le Conseil de sécurité ne remplissait pas le rôle de dynamisation escompté en matière de prévention des conflits.
许多与会者认为,从总体上说,在目前阶段,安理会还没有在预防冲突方面发挥预期
积极主动
作用。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表
内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mon gouvernement partage l'idée de la dynamisation du Conseil économique et social.
我国政府赞同振兴经济及社会理事会的主张。
Cette stratégie de «dynamisation» du secteur traditionnel pourrait fort bien comprendre un volet parité.
使传统部门“具有活力”一战略,很可能会
很大程度上涉及性别问题。
Nos partenariats visent à la transformation et à la dynamisation permanente des taux de croissance économique.
我们的伙伴关实现变革,并长期促进经济增长率。
Cette démarche serait conforme à la politique de dynamisation des travaux de l'Assemblée générales et des Grandes Commissions.
符合宣布的活跃大会和主要委员会工
的方针。
La CNUCED devait jouer un rôle de dynamisation beaucoup plus important dans la mise en œuvre du Cadre intégré.
贸发会议综合框架的实施方面应发挥更加主动和重要的
。
Au niveau sectoriel, l'Initiative a ouvert des possibilités de dynamisation de la collaboration interinstitutions, qui ont parfois été saisies.
部门一级,特别倡议
几个事
中发挥了重新推动机构间协
的
。
Ce programme recouvre cinq grands domaines : dynamisation de l'organisation; ressources humaines; développement de la communauté; accès et profil démographique.
卫生司函件涵盖五大领域:为组织注入活力;人力资源;社区发展;机会;以及人口状况。
Les pouvoirs publics devraient jouer un rôle de dynamisation favorisant la mise en œuvre de la Stratégie dans leur pays.
各国政府应促进战略
其国内实施方面起到积极主动的
。
C'est le passage indispensable à la dynamisation d'une approche de relations économiques et commerciales intégrées, par l'adoption d'accords de partenariat novateurs.
是达成创新伙伴协议,着手全面解决经济和商业关
的一个重要步骤。
Pour garantir la cohérence du processus de dynamisation, il a été convenu que le NEPAD existerait sous l'égide de l'Union africaine.
为确保振兴进程的连贯性,商定非洲新伙伴关方案应
非洲联盟的主持下予以实施。
Parallèlement au processus de réforme de la Convention, la Stratégie ouvre la voie à une dynamisation du processus de mise en œuvre.
与荒漠化公约的改革进程联一起,“战略”开拓了振兴执行进程的道路。
L'orateur appelle l'attention sur le document de la Fédération de Russie qui présente une initiative relative à la dynamisation du Comité d'état-major.
发言人提请注意俄罗斯联邦倡议扩大军事参谋团活动的立场性文件(S/2001/671)。
Un rôle de dynamisation pour l'Organisation des Nations Unies dans le maintien de la paix et de la sécurité en Asie de l'Est.
联合国维持东亚和平与安全方面的主动积极
。
L'Union africaine a fait de la réforme du Conseil de sécurité et de la dynamisation de l'Assemblée générale un sujet de préoccupation majeur.
非洲联盟把改革安全理事会和振兴大会工为一个主要关切问题。
La mise en place de cette infrastructure était indispensable pour combattre l'isolement géographique et la pauvreté rurale et pour faciliter la dynamisation des activités économiques.
建立此类基础设施对于解决地域分隔和农村贫困问题是必要的,也是加强经济活动所必需的。
Parmi les principaux domaines prioritaires figurent la dynamisation des politiques commerciales dans les pays africains et le renforcement de leurs capacités en ressources institutionnelles et humaines.
主要领域包括加强非洲国家的贸易政策及其体制和人力资源能力。
En l'absence de ces atouts atypiques, quelle peut être, par exemple, l'action de l'Argentine ou du Brésil, ou encore du Chili dans la dynamisation du capital-risque?
如果没有种非典型的资产,那么像阿根廷、巴西和智利要拿什么来
为启动风险投资的资本?
Les gouvernements ouverts à la mondialisation ont assumé un rôle de dynamisation, de facilitation et de régulation à l'égard du secteur privé et de la société civile.
有全球意识的政府发挥了为私营部门和民间社会的授权者、促进者和管制者的
。
Des investissements publics, soucieux de la viabilité des politiques budgétaires à moyen et à long terme, pourraient jouer un rôle de dynamisation et encourager un cycle vertueux d'investissements.
符合中、长期财政可持续能力的公共投资可以发挥积极主动的,并鼓励投资的良性循环。
De nombreux participants ont fait valoir que, d'une manière générale, le Conseil de sécurité ne remplissait pas le rôle de dynamisation escompté en matière de prévention des conflits.
许多与会者认为,从总体上说,目前的阶段,安理会还没有
预防冲突方面发挥预期的积极主动的
。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。