La destitution d'un officier accompagne toujours une peine principale.
一名官员被革时往往伴以重罚。
La destitution d'un officier accompagne toujours une peine principale.
一名官员被革时往往伴以重罚。
Il ne peut faire l'objet d'une destitution arbitraire.
享有不受任意解
的保护。
La Constitution protège en outre les juges de toute destitution arbitraire.
《宪法》还保护法官不被任意免。
Le Premier Ministre a également donné au général Katawal une lettre de destitution.
总理还向卡特瓦尔将军发出了解令。
De plus, les juges auraient été menacés de destitution s'il était établi qu'ils en étaient membres.
据进一步指称,法官受到威胁说,如果证明该协会的成员,就有被免去
务的危险。
Cette destitution a été faite selon la procédure prévue dans les statuts de l'Agence.
这一行动符合本例规定的程序。
Au Japon, l'Empereur entérine la nomination des membres, ou leur destitution, par le parlement.
在日本,由天皇批准委员会委员的任命和离。
«La désignation ainsi que la destitution des délégués intersyndicaux relèvent du pouvoir des organisations syndicales.».
“任命和撤销工会代表的权力属于各工会组织。”
Les motifs et procédures de destitution de personnes élues à une charge officielle devraient être exposés.
报告应该阐述解除担任经选举产生的务的法律理由和程序。
Il est à noter que ces décisions de destitution et de suspension ont été saluées par l'opinion.
应当指出的,这些撤
和停
决定得到了广大民众的拥护。
Cette obligation s'impose aussi si la destitution est décidée par des organes politiques, par exemple le pouvoir législatif.
若政治
,即立法
关下达的法官免
决定,那么应有程序和公平审理的规定同样适用。
Les femmes assument également une grande part des soins aux malades et le veuvage peut entraîner leur destitution ou leur exclusion sociale.
妇女还比别人承担更多照顾流行病的责任,因此在成为寡妇之后可能贫困无依或遭到排斥。
18) Le Comité s'inquiète de voir qu'il n'existe pas de mécanisme ni de procédure pour la destitution des juges pour faute (art. 14).
(18) 委员会对于没有任何有关撤销行为不端的法官的制或程序表示关注。
Pour assurer la légitimité des futures procédures de destitution, les formalités ont été mises à jour conformément à la pratique judiciaire normale.
为了确保今后撤行动的合法性,已按照标准的司法惯例对撤
进程的管理程序作了增订。
Cette recommandation a été acceptée par les autorités et les procédures administratives pour son application, y compris la destitution du directeur, ont été engagées.
有关当局接受了这一建议,并依此采取行政措施,包括将监督和管教人员主任解雇。
L'application de la législation sur la propriété et la destitution des dirigeants criminels au niveau local contribueraient à accélérer le retour des réfugiés.
执行必要的财产法,铲除当地的犯罪头目,将有助于加速难民的返回。
Depuis la destitution de l'ancien Président, il a maintenu des contacts étroits avec les nouvelles autorités qui ont donné suite à plusieurs de ses recommandations.
在前总统被赶下台后,与新当局密切接触,新领导人大力推行
的许多建议。
Ils doivent toutefois avoir la possibilité de s'opposer à leur destitution dans des procédures offrant des garanties d'indépendance et d'impartialité, en vue de solliciter leur réintégration.
对必须给予
会,在符合独立和公正标准的程序中对自己被解
提出质疑,以争取复
。
L'imposition d'une sanction disciplinaire ou le licenciement, par exemple en Hongrie, ou la condamnation à une peine de prison, en Thaïlande, sont aussi un motif de destitution.
被罢免的另一个原因被纪律处分或开除,例如在匈牙利165, 或被判处徒刑,例如在泰国166。
La pauvreté et la destitution ne sont pas simplement des causes du sous-développement sous toutes ses formes, elles sont aussi des sources directes de conflits internes et internationaux.
贫穷和匮乏不仅仅不发达的根源,而且也造成国内争端和紧张温床的扩散。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
La destitution d'un officier accompagne toujours une peine principale.
一名官员被革时往往伴以重罚。
Il ne peut faire l'objet d'une destitution arbitraire.
他享有不受任意解的
。
La Constitution protège en outre les juges de toute destitution arbitraire.
《法》还
法官不被任意免
。
Le Premier Ministre a également donné au général Katawal une lettre de destitution.
总理还向卡特瓦尔将军发出了解令。
De plus, les juges auraient été menacés de destitution s'il était établi qu'ils en étaient membres.
据进一步指称,法官受到威胁说,如果证明他们是协会的成员,就有被免去
务的危险。
Cette destitution a été faite selon la procédure prévue dans les statuts de l'Agence.
这一行动符合本机构条例规定的程序。
Au Japon, l'Empereur entérine la nomination des membres, ou leur destitution, par le parlement.
在日本,由天皇批准委员会委员的任命和离。
«La désignation ainsi que la destitution des délégués intersyndicaux relèvent du pouvoir des organisations syndicales.».
“任命和撤销工会代表的权力属于各工会组织。”
Les motifs et procédures de destitution de personnes élues à une charge officielle devraient être exposés.
报阐述解除担任经选举产生的
务的法律理由和程序。
Il est à noter que ces décisions de destitution et de suspension ont été saluées par l'opinion.
当指出的是,这些撤
和停
决定得到了广大民众的拥
。
Cette obligation s'impose aussi si la destitution est décidée par des organes politiques, par exemple le pouvoir législatif.
若是政治机构,即立法机关下达的法官免决定,那么
有程序和公平审理的规定同样适用。
Les femmes assument également une grande part des soins aux malades et le veuvage peut entraîner leur destitution ou leur exclusion sociale.
妇女还比别人承担更多照顾流行病的责任,因此在成为寡妇之后可能贫困无依或遭到排斥。
18) Le Comité s'inquiète de voir qu'il n'existe pas de mécanisme ni de procédure pour la destitution des juges pour faute (art. 14).
(18) 委员会对于没有任何有关撤销行为不端的法官的机制或程序表示关注。
Pour assurer la légitimité des futures procédures de destitution, les formalités ont été mises à jour conformément à la pratique judiciaire normale.
为了确今后撤
行动的合法性,已按照标准的司法惯例对撤
进程的管理程序作了增订。
Cette recommandation a été acceptée par les autorités et les procédures administratives pour son application, y compris la destitution du directeur, ont été engagées.
有关当局接受了这一建议,并依此采取行政措施,包括将监督和管教人员主任解雇。
L'application de la législation sur la propriété et la destitution des dirigeants criminels au niveau local contribueraient à accélérer le retour des réfugiés.
执行必要的财产法,铲除当地的犯罪头目,将有助于加速难民的返回。
Depuis la destitution de l'ancien Président, il a maintenu des contacts étroits avec les nouvelles autorités qui ont donné suite à plusieurs de ses recommandations.
在前总统被赶下台后,他与新当局密切接触,新领导人大力推行他的许多建议。
Ils doivent toutefois avoir la possibilité de s'opposer à leur destitution dans des procédures offrant des garanties d'indépendance et d'impartialité, en vue de solliciter leur réintégration.
对他们必须给予机会,在符合独立和公正标准的程序中对自己被解提出质疑,以争取复
。
L'imposition d'une sanction disciplinaire ou le licenciement, par exemple en Hongrie, ou la condamnation à une peine de prison, en Thaïlande, sont aussi un motif de destitution.
被罢免的另一个原因是被纪律处分或开除,例如在匈牙利165, 或被判处徒刑,例如在泰国166。
La pauvreté et la destitution ne sont pas simplement des causes du sous-développement sous toutes ses formes, elles sont aussi des sources directes de conflits internes et internationaux.
贫穷和匮乏不仅仅是不发达的根源,而且也造成国内争端和紧张温床的扩散。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La destitution d'un officier accompagne toujours une peine principale.
一名官员被革时往往伴以重罚。
Il ne peut faire l'objet d'une destitution arbitraire.
他享有不受任意解的保护。
La Constitution protège en outre les juges de toute destitution arbitraire.
《宪法》还保护法官不被任意免。
Le Premier Ministre a également donné au général Katawal une lettre de destitution.
总理还向卡特瓦尔将军发出了解令。
De plus, les juges auraient été menacés de destitution s'il était établi qu'ils en étaient membres.
据进一步指称,法官受到威胁说,如他们是该协会的成员,就有被免去
务的危险。
Cette destitution a été faite selon la procédure prévue dans les statuts de l'Agence.
这一行动符合本机构条的程序。
Au Japon, l'Empereur entérine la nomination des membres, ou leur destitution, par le parlement.
在日本,由天皇批准委员会委员的任命和离。
«La désignation ainsi que la destitution des délégués intersyndicaux relèvent du pouvoir des organisations syndicales.».
“任命和撤销工会代表的权力属于各工会组织。”
Les motifs et procédures de destitution de personnes élues à une charge officielle devraient être exposés.
报告应该阐述解除担任经选举产生的务的法律理由和程序。
Il est à noter que ces décisions de destitution et de suspension ont été saluées par l'opinion.
应当指出的是,这些撤和停
决
得到了广大民众的拥护。
Cette obligation s'impose aussi si la destitution est décidée par des organes politiques, par exemple le pouvoir législatif.
若是政治机构,即立法机关下达的法官免决
,那么应有程序和公平审理的
同样适用。
Les femmes assument également une grande part des soins aux malades et le veuvage peut entraîner leur destitution ou leur exclusion sociale.
妇女还比别人承担更多照顾流行病的责任,因此在成为寡妇之后可能贫困无依或遭到排斥。
18) Le Comité s'inquiète de voir qu'il n'existe pas de mécanisme ni de procédure pour la destitution des juges pour faute (art. 14).
(18) 委员会对于没有任何有关撤销行为不端的法官的机制或程序表示关注。
Pour assurer la légitimité des futures procédures de destitution, les formalités ont été mises à jour conformément à la pratique judiciaire normale.
为了确保今后撤行动的合法性,已按照标准的司法惯
对撤
进程的管理程序作了增订。
Cette recommandation a été acceptée par les autorités et les procédures administratives pour son application, y compris la destitution du directeur, ont été engagées.
有关当局接受了这一建议,并依此采取行政措施,包括将监督和管教人员主任解雇。
L'application de la législation sur la propriété et la destitution des dirigeants criminels au niveau local contribueraient à accélérer le retour des réfugiés.
执行必要的财产法,铲除当地的犯罪头目,将有助于加速难民的返回。
Depuis la destitution de l'ancien Président, il a maintenu des contacts étroits avec les nouvelles autorités qui ont donné suite à plusieurs de ses recommandations.
在前总统被赶下台后,他与新当局密切接触,新领导人大力推行他的许多建议。
Ils doivent toutefois avoir la possibilité de s'opposer à leur destitution dans des procédures offrant des garanties d'indépendance et d'impartialité, en vue de solliciter leur réintégration.
对他们必须给予机会,在符合独立和公正标准的程序中对自己被解提出质疑,以争取复
。
L'imposition d'une sanction disciplinaire ou le licenciement, par exemple en Hongrie, ou la condamnation à une peine de prison, en Thaïlande, sont aussi un motif de destitution.
被罢免的另一个原因是被纪律处分或开除,如在匈牙利165, 或被判处徒刑,
如在泰国166。
La pauvreté et la destitution ne sont pas simplement des causes du sous-développement sous toutes ses formes, elles sont aussi des sources directes de conflits internes et internationaux.
贫穷和匮乏不仅仅是不发达的根源,而且也造成国内争端和紧张温床的扩散。
声:以上
句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La destitution d'un officier accompagne toujours une peine principale.
名官员被革
时往往伴以重罚。
Il ne peut faire l'objet d'une destitution arbitraire.
他享有不受任意解的保护。
La Constitution protège en outre les juges de toute destitution arbitraire.
《宪法》还保护法官不被任意免。
Le Premier Ministre a également donné au général Katawal une lettre de destitution.
总理还向卡特瓦尔将军发出了解令。
De plus, les juges auraient été menacés de destitution s'il était établi qu'ils en étaient membres.
据进称,法官受到威胁说,如果证明他们是该协会的成员,就有被免去
务的危险。
Cette destitution a été faite selon la procédure prévue dans les statuts de l'Agence.
这行动符合本机构条例规定的程序。
Au Japon, l'Empereur entérine la nomination des membres, ou leur destitution, par le parlement.
在日本,由天皇员会
员的任命和离
。
«La désignation ainsi que la destitution des délégués intersyndicaux relèvent du pouvoir des organisations syndicales.».
“任命和撤销工会代表的权力属于各工会组织。”
Les motifs et procédures de destitution de personnes élues à une charge officielle devraient être exposés.
报告应该阐述解除担任经选举产生的务的法律理由和程序。
Il est à noter que ces décisions de destitution et de suspension ont été saluées par l'opinion.
应当出的是,这些撤
和停
决定得到了广大民众的拥护。
Cette obligation s'impose aussi si la destitution est décidée par des organes politiques, par exemple le pouvoir législatif.
若是政治机构,即立法机关下达的法官免决定,那么应有程序和公平审理的规定同样适用。
Les femmes assument également une grande part des soins aux malades et le veuvage peut entraîner leur destitution ou leur exclusion sociale.
妇女还比别人承担更多照顾流行病的责任,因此在成为寡妇之后可能贫困无依或遭到排斥。
18) Le Comité s'inquiète de voir qu'il n'existe pas de mécanisme ni de procédure pour la destitution des juges pour faute (art. 14).
(18) 员会对于没有任何有关撤销行为不端的法官的机制或程序表示关注。
Pour assurer la légitimité des futures procédures de destitution, les formalités ont été mises à jour conformément à la pratique judiciaire normale.
为了确保今后撤行动的合法性,已按照标
的司法惯例对撤
进程的管理程序作了增订。
Cette recommandation a été acceptée par les autorités et les procédures administratives pour son application, y compris la destitution du directeur, ont été engagées.
有关当局接受了这建议,并依此采取行政措施,包括将监督和管教人员主任解雇。
L'application de la législation sur la propriété et la destitution des dirigeants criminels au niveau local contribueraient à accélérer le retour des réfugiés.
执行必要的财产法,铲除当地的犯罪头目,将有助于加速难民的返回。
Depuis la destitution de l'ancien Président, il a maintenu des contacts étroits avec les nouvelles autorités qui ont donné suite à plusieurs de ses recommandations.
在前总统被赶下台后,他与新当局密切接触,新领导人大力推行他的许多建议。
Ils doivent toutefois avoir la possibilité de s'opposer à leur destitution dans des procédures offrant des garanties d'indépendance et d'impartialité, en vue de solliciter leur réintégration.
对他们必须给予机会,在符合独立和公正标的程序中对自己被解
提出质疑,以争取复
。
L'imposition d'une sanction disciplinaire ou le licenciement, par exemple en Hongrie, ou la condamnation à une peine de prison, en Thaïlande, sont aussi un motif de destitution.
被罢免的另个原因是被纪律处分或开除,例如在匈牙利165, 或被判处徒刑,例如在泰国166。
La pauvreté et la destitution ne sont pas simplement des causes du sous-développement sous toutes ses formes, elles sont aussi des sources directes de conflits internes et internationaux.
贫穷和匮乏不仅仅是不发达的根源,而且也造成国内争端和紧张温床的扩散。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
La destitution d'un officier accompagne toujours une peine principale.
一名官员被革时往往伴以重罚。
Il ne peut faire l'objet d'une destitution arbitraire.
他享有不受任意解的保护。
La Constitution protège en outre les juges de toute destitution arbitraire.
《宪法》还保护法官不被任意免。
Le Premier Ministre a également donné au général Katawal une lettre de destitution.
总理还向卡特瓦尔将军发出了解令。
De plus, les juges auraient été menacés de destitution s'il était établi qu'ils en étaient membres.
据进一步指称,法官受到威胁说,如果证明他们是该协会的成员,就有被免去务的危险。
Cette destitution a été faite selon la procédure prévue dans les statuts de l'Agence.
这一行动符合本机构条例规定的程序。
Au Japon, l'Empereur entérine la nomination des membres, ou leur destitution, par le parlement.
在日本,由天皇批准委员会委员的任命和离。
«La désignation ainsi que la destitution des délégués intersyndicaux relèvent du pouvoir des organisations syndicales.».
“任命和销工会代表的权力属于各工会组织。”
Les motifs et procédures de destitution de personnes élues à une charge officielle devraient être exposés.
报告应该阐述解除担任经选举产生的务的法律理由和程序。
Il est à noter que ces décisions de destitution et de suspension ont été saluées par l'opinion.
应当指出的是,这些和停
决定得到了广大民众的拥护。
Cette obligation s'impose aussi si la destitution est décidée par des organes politiques, par exemple le pouvoir législatif.
若是政治机构,法机关下达的法官免
决定,那么应有程序和公平审理的规定同样适用。
Les femmes assument également une grande part des soins aux malades et le veuvage peut entraîner leur destitution ou leur exclusion sociale.
妇女还比别人承担更多照顾流行病的责任,因此在成为寡妇之后可能贫困无依或遭到排斥。
18) Le Comité s'inquiète de voir qu'il n'existe pas de mécanisme ni de procédure pour la destitution des juges pour faute (art. 14).
(18) 委员会对于没有任何有关销行为不端的法官的机制或程序表示关注。
Pour assurer la légitimité des futures procédures de destitution, les formalités ont été mises à jour conformément à la pratique judiciaire normale.
为了确保今后行动的合法性,已按照标准的司法惯例对
进程的管理程序作了增订。
Cette recommandation a été acceptée par les autorités et les procédures administratives pour son application, y compris la destitution du directeur, ont été engagées.
有关当局接受了这一建议,并依此采取行政措施,包括将监督和管教人员主任解雇。
L'application de la législation sur la propriété et la destitution des dirigeants criminels au niveau local contribueraient à accélérer le retour des réfugiés.
执行必要的财产法,铲除当地的犯罪头目,将有助于加速难民的返。
Depuis la destitution de l'ancien Président, il a maintenu des contacts étroits avec les nouvelles autorités qui ont donné suite à plusieurs de ses recommandations.
在前总统被赶下台后,他与新当局密切接触,新领导人大力推行他的许多建议。
Ils doivent toutefois avoir la possibilité de s'opposer à leur destitution dans des procédures offrant des garanties d'indépendance et d'impartialité, en vue de solliciter leur réintégration.
对他们必须给予机会,在符合独和公正标准的程序中对自己被解
提出质疑,以争取复
。
L'imposition d'une sanction disciplinaire ou le licenciement, par exemple en Hongrie, ou la condamnation à une peine de prison, en Thaïlande, sont aussi un motif de destitution.
被罢免的另一个原因是被纪律处分或开除,例如在匈牙利165, 或被判处徒刑,例如在泰国166。
La pauvreté et la destitution ne sont pas simplement des causes du sous-développement sous toutes ses formes, elles sont aussi des sources directes de conflits internes et internationaux.
贫穷和匮乏不仅仅是不发达的根源,而且也造成国内争端和紧张温床的扩散。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La destitution d'un officier accompagne toujours une peine principale.
一名官员被革时往往伴以重罚。
Il ne peut faire l'objet d'une destitution arbitraire.
他享有不受任意解的保护。
La Constitution protège en outre les juges de toute destitution arbitraire.
《宪法》还保护法官不被任意。
Le Premier Ministre a également donné au général Katawal une lettre de destitution.
总理还向卡特瓦尔将军发出了解令。
De plus, les juges auraient été menacés de destitution s'il était établi qu'ils en étaient membres.
据进一步指称,法官受到威胁说,如果证明他们是该协会的成员,就有被去
务的危险。
Cette destitution a été faite selon la procédure prévue dans les statuts de l'Agence.
这一行动符合本机构条例规定的程序。
Au Japon, l'Empereur entérine la nomination des membres, ou leur destitution, par le parlement.
在日本,由天皇批准委员会委员的任命和离。
«La désignation ainsi que la destitution des délégués intersyndicaux relèvent du pouvoir des organisations syndicales.».
“任命和撤销工会代表的权力属于各工会组织。”
Les motifs et procédures de destitution de personnes élues à une charge officielle devraient être exposés.
报告应该阐述解除担任经举产生的
务的法律理由和程序。
Il est à noter que ces décisions de destitution et de suspension ont été saluées par l'opinion.
应指出的是,这些撤
和停
定得到了广大民众的拥护。
Cette obligation s'impose aussi si la destitution est décidée par des organes politiques, par exemple le pouvoir législatif.
若是政治机构,即立法机关下达的法官定,那么应有程序和公平审理的规定同样适用。
Les femmes assument également une grande part des soins aux malades et le veuvage peut entraîner leur destitution ou leur exclusion sociale.
妇女还比别人承担更多照顾流行病的责任,因此在成为寡妇之后可能贫困无依或遭到排斥。
18) Le Comité s'inquiète de voir qu'il n'existe pas de mécanisme ni de procédure pour la destitution des juges pour faute (art. 14).
(18) 委员会对于没有任何有关撤销行为不端的法官的机制或程序表示关注。
Pour assurer la légitimité des futures procédures de destitution, les formalités ont été mises à jour conformément à la pratique judiciaire normale.
为了确保今后撤行动的合法性,已按照标准的司法惯例对撤
进程的管理程序作了增订。
Cette recommandation a été acceptée par les autorités et les procédures administratives pour son application, y compris la destitution du directeur, ont été engagées.
有关局接受了这一建议,并依此采取行政措施,包括将监督和管教人员主任解雇。
L'application de la législation sur la propriété et la destitution des dirigeants criminels au niveau local contribueraient à accélérer le retour des réfugiés.
执行必要的财产法,铲除地的犯罪头目,将有助于加速难民的返回。
Depuis la destitution de l'ancien Président, il a maintenu des contacts étroits avec les nouvelles autorités qui ont donné suite à plusieurs de ses recommandations.
在前总统被赶下台后,他与新局密切接触,新领导人大力推行他的许多建议。
Ils doivent toutefois avoir la possibilité de s'opposer à leur destitution dans des procédures offrant des garanties d'indépendance et d'impartialité, en vue de solliciter leur réintégration.
对他们必须给予机会,在符合独立和公正标准的程序中对自己被解提出质疑,以争取复
。
L'imposition d'une sanction disciplinaire ou le licenciement, par exemple en Hongrie, ou la condamnation à une peine de prison, en Thaïlande, sont aussi un motif de destitution.
被罢的另一个原因是被纪律处分或开除,例如在匈牙利165, 或被判处徒刑,例如在泰国166。
La pauvreté et la destitution ne sont pas simplement des causes du sous-développement sous toutes ses formes, elles sont aussi des sources directes de conflits internes et internationaux.
贫穷和匮乏不仅仅是不发达的根源,而且也造成国内争端和紧张温床的扩散。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La destitution d'un officier accompagne toujours une peine principale.
一名官员被革时往往伴以重罚。
Il ne peut faire l'objet d'une destitution arbitraire.
他享有不受任意解护。
La Constitution protège en outre les juges de toute destitution arbitraire.
《宪法》还护法官不被任意免
。
Le Premier Ministre a également donné au général Katawal une lettre de destitution.
总理还向卡特瓦尔将军发出了解令。
De plus, les juges auraient été menacés de destitution s'il était établi qu'ils en étaient membres.
据进一步指称,法官受到威胁说,如果证明他们是协会
成员,就有被免去
务
危险。
Cette destitution a été faite selon la procédure prévue dans les statuts de l'Agence.
这一行动符合本机构条例规定程序。
Au Japon, l'Empereur entérine la nomination des membres, ou leur destitution, par le parlement.
在日本,由天皇批准委员会委员任命和离
。
«La désignation ainsi que la destitution des délégués intersyndicaux relèvent du pouvoir des organisations syndicales.».
“任命和撤销工会代表权力属于各工会组织。”
Les motifs et procédures de destitution de personnes élues à une charge officielle devraient être exposés.
报告应解除担任经选举产生
务
法律理由和程序。
Il est à noter que ces décisions de destitution et de suspension ont été saluées par l'opinion.
应当指出是,这些撤
和停
决定得到了广大民众
拥护。
Cette obligation s'impose aussi si la destitution est décidée par des organes politiques, par exemple le pouvoir législatif.
若是政治机构,即立法机关下达法官免
决定,那么应有程序和公平审理
规定同样适用。
Les femmes assument également une grande part des soins aux malades et le veuvage peut entraîner leur destitution ou leur exclusion sociale.
妇女还比别人承担更多照顾流行病责任,因此在成为寡妇之后可能贫困无依或遭到排斥。
18) Le Comité s'inquiète de voir qu'il n'existe pas de mécanisme ni de procédure pour la destitution des juges pour faute (art. 14).
(18) 委员会对于没有任何有关撤销行为不端法官
机制或程序表示关注。
Pour assurer la légitimité des futures procédures de destitution, les formalités ont été mises à jour conformément à la pratique judiciaire normale.
为了确今后撤
行动
合法性,已按照标准
司法惯例对撤
进程
管理程序作了增订。
Cette recommandation a été acceptée par les autorités et les procédures administratives pour son application, y compris la destitution du directeur, ont été engagées.
有关当局接受了这一建议,并依此采取行政措施,包括将监督和管教人员主任解雇。
L'application de la législation sur la propriété et la destitution des dirigeants criminels au niveau local contribueraient à accélérer le retour des réfugiés.
执行必要财产法,铲除当地
犯罪头目,将有助于加速难民
返回。
Depuis la destitution de l'ancien Président, il a maintenu des contacts étroits avec les nouvelles autorités qui ont donné suite à plusieurs de ses recommandations.
在前总统被赶下台后,他与新当局密切接触,新领导人大力推行他许多建议。
Ils doivent toutefois avoir la possibilité de s'opposer à leur destitution dans des procédures offrant des garanties d'indépendance et d'impartialité, en vue de solliciter leur réintégration.
对他们必须给予机会,在符合独立和公正标准程序中对自己被解
提出质疑,以争取复
。
L'imposition d'une sanction disciplinaire ou le licenciement, par exemple en Hongrie, ou la condamnation à une peine de prison, en Thaïlande, sont aussi un motif de destitution.
被罢免另一个原因是被纪律处分或开除,例如在匈牙利165, 或被判处徒刑,例如在泰国166。
La pauvreté et la destitution ne sont pas simplement des causes du sous-développement sous toutes ses formes, elles sont aussi des sources directes de conflits internes et internationaux.
贫穷和匮乏不仅仅是不发达根源,而且也造成国内争端和紧张温床
扩散。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La destitution d'un officier accompagne toujours une peine principale.
一名官员被革时往往伴以重罚。
Il ne peut faire l'objet d'une destitution arbitraire.
他享有不受任意解的保护。
La Constitution protège en outre les juges de toute destitution arbitraire.
《宪法》还保护法官不被任意免。
Le Premier Ministre a également donné au général Katawal une lettre de destitution.
总理还向卡特瓦尔将军发出了解令。
De plus, les juges auraient été menacés de destitution s'il était établi qu'ils en étaient membres.
据进一步指称,法官受到,如果证明他们是该协会的成员,就有被免去
务的危险。
Cette destitution a été faite selon la procédure prévue dans les statuts de l'Agence.
这一行动符合本机构条例规定的。
Au Japon, l'Empereur entérine la nomination des membres, ou leur destitution, par le parlement.
日本,由天皇批准委员会委员的任命和离
。
«La désignation ainsi que la destitution des délégués intersyndicaux relèvent du pouvoir des organisations syndicales.».
“任命和撤销工会代表的权力属于各工会组织。”
Les motifs et procédures de destitution de personnes élues à une charge officielle devraient être exposés.
报告应该阐述解除担任经选举产生的务的法律理由和
。
Il est à noter que ces décisions de destitution et de suspension ont été saluées par l'opinion.
应当指出的是,这些撤和停
决定得到了广大民众的拥护。
Cette obligation s'impose aussi si la destitution est décidée par des organes politiques, par exemple le pouvoir législatif.
若是政治机构,即立法机关下达的法官免决定,那么应有
和公平审理的规定同样适用。
Les femmes assument également une grande part des soins aux malades et le veuvage peut entraîner leur destitution ou leur exclusion sociale.
妇女还比别人承担更多照顾流行病的责任,因此成为寡妇之后可能贫困无依或遭到排斥。
18) Le Comité s'inquiète de voir qu'il n'existe pas de mécanisme ni de procédure pour la destitution des juges pour faute (art. 14).
(18) 委员会对于没有任何有关撤销行为不端的法官的机制或表示关注。
Pour assurer la légitimité des futures procédures de destitution, les formalités ont été mises à jour conformément à la pratique judiciaire normale.
为了确保今后撤行动的合法性,已按照标准的司法惯例对撤
进
的管理
作了增订。
Cette recommandation a été acceptée par les autorités et les procédures administratives pour son application, y compris la destitution du directeur, ont été engagées.
有关当局接受了这一建议,并依此采取行政措施,包括将监督和管教人员主任解雇。
L'application de la législation sur la propriété et la destitution des dirigeants criminels au niveau local contribueraient à accélérer le retour des réfugiés.
执行必要的财产法,铲除当地的犯罪头目,将有助于加速难民的返回。
Depuis la destitution de l'ancien Président, il a maintenu des contacts étroits avec les nouvelles autorités qui ont donné suite à plusieurs de ses recommandations.
前总统被赶下台后,他与新当局密切接触,新领导人大力推行他的许多建议。
Ils doivent toutefois avoir la possibilité de s'opposer à leur destitution dans des procédures offrant des garanties d'indépendance et d'impartialité, en vue de solliciter leur réintégration.
对他们必须给予机会,符合独立和公正标准的
中对自己被解
提出质疑,以争取复
。
L'imposition d'une sanction disciplinaire ou le licenciement, par exemple en Hongrie, ou la condamnation à une peine de prison, en Thaïlande, sont aussi un motif de destitution.
被罢免的另一个原因是被纪律处分或开除,例如匈牙利165, 或被判处徒刑,例如
泰国166。
La pauvreté et la destitution ne sont pas simplement des causes du sous-développement sous toutes ses formes, elles sont aussi des sources directes de conflits internes et internationaux.
贫穷和匮乏不仅仅是不发达的根源,而且也造成国内争端和紧张温床的扩散。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La destitution d'un officier accompagne toujours une peine principale.
一名官员被革时往往伴以重罚。
Il ne peut faire l'objet d'une destitution arbitraire.
他享有不受任意解的保护。
La Constitution protège en outre les juges de toute destitution arbitraire.
《宪法》还保护法官不被任意免。
Le Premier Ministre a également donné au général Katawal une lettre de destitution.
总理还向卡特瓦尔将军发出了解令。
De plus, les juges auraient été menacés de destitution s'il était établi qu'ils en étaient membres.
据进一步指称,法官受到威胁说,如果证明他们是该协会的成员,就有被免去务的危险。
Cette destitution a été faite selon la procédure prévue dans les statuts de l'Agence.
这一行动符合本机构条例规定的程序。
Au Japon, l'Empereur entérine la nomination des membres, ou leur destitution, par le parlement.
在日本,由天皇批准委员会委员的任命和离。
«La désignation ainsi que la destitution des délégués intersyndicaux relèvent du pouvoir des organisations syndicales.».
“任命和撤销工会代表的权力属于各工会组织。”
Les motifs et procédures de destitution de personnes élues à une charge officielle devraient être exposés.
报告应该阐述解除担任经选举产生的务的法律理由和程序。
Il est à noter que ces décisions de destitution et de suspension ont été saluées par l'opinion.
应当指出的是,这些撤和停
决定得到了广大民众的拥护。
Cette obligation s'impose aussi si la destitution est décidée par des organes politiques, par exemple le pouvoir législatif.
若是政治机构,即立法机关下达的法官免决定,那么应有程序和
理的规定同样适用。
Les femmes assument également une grande part des soins aux malades et le veuvage peut entraîner leur destitution ou leur exclusion sociale.
妇女还比别人承担更多照顾流行病的责任,因此在成为寡妇之后可能贫困无依或遭到排斥。
18) Le Comité s'inquiète de voir qu'il n'existe pas de mécanisme ni de procédure pour la destitution des juges pour faute (art. 14).
(18) 委员会对于没有任何有关撤销行为不端的法官的机制或程序表示关注。
Pour assurer la légitimité des futures procédures de destitution, les formalités ont été mises à jour conformément à la pratique judiciaire normale.
为了确保今后撤行动的合法性,已按照标准的司法惯例对撤
进程的管理程序作了增订。
Cette recommandation a été acceptée par les autorités et les procédures administratives pour son application, y compris la destitution du directeur, ont été engagées.
有关当局接受了这一建议,并依此采取行政措施,包括将监督和管教人员主任解雇。
L'application de la législation sur la propriété et la destitution des dirigeants criminels au niveau local contribueraient à accélérer le retour des réfugiés.
执行必要的财产法,铲除当地的犯罪头目,将有助于加速难民的返回。
Depuis la destitution de l'ancien Président, il a maintenu des contacts étroits avec les nouvelles autorités qui ont donné suite à plusieurs de ses recommandations.
在前总统被赶下台后,他与新当局密切接触,新领导人大力推行他的许多建议。
Ils doivent toutefois avoir la possibilité de s'opposer à leur destitution dans des procédures offrant des garanties d'indépendance et d'impartialité, en vue de solliciter leur réintégration.
对他们必须给予机会,在符合独立和正标准的程序中对自己被解
提出质疑,以争取复
。
L'imposition d'une sanction disciplinaire ou le licenciement, par exemple en Hongrie, ou la condamnation à une peine de prison, en Thaïlande, sont aussi un motif de destitution.
被罢免的另一个原因是被纪律处分或开除,例如在匈牙利165, 或被判处徒刑,例如在泰国166。
La pauvreté et la destitution ne sont pas simplement des causes du sous-développement sous toutes ses formes, elles sont aussi des sources directes de conflits internes et internationaux.
贫穷和匮乏不仅仅是不发达的根源,而且也造成国内争端和紧张温床的扩散。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。