Désinfection par le chlore
添加到生词本
- 氯碘置换déplacement de l'iode par le chlore
- 吹氯沸腾去气balayage au chlorebarbotage au chlore
- 二氧化氯èr yǎng huà lǜ
dioxyde de chlore
- 二氧化氯发生器générateur de dioxyde de chlore
- 含氯量teneur en chlore
- 氯chlore
- 氯处理traitement au chlore
- 氯漂白液liquide de blanchiment en chlore
- 制备氯气préparer du chlore
- “共产风”gòng chǎn fēng
le vent communiste caractérisé par l'extrême et l'égalitarisme aveugle
- 按摩生热法thermogenèse par le massage Fr helper cop yright
- 暗盘出卖àn pán chū mài
la revente illégale par le biais de canal
- 黯然销魂àn rán xiāo hún
à côté de soi-même; frappé par le deuil; touché profondément
- 百炼成钢être aguerri par de rudes épreuves; On transforme le fer en acier en le trempant cent fois.
- 版权法bǎnquánfǎ
loi sur les droits d'auteur ;
droits d'auteur ;
droits accordés par le copyright (angl.)
- 包身工bāoshēngōng
jeune ouvri-er(ère) exploité(e) par le capitaliste et l'entrepreneur, et sans liberté
- 包月bāo yuè
payer au mois ;
régler le prix par mensualités
- 本刑běnxíng
peine fixée par le code
- 表面文章biǎomiàn wénzhāng
le faux brillant ;
spectacle superficiel ;
passant par les mouvements
- 兵贵乎勇,不在乎多bīng guì hū yǒng _ bú zài hū duō
Les soldats sont très appréciés par le courage, mais pas par le
- 不幸失业的人们les ouvriers frappés par le chômage
- 财政收支平衡équilibre assuré par le fait que les recettes couvrent les dépenses
- 侧卸挂车remorque déversant par le côté
- 产后中风attaque par le vent après l'accouchement
- 厂长负责制système de responsabilité assumée par le directeur d'usine Fr helper cop yright
用户正在搜索
désenrayer,
désenrayeur,
désenrhumer,
désenrouer,
désensablement,
désensabler,
désensevelir,
désensevelissement,
désensibilisant,
désensibilisateur,
相似单词
(h)yponomeute,
(s)chelem,
“分灶吃饭”,
用户正在搜索
désentraver,
désentrelacer,
désenvaser,
désenvelopper,
désenvenimer,
désenverguer,
désenvoûtement,
désenvoûter,
désépaissir,
désépargne,
相似单词
(h)yponomeute,
(s)chelem,
“分灶吃饭”,
用户正在搜索
déserpidine,
désert,
déserter,
déserteur,
déserticole,
désertification,
désertifier,
désertion,
désertique,
Desertlime,
相似单词
(h)yponomeute,
(s)chelem,
“分灶吃饭”,