法语助手
  • 关闭
n.f.
1. 〈旧语,旧义〉宣告, 宣布;【法律】通知
dénonciation de saisie扣押通知

2. 通告废除

3. 揭发, 揭露;〈引申义〉告发, 检举
dénonciations calomnieuses诬告 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
mouchardage,  rupture,  cafardage,  délation,  trahison,  abrogation,  annulation,  invalidation,  résiliation,  révocation
反义词:
complicité,  ratification
联想词
condamnation判决,宣判;répression镇压,抑制;apologie辩护,辩解;contestation争议,争论;dénoncer揭发,揭露;accusation控诉,指责,谴责;protestation抗议,异议;brutalité野蛮,粗暴,粗鲁,蛮横;satire讽刺诗;provocation怂恿,挑唆,煽动;propagande宣传;

Nous avons rendu obligatoire la dénonciation de mauvais traitements à des enfants.

我们已经规定人们有义务报告虐待儿件。

Selon le contrat, les écarts de conduite du signataire peuvent donner lieu à dénonciation.

根据服务合同,服务合同持有者行为会导致合同终止。

La procédure devrait donc permettre à un État de retirer sa dénonciation à tout moment.

因此,修正程准许一国随时撤销其拒绝接受修正案决定。

Cette règle de spécificité a été appliquée à une dénonciation orale d'un défaut de conformité.

将具体说明要求适用于符合同口头通知

Elle notifie cette dénonciation par écrit au dépositaire avec un préavis de trois mois au moins.

该国至少在退出本条约之前三个月将此书面通知保存人。

En l'espèce, le tribunal a jugé tardive une dénonciation faite quatre mois après la livraison.

就本案而言,法庭认为,在交货四个月后发出通知算及时。

La Tanzanie est d'avis qu'une approche agressive incluant une dénonciation publique risque parfois d'être contre-productive.

坦桑尼亚认为,包括点名和羞辱在内任何对抗做法有时可能取得适得其反结果。

Toutes les dénonciations du Traité sont préoccupantes.

所有退约行为都将引起关切。

La dénonciation du Traité compromettrait gravement la sécurité internationale.

退出《扩散条约》将会对国际安全构成严重挑战。

Ces dernières années, nous avons observé des cas de dénonciation.

近年来,我们已经见证了一些退约

Cette dénonciation prend effet lorsque l'amendement entre en vigueur.

此种退约在该修正案生效时生效。

Il en conclut que cette dénonciation n'affecte en rien sa compétence.

因此,委员会认定,对此案管辖权受上述废止影响。

Toute dénonciation est traitée conformément aux règles et procédures de l'Organisation.

此类举报根据本组织既定规则和程处理。

Ma dernière remarque concerne la méthode de la « dénonciation et humiliation ».

我要说最后一点涉及所谓“点名羞辱”。

Le Japon considère comme extrêmement grave la question de la dénonciation du TNP.

日本极端重视退出扩散核武器条约》问题。

Les incidences de cette dénonciation par toute partie au Traité pourraient être extrêmement graves.

任何缔约方退出《条约》都有极其严重影响。

La dénonciation de certains pays ne peut ni faire oublier ni résoudre ces problèmes.

对个别国家进行批评,既能掩盖,也能解决这些问题。

L'article reprend le libellé habituel en matière de dénonciation d'un traité international.

本条是关于退约条款传统措辞。

Dans une déclaration à la presse, il a rappelé notre dénonciation inconditionnelle de ces crimes abominables.

在向新闻界发表声明中,他表示我国无条件地拒绝这些令人憎恶罪行。

Elle notifie cette dénonciation par écrit au Dépositaire avec un préavis de trois mois au moins.

该国至少在退出本条约之前三个月将此书面通知保存人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dénonciation 的法语例句

用户正在搜索


白血病前期, 白血病性骨髓组织增生, 白血病性视网膜炎, 白血球, 白血球分类, 白血球计数和分类, 白血球指数, 白血性的, 白烟硝酸, 白眼,

相似单词


dénommer, Denon, dénoncer, dénonciateur, dénonciatin, dénonciation, dénone, dénotatif, dénotation, dénotative,
n.f.
1. 〈旧语,旧义〉宣告, 宣布;【法律】通知
dénonciation de saisie扣押通知

2. 通告废除

3. 揭发, 揭露;〈引申义〉告发, 检举
dénonciations calomnieuses诬告 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
mouchardage,  rupture,  cafardage,  délation,  trahison,  abrogation,  annulation,  invalidation,  résiliation,  révocation
反义词:
complicité,  ratification
联想词
condamnation判决,宣判;répression镇压,抑制;apologie辩护,辩解;contestation争议,争论;dénoncer揭发,揭露;accusation控诉,指责,谴责;protestation抗议,异议;brutalité野蛮,粗暴,粗鲁,蛮横;satire讽刺诗;provocation怂恿,挑唆,煽动;propagande宣传;

Nous avons rendu obligatoire la dénonciation de mauvais traitements à des enfants.

我们已经规定人们有义务报告虐待儿童的事件。

Selon le contrat, les écarts de conduite du signataire peuvent donner lieu à dénonciation.

根据服务合同,服务合同持有者的为会导致合同终止。

La procédure devrait donc permettre à un État de retirer sa dénonciation à tout moment.

因此,修正程序应当准许一国随时撤销其拒绝接受修正案的决定。

Cette règle de spécificité a été appliquée à une dénonciation orale d'un défaut de conformité.

将具体说明要求适用于符合同的口头通知

Elle notifie cette dénonciation par écrit au dépositaire avec un préavis de trois mois au moins.

该国至少应在出本条之前三个月将此事书面通知保存人。

En l'espèce, le tribunal a jugé tardive une dénonciation faite quatre mois après la livraison.

就本案而言,法庭认为,在交货四个月后发出通知算及时。

La Tanzanie est d'avis qu'une approche agressive incluant une dénonciation publique risque parfois d'être contre-productive.

坦桑尼亚认为,包括点名和羞辱在内的任何对抗做法有时可能取得适得其反的结果。

Toutes les dénonciations du Traité sont préoccupantes.

所有为都将引起关切。

La dénonciation du Traité compromettrait gravement la sécurité internationale.

出《扩散条》将会对国际安全构成严重挑战。

Ces dernières années, nous avons observé des cas de dénonciation.

近年来,我们已经见证了一些的事件

Cette dénonciation prend effet lorsque l'amendement entre en vigueur.

此种应在该修正案生效时生效。

Il en conclut que cette dénonciation n'affecte en rien sa compétence.

因此,委员会认定,对此案的管辖权受上述废止的影响。

Toute dénonciation est traitée conformément aux règles et procédures de l'Organisation.

此类举报根据本组织既定规则和程序处理。

Ma dernière remarque concerne la méthode de la « dénonciation et humiliation ».

我要说的最后一点涉及所谓的“点名羞辱”。

Le Japon considère comme extrêmement grave la question de la dénonciation du TNP.

日本极端重视扩散核武器条》的问题。

Les incidences de cette dénonciation par toute partie au Traité pourraient être extrêmement graves.

任何缔《条》都有极其严重的影响。

La dénonciation de certains pays ne peut ni faire oublier ni résoudre ces problèmes.

对个别国家批评,既能掩盖,也能解决这些问题。

L'article reprend le libellé habituel en matière de dénonciation d'un traité international.

本条是关于的条款的传统措辞。

Dans une déclaration à la presse, il a rappelé notre dénonciation inconditionnelle de ces crimes abominables.

在向新闻界发表的声明中,他表示我国无条件地拒绝这些令人憎恶的罪

Elle notifie cette dénonciation par écrit au Dépositaire avec un préavis de trois mois au moins.

该国至少应在出本条之前三个月将此事书面通知保存人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dénonciation 的法语例句

用户正在搜索


白腰杓鹬, 白药, 白药子, 白叶蛇纹石, 白页, 白夜, 白衣, 白衣苍狗, 白衣苦修修士, 白衣天使,

相似单词


dénommer, Denon, dénoncer, dénonciateur, dénonciatin, dénonciation, dénone, dénotatif, dénotation, dénotative,
n.f.
1. 〈旧语,旧义〉宣, 宣布;【法律】
dénonciation de saisie扣押

2.

3. 揭发, 揭露;〈引申义〉发, 检举
dénonciations calomnieuses www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
mouchardage,  rupture,  cafardage,  délation,  trahison,  abrogation,  annulation,  invalidation,  résiliation,  révocation
反义词:
complicité,  ratification
联想词
condamnation判决,宣判;répression镇压,抑制;apologie辩护,辩解;contestation争议,争论;dénoncer揭发,揭露;accusation控诉,指责,谴责;protestation议,异议;brutalité野蛮,粗暴,粗鲁,蛮横;satire讽刺诗;provocation怂恿,挑唆,煽动;propagande宣传;

Nous avons rendu obligatoire la dénonciation de mauvais traitements à des enfants.

我们已经规定人们有义务报虐待儿童的事件。

Selon le contrat, les écarts de conduite du signataire peuvent donner lieu à dénonciation.

根据服务合同,服务合同持有者的当行为会导致合同终止。

La procédure devrait donc permettre à un État de retirer sa dénonciation à tout moment.

因此,修正程序应当准许一国随时撤销其拒绝接受修正案的决定。

Cette règle de spécificité a été appliquée à une dénonciation orale d'un défaut de conformité.

将具体说明要求适用于符合同的口头

Elle notifie cette dénonciation par écrit au dépositaire avec un préavis de trois mois au moins.

该国至少应在退出本条约之前三个月将此事书面知保存人。

En l'espèce, le tribunal a jugé tardive une dénonciation faite quatre mois après la livraison.

就本案而言,法庭认为,在交货四个月后发出算及时。

La Tanzanie est d'avis qu'une approche agressive incluant une dénonciation publique risque parfois d'être contre-productive.

坦桑尼亚认为,包括点名和羞辱在内的任做法有时可能取得适得其反的结果。

Toutes les dénonciations du Traité sont préoccupantes.

所有退约行为都将引起关切。

La dénonciation du Traité compromettrait gravement la sécurité internationale.

退出《扩散条约》将会国际安全构成严重挑战。

Ces dernières années, nous avons observé des cas de dénonciation.

近年来,我们已经见证了一些退约的事件

Cette dénonciation prend effet lorsque l'amendement entre en vigueur.

此种退约应在该修正案生效时生效。

Il en conclut que cette dénonciation n'affecte en rien sa compétence.

因此,委员会认定,此案的管辖权受上述的影响。

Toute dénonciation est traitée conformément aux règles et procédures de l'Organisation.

此类举报根据本组织既定规则和程序处理。

Ma dernière remarque concerne la méthode de la « dénonciation et humiliation ».

我要说的最后一点涉及所谓的“点名羞辱”。

Le Japon considère comme extrêmement grave la question de la dénonciation du TNP.

日本极端重视退出扩散核武器条约》的问题。

Les incidences de cette dénonciation par toute partie au Traité pourraient être extrêmement graves.

缔约方退出《条约》都有极其严重的影响。

La dénonciation de certains pays ne peut ni faire oublier ni résoudre ces problèmes.

个别国家进行批评,既能掩盖,也能解决这些问题。

L'article reprend le libellé habituel en matière de dénonciation d'un traité international.

本条是关于退约的条款的传统措辞。

Dans une déclaration à la presse, il a rappelé notre dénonciation inconditionnelle de ces crimes abominables.

在向新闻界发表的声明中,他表示我国无条件地拒绝这些令人憎恶的罪行。

Elle notifie cette dénonciation par écrit au Dépositaire avec un préavis de trois mois au moins.

该国至少应在退出本条约之前三个月将此事书面知保存人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dénonciation 的法语例句

用户正在搜索


白游风, 白鼬, 白鱼, 白鱼眼石, 白玉, 白玉无瑕, 白云苍狗, 白云矿, 白云母, 白云母化,

相似单词


dénommer, Denon, dénoncer, dénonciateur, dénonciatin, dénonciation, dénone, dénotatif, dénotation, dénotative,
n.f.
1. 〈旧语,旧义〉宣告, 宣布;【法律】通知
dénonciation de saisie扣押通知

2. 通告废除

3. 揭发, 揭露;〈引申义〉告发, 检举
dénonciations calomnieuses诬告 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
mouchardage,  rupture,  cafardage,  délation,  trahison,  abrogation,  annulation,  invalidation,  résiliation,  révocation
反义词:
complicité,  ratification
联想词
condamnation判决,宣判;répression镇压,抑制;apologie辩护,辩解;contestation争议,争论;dénoncer揭发,揭露;accusation控诉,指责,谴责;protestation抗议,异议;brutalité野蛮,粗暴,粗鲁,蛮横;satire讽刺诗;provocation怂恿,挑唆,煽动;propagande宣传;

Nous avons rendu obligatoire la dénonciation de mauvais traitements à des enfants.

我们已经规定人们有义务报告虐待儿童的事件。

Selon le contrat, les écarts de conduite du signataire peuvent donner lieu à dénonciation.

根据服务,服务有者的当行为终止。

La procédure devrait donc permettre à un État de retirer sa dénonciation à tout moment.

因此,修正程序应当准许一国随时撤销其拒绝接受修正案的决定。

Cette règle de spécificité a été appliquée à une dénonciation orale d'un défaut de conformité.

将具体说明要求适用于的口头通知

Elle notifie cette dénonciation par écrit au dépositaire avec un préavis de trois mois au moins.

该国至少应在退出本条约之前三个月将此事书面通知保存人。

En l'espèce, le tribunal a jugé tardive une dénonciation faite quatre mois après la livraison.

就本案而言,法庭认为,在交货四个月后发出通知算及时。

La Tanzanie est d'avis qu'une approche agressive incluant une dénonciation publique risque parfois d'être contre-productive.

坦桑尼亚认为,包括点名和羞辱在内的任何对抗做法有时可能取得适得其反的结果。

Toutes les dénonciations du Traité sont préoccupantes.

所有退约行为都将引起关切。

La dénonciation du Traité compromettrait gravement la sécurité internationale.

退出《扩散条约》将对国际安全构成严重挑战。

Ces dernières années, nous avons observé des cas de dénonciation.

近年来,我们已经见证了一些退约的事件

Cette dénonciation prend effet lorsque l'amendement entre en vigueur.

此种退约应在该修正案生效时生效。

Il en conclut que cette dénonciation n'affecte en rien sa compétence.

因此,委员认定,对此案的管辖权受上述废止的影响。

Toute dénonciation est traitée conformément aux règles et procédures de l'Organisation.

此类举报根据本组织既定规则和程序处理。

Ma dernière remarque concerne la méthode de la « dénonciation et humiliation ».

我要说的最后一点涉及所谓的“点名羞辱”。

Le Japon considère comme extrêmement grave la question de la dénonciation du TNP.

日本极端重视退出扩散核武器条约》的问题。

Les incidences de cette dénonciation par toute partie au Traité pourraient être extrêmement graves.

任何缔约方退出《条约》都有极其严重的影响。

La dénonciation de certains pays ne peut ni faire oublier ni résoudre ces problèmes.

对个别国家进行批评,既能掩盖,也能解决这些问题。

L'article reprend le libellé habituel en matière de dénonciation d'un traité international.

本条是关于退约的条款的传统措辞。

Dans une déclaration à la presse, il a rappelé notre dénonciation inconditionnelle de ces crimes abominables.

在向新闻界发表的声明中,他表示我国无条件地拒绝这些令人憎恶的罪行。

Elle notifie cette dénonciation par écrit au Dépositaire avec un préavis de trois mois au moins.

该国至少应在退出本条约之前三个月将此事书面通知保存人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dénonciation 的法语例句

用户正在搜索


白灾, 白在褂, 白渣, 白针柱石, 白汁肉, 白汁小牛肉, 白芷, 白芷属, 白纸簿, 白纸黑字,

相似单词


dénommer, Denon, dénoncer, dénonciateur, dénonciatin, dénonciation, dénone, dénotatif, dénotation, dénotative,
n.f.
1. 〈旧语,旧义〉宣告, 宣布;【法律】通知
dénonciation de saisie扣押通知

2. 通告废除

3. 揭发, 揭露;〈引申义〉告发, 检举
dénonciations calomnieuses诬告 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
mouchardage,  rupture,  cafardage,  délation,  trahison,  abrogation,  annulation,  invalidation,  résiliation,  révocation
反义词:
complicité,  ratification
联想词
condamnation判决,宣判;répression镇压,抑制;apologie辩护,辩解;contestation争议,争论;dénoncer揭发,揭露;accusation控诉,指责,谴责;protestation抗议,异议;brutalité野蛮,粗暴,粗鲁,蛮横;satire讽刺诗;provocation怂恿,挑唆,煽动;propagande宣传;

Nous avons rendu obligatoire la dénonciation de mauvais traitements à des enfants.

规定人有义务报告虐待儿童的事件。

Selon le contrat, les écarts de conduite du signataire peuvent donner lieu à dénonciation.

根据服务合同,服务合同持有者的当行为会导致合同终止。

La procédure devrait donc permettre à un État de retirer sa dénonciation à tout moment.

因此,程序应当准许一国随时撤销其拒绝接案的决定。

Cette règle de spécificité a été appliquée à une dénonciation orale d'un défaut de conformité.

将具体说明要求适用于符合同的口头通知

Elle notifie cette dénonciation par écrit au dépositaire avec un préavis de trois mois au moins.

该国至少应在退出本条约之前三个月将此事书面通知保存人。

En l'espèce, le tribunal a jugé tardive une dénonciation faite quatre mois après la livraison.

就本案而言,法庭认为,在交货四个月后发出通知算及时。

La Tanzanie est d'avis qu'une approche agressive incluant une dénonciation publique risque parfois d'être contre-productive.

坦桑尼亚认为,包括点名和羞辱在内的任何对抗做法有时可能取得适得其反的结果。

Toutes les dénonciations du Traité sont préoccupantes.

所有退约行为都将引起关切。

La dénonciation du Traité compromettrait gravement la sécurité internationale.

退出《扩散条约》将会对国际安全构成严重挑战。

Ces dernières années, nous avons observé des cas de dénonciation.

近年来,我见证了一些退约的事件

Cette dénonciation prend effet lorsque l'amendement entre en vigueur.

此种退约应在该案生效时生效。

Il en conclut que cette dénonciation n'affecte en rien sa compétence.

因此,委员会认定,对此案的管辖权上述废止的影响。

Toute dénonciation est traitée conformément aux règles et procédures de l'Organisation.

此类举报根据本组织既定规则和程序处理。

Ma dernière remarque concerne la méthode de la « dénonciation et humiliation ».

我要说的最后一点涉及所谓的“点名羞辱”。

Le Japon considère comme extrêmement grave la question de la dénonciation du TNP.

日本极端重视退出扩散核武器条约》的问题。

Les incidences de cette dénonciation par toute partie au Traité pourraient être extrêmement graves.

任何缔约方退出《条约》都有极其严重的影响。

La dénonciation de certains pays ne peut ni faire oublier ni résoudre ces problèmes.

对个别国家进行批评,既能掩盖,也能解决这些问题。

L'article reprend le libellé habituel en matière de dénonciation d'un traité international.

本条是关于退约的条款的传统措辞。

Dans une déclaration à la presse, il a rappelé notre dénonciation inconditionnelle de ces crimes abominables.

在向新闻界发表的声明中,他表示我国无条件地拒绝这些令人憎恶的罪行。

Elle notifie cette dénonciation par écrit au Dépositaire avec un préavis de trois mois au moins.

该国至少应在退出本条约之前三个月将此事书面通知保存人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我

显示所有包含 dénonciation 的法语例句

用户正在搜索


白珠树, 白珠树属, 白株树油, 白煮肉, 白浊, 白字, 白字连篇, 白族, 白嘴儿, 白做某事,

相似单词


dénommer, Denon, dénoncer, dénonciateur, dénonciatin, dénonciation, dénone, dénotatif, dénotation, dénotative,

用户正在搜索


百倍, 百倍(的), 百倍地, 百弊丛生, 百病皆生于气, 百步穿杨, 百部, 百草霜, 百尺竿头,更进一步, 百尺竿头,更进一步,

相似单词


dénommer, Denon, dénoncer, dénonciateur, dénonciatin, dénonciation, dénone, dénotatif, dénotation, dénotative,
n.f.
1. 〈旧语,旧义〉宣告, 宣布;【法律】通知
dénonciation de saisie扣押通知

2. 通告废除

3. 揭发, 揭露;〈引申义〉告发, 检举
dénonciations calomnieuses诬告 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
mouchardage,  rupture,  cafardage,  délation,  trahison,  abrogation,  annulation,  invalidation,  résiliation,  révocation
反义词:
complicité,  ratification
联想词
condamnation判决,宣判;répression镇压,抑制;apologie辩护,辩解;contestation争议,争论;dénoncer揭发,揭露;accusation控诉,指责,谴责;protestation抗议,异议;brutalité,粗暴,粗;satire讽刺诗;provocation怂恿,挑唆,煽动;propagande宣传;

Nous avons rendu obligatoire la dénonciation de mauvais traitements à des enfants.

我们已经规定人们有义务报告虐待儿童事件。

Selon le contrat, les écarts de conduite du signataire peuvent donner lieu à dénonciation.

根据服务合,服务合持有者当行为会导致合终止。

La procédure devrait donc permettre à un État de retirer sa dénonciation à tout moment.

因此,修正程序应当准许一国随时撤销其拒绝接受修正案决定。

Cette règle de spécificité a été appliquée à une dénonciation orale d'un défaut de conformité.

将具体说明要求适用于符合通知

Elle notifie cette dénonciation par écrit au dépositaire avec un préavis de trois mois au moins.

该国至少应在退出本条约之前三个月将此事书面通知保存人。

En l'espèce, le tribunal a jugé tardive une dénonciation faite quatre mois après la livraison.

就本案而言,法庭认为,在交货四个月后发出通知算及时。

La Tanzanie est d'avis qu'une approche agressive incluant une dénonciation publique risque parfois d'être contre-productive.

坦桑尼亚认为,包括点名和羞辱在内任何对抗做法有时可能取得适得其反结果。

Toutes les dénonciations du Traité sont préoccupantes.

所有退约行为都将引起关切。

La dénonciation du Traité compromettrait gravement la sécurité internationale.

退出《扩散条约》将会对国际安全构成严重挑战。

Ces dernières années, nous avons observé des cas de dénonciation.

近年来,我们已经见证了一些退约事件

Cette dénonciation prend effet lorsque l'amendement entre en vigueur.

此种退约应在该修正案生效时生效。

Il en conclut que cette dénonciation n'affecte en rien sa compétence.

因此,委员会认定,对此案管辖权受上述废止影响。

Toute dénonciation est traitée conformément aux règles et procédures de l'Organisation.

此类举报根据本组织既定规则和程序处理。

Ma dernière remarque concerne la méthode de la « dénonciation et humiliation ».

我要说最后一点涉及所谓“点名羞辱”。

Le Japon considère comme extrêmement grave la question de la dénonciation du TNP.

日本极端重视退出扩散核武器条约》问题。

Les incidences de cette dénonciation par toute partie au Traité pourraient être extrêmement graves.

任何缔约方退出《条约》都有极其严重影响。

La dénonciation de certains pays ne peut ni faire oublier ni résoudre ces problèmes.

对个别国家进行批评,既能掩盖,也能解决这些问题。

L'article reprend le libellé habituel en matière de dénonciation d'un traité international.

本条是关于退约条款传统措辞。

Dans une déclaration à la presse, il a rappelé notre dénonciation inconditionnelle de ces crimes abominables.

在向新闻界发表声明中,他表示我国无条件地拒绝这些令人憎恶罪行。

Elle notifie cette dénonciation par écrit au Dépositaire avec un préavis de trois mois au moins.

该国至少应在退出本条约之前三个月将此事书面通知保存人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dénonciation 的法语例句

用户正在搜索


百发百中, 百废待兴, 百废具兴, 百废俱兴, 百分比, 百分表, 百分尺, 百分的, 百分点, 百分度,

相似单词


dénommer, Denon, dénoncer, dénonciateur, dénonciatin, dénonciation, dénone, dénotatif, dénotation, dénotative,
n.f.
1. 〈旧语,旧义〉宣告, 宣布;【法律】通知
dénonciation de saisie扣押通知

2. 通告废除

3. 揭发, 揭露;〈引申义〉告发, 检举
dénonciations calomnieuses诬告 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
mouchardage,  rupture,  cafardage,  délation,  trahison,  abrogation,  annulation,  invalidation,  résiliation,  révocation
反义词:
complicité,  ratification
联想词
condamnation判决,宣判;répression镇压,抑制;apologie辩护,辩解;contestation论;dénoncer揭发,揭露;accusation控诉,指责,谴责;protestation,异;brutalité野蛮,粗暴,粗鲁,蛮横;satire讽刺诗;provocation怂恿,挑唆,煽动;propagande宣传;

Nous avons rendu obligatoire la dénonciation de mauvais traitements à des enfants.

我们已经规定人们有义务报告虐待儿童的件。

Selon le contrat, les écarts de conduite du signataire peuvent donner lieu à dénonciation.

根据服务合同,服务合同持有者的当行为会导致合同终止。

La procédure devrait donc permettre à un État de retirer sa dénonciation à tout moment.

,修正程序应当准许一国随时撤销其拒绝接受修正案的决定。

Cette règle de spécificité a été appliquée à une dénonciation orale d'un défaut de conformité.

将具体说明要求适用于符合同的口头通知

Elle notifie cette dénonciation par écrit au dépositaire avec un préavis de trois mois au moins.

该国至少应在退出本条约之前三个月将面通知保存人。

En l'espèce, le tribunal a jugé tardive une dénonciation faite quatre mois après la livraison.

就本案而言,法庭认为,在交货四个月后发出通知算及时。

La Tanzanie est d'avis qu'une approche agressive incluant une dénonciation publique risque parfois d'être contre-productive.

坦桑尼亚认为,包括点名和羞辱在内的任何对抗做法有时可能取得适得其反的结果。

Toutes les dénonciations du Traité sont préoccupantes.

所有退约行为都将引起关切。

La dénonciation du Traité compromettrait gravement la sécurité internationale.

退出《扩散条约》将会对国际安全构成严重挑战。

Ces dernières années, nous avons observé des cas de dénonciation.

近年来,我们已经见证了一些退约

Cette dénonciation prend effet lorsque l'amendement entre en vigueur.

退约应在该修正案生效时生效。

Il en conclut que cette dénonciation n'affecte en rien sa compétence.

,委员会认定,对案的管辖权受上述废止的影响。

Toute dénonciation est traitée conformément aux règles et procédures de l'Organisation.

类举报根据本组织既定规则和程序处理。

Ma dernière remarque concerne la méthode de la « dénonciation et humiliation ».

我要说的最后一点涉及所谓的“点名羞辱”。

Le Japon considère comme extrêmement grave la question de la dénonciation du TNP.

日本极端重视退出扩散核武器条约》的问题。

Les incidences de cette dénonciation par toute partie au Traité pourraient être extrêmement graves.

任何缔约方退出《条约》都有极其严重的影响。

La dénonciation de certains pays ne peut ni faire oublier ni résoudre ces problèmes.

对个别国家进行批评,既能掩盖,也能解决这些问题。

L'article reprend le libellé habituel en matière de dénonciation d'un traité international.

本条是关于退约的条款的传统措辞。

Dans une déclaration à la presse, il a rappelé notre dénonciation inconditionnelle de ces crimes abominables.

在向新闻界发表的声明中,他表示我国无条件地拒绝这些令人憎恶的罪行。

Elle notifie cette dénonciation par écrit au Dépositaire avec un préavis de trois mois au moins.

该国至少应在退出本条约之前三个月将面通知保存人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dénonciation 的法语例句

用户正在搜索


百分之五十, 百分之一, 百分之一当量, 百分之一的, 百分之一的百分度, 百分之一度, 百分制, 百份复印法, 百份复印法的, 百感,

相似单词


dénommer, Denon, dénoncer, dénonciateur, dénonciatin, dénonciation, dénone, dénotatif, dénotation, dénotative,
n.f.
1. 〈旧语,旧义〉宣告, 宣布;【法律】通知
dénonciation de saisie扣押通知

2. 通告废除

3. 揭发, 揭露;〈引申义〉告发, 检举
dénonciations calomnieuses诬告 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
mouchardage,  rupture,  cafardage,  délation,  trahison,  abrogation,  annulation,  invalidation,  résiliation,  révocation
反义词:
complicité,  ratification
联想词
condamnation判决,宣判;répression镇压,抑制;apologie辩护,辩解;contestation;dénoncer揭发,揭露;accusation控诉,指责,谴责;protestation,异;brutalité野蛮,粗暴,粗鲁,蛮横;satire讽刺诗;provocation怂恿,挑唆,煽动;propagande宣传;

Nous avons rendu obligatoire la dénonciation de mauvais traitements à des enfants.

我们已经规定人们有义务报告虐待儿童的件。

Selon le contrat, les écarts de conduite du signataire peuvent donner lieu à dénonciation.

根据服务合同,服务合同持有者的当行为会导致合同终止。

La procédure devrait donc permettre à un État de retirer sa dénonciation à tout moment.

,修正程序应当准许一国随时撤销其拒绝接受修正案的决定。

Cette règle de spécificité a été appliquée à une dénonciation orale d'un défaut de conformité.

具体说明要求适用于符合同的口头通知

Elle notifie cette dénonciation par écrit au dépositaire avec un préavis de trois mois au moins.

该国至少应在退出本条约之前三个月书面通知保存人。

En l'espèce, le tribunal a jugé tardive une dénonciation faite quatre mois après la livraison.

就本案而言,法庭认为,在交货四个月后发出通知算及时。

La Tanzanie est d'avis qu'une approche agressive incluant une dénonciation publique risque parfois d'être contre-productive.

坦桑尼亚认为,包括点名和羞辱在内的任何对抗做法有时可能取得适得其反的结果。

Toutes les dénonciations du Traité sont préoccupantes.

所有退约行为都引起关切。

La dénonciation du Traité compromettrait gravement la sécurité internationale.

退出《扩散条约》会对国际安全构成严重挑战。

Ces dernières années, nous avons observé des cas de dénonciation.

近年来,我们已经见证了一些退约

Cette dénonciation prend effet lorsque l'amendement entre en vigueur.

退约应在该修正案生效时生效。

Il en conclut que cette dénonciation n'affecte en rien sa compétence.

,委员会认定,对案的管辖权受上述废止的影响。

Toute dénonciation est traitée conformément aux règles et procédures de l'Organisation.

类举报根据本组织既定规则和程序处理。

Ma dernière remarque concerne la méthode de la « dénonciation et humiliation ».

我要说的最后一点涉及所谓的“点名羞辱”。

Le Japon considère comme extrêmement grave la question de la dénonciation du TNP.

日本极端重视退出扩散核武器条约》的问题。

Les incidences de cette dénonciation par toute partie au Traité pourraient être extrêmement graves.

任何缔约方退出《条约》都有极其严重的影响。

La dénonciation de certains pays ne peut ni faire oublier ni résoudre ces problèmes.

对个别国家进行批评,既能掩盖,也能解决这些问题。

L'article reprend le libellé habituel en matière de dénonciation d'un traité international.

本条是关于退约的条款的传统措辞。

Dans une déclaration à la presse, il a rappelé notre dénonciation inconditionnelle de ces crimes abominables.

在向新闻界发表的声明中,他表示我国无条件地拒绝这些令人憎恶的罪行。

Elle notifie cette dénonciation par écrit au Dépositaire avec un préavis de trois mois au moins.

该国至少应在退出本条约之前三个月书面通知保存人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dénonciation 的法语例句

用户正在搜索


百慕大三角, 百慕大双桅纵帆船, 百衲本, 百衲衣, 百衲衣<书>, 百乃定, 百年, 百年不遇, 百年大计, 百年大计,质量第一,

相似单词


dénommer, Denon, dénoncer, dénonciateur, dénonciatin, dénonciation, dénone, dénotatif, dénotation, dénotative,
n.f.
1. 〈旧语,旧〉宣, 宣布;【法律】通知
dénonciation de saisie扣押通知

2. 通废除

3. 揭, 揭露;〈引申, 检举
dénonciations calomnieuses www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
词:
mouchardage,  rupture,  cafardage,  délation,  trahison,  abrogation,  annulation,  invalidation,  résiliation,  révocation
词:
complicité,  ratification
联想词
condamnation判决,宣判;répression镇压,抑制;apologie辩护,辩解;contestation争议,争论;dénoncer,揭露;accusation控诉,指责,谴责;protestation抗议,异议;brutalité野蛮,粗暴,粗鲁,蛮横;satire讽刺诗;provocation怂恿,挑唆,煽动;propagande宣传;

Nous avons rendu obligatoire la dénonciation de mauvais traitements à des enfants.

我们已经规定人们有务报虐待儿童的事件。

Selon le contrat, les écarts de conduite du signataire peuvent donner lieu à dénonciation.

根据服务合同,服务合同持有者的当行为会导致合同终止。

La procédure devrait donc permettre à un État de retirer sa dénonciation à tout moment.

因此,修正程序应当准许一国随时撤销其拒绝接受修正案的决定。

Cette règle de spécificité a été appliquée à une dénonciation orale d'un défaut de conformité.

将具体说明要求适用于符合同的口头通知

Elle notifie cette dénonciation par écrit au dépositaire avec un préavis de trois mois au moins.

该国至少应在退出本条约之前三个月将此事书面通知保存人。

En l'espèce, le tribunal a jugé tardive une dénonciation faite quatre mois après la livraison.

就本案而言,法庭认为,在交货四个月后出通知算及时。

La Tanzanie est d'avis qu'une approche agressive incluant une dénonciation publique risque parfois d'être contre-productive.

坦桑尼亚认为,包和羞辱在内的任何对抗做法有时可能取得适得其反的结果。

Toutes les dénonciations du Traité sont préoccupantes.

所有退约行为都将引起关切。

La dénonciation du Traité compromettrait gravement la sécurité internationale.

退出《扩散条约》将会对国际安全构成严重挑战。

Ces dernières années, nous avons observé des cas de dénonciation.

近年来,我们已经见证了一些退约的事件

Cette dénonciation prend effet lorsque l'amendement entre en vigueur.

此种退约应在该修正案生效时生效。

Il en conclut que cette dénonciation n'affecte en rien sa compétence.

因此,委员会认定,对此案的管辖权受上述废止的影响。

Toute dénonciation est traitée conformément aux règles et procédures de l'Organisation.

此类举报根据本组织既定规则和程序处理。

Ma dernière remarque concerne la méthode de la « dénonciation et humiliation ».

我要说的最后一涉及所谓的“羞辱”。

Le Japon considère comme extrêmement grave la question de la dénonciation du TNP.

日本极端重视退出扩散核武器条约》的问题。

Les incidences de cette dénonciation par toute partie au Traité pourraient être extrêmement graves.

任何缔约方退出《条约》都有极其严重的影响。

La dénonciation de certains pays ne peut ni faire oublier ni résoudre ces problèmes.

对个别国家进行批评,既能掩盖,也能解决这些问题。

L'article reprend le libellé habituel en matière de dénonciation d'un traité international.

本条是关于退约的条款的传统措辞。

Dans une déclaration à la presse, il a rappelé notre dénonciation inconditionnelle de ces crimes abominables.

在向新闻界表的声明中,他表示我国无条件地拒绝这些令人憎恶的罪行。

Elle notifie cette dénonciation par écrit au Dépositaire avec un préavis de trois mois au moins.

该国至少应在退出本条约之前三个月将此事书面通知保存人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dénonciation 的法语例句

用户正在搜索


百犬吠声, 百人队, 百人队队长, 百日, 百日草, 百日红, 百日咳, 百日咳并发肺泡炎, 百日咳的阵咳, 百日咳杆菌,

相似单词


dénommer, Denon, dénoncer, dénonciateur, dénonciatin, dénonciation, dénone, dénotatif, dénotation, dénotative,