Ils ont constaté, dans certaines régions, des taux extraordinairement élevés de carcinome épidermoïde de l'oesophage .
他们现在某些地区,食道类表皮癌症比例异常高。
Ils ont constaté, dans certaines régions, des taux extraordinairement élevés de carcinome épidermoïde de l'oesophage .
他们现在某些地区,食道类表皮癌症比例异常高。
3 cas de "carcinome mucoide indolent" de l'estomac ont été rapportés.
本文报告惰性粘液样胃癌3例。
Il est cancérogène pour les rats et les souris des deux sexes, produisant des carcinomes hépatocellulaires.
开蓬可在雌性和雄性小鼠和大鼠体内引癌症,包括肝细胞恶性肿瘤。
Dans 1,08 % des cas, (643 femmes) on a décelé une tumeur maligne et on a dépisté un carcinome invasif chez 25 femmes.
在1.08%的(643名)
现了恶性异化,25名
现了扩散性癌症。
On consacre des efforts particuliers au diagnostic et au traitement du carcinome de la thyroïde, de la leucémie et du lymphome chez les enfants et les adolescents.
特别注意诊断和治疗儿童和青少年的甲状腺癌、白血病和淋疤瘤。
Néanmoins, elles ont clairement montré qu'à forte dose, l'alpha-HCH provoque des hyperplasies nodulaires ainsi que des carcinomes hépatiques aussi bien chez les souris (incidence variable selon les souches) que chez les rats (faible incidence).
然而,从究结果可知,在高剂量的情况下,甲型六氯环乙烷会在大鼠体内产
结节增
和肝细胞癌(其
根据种系的不同而有所不同),在家鼠体内也是如此(低
)。
Des études du pouvoir cancérogène de ces paraffines sur les rongeurs ont mis en évidence une augmentation, proportionnelle à la dose, de l'incidence des adénomes et carcinomes du foie, de la thyroïde et des reins.
在啮齿动物的致癌性究
,人们
现,剂量
变化时,肝、甲状腺和肾的腺瘤和癌的
病
会有所增加。
Parmi les 38 carcinomes invasifs, un cancer sur quatre (24 %) avait une taille inférieure ou égale à 1 centimètre, presque deux cancers sur trois (61 %) avaient une taille inférieure ou égale à 1,5 centimètre (recommandation européenne : plus de 50 %).
在38个转移性癌症,有四分之一的癌(24%)个头≤1厘米,近三分之二的癌(61%)个头≤1.5厘米(欧洲建议:50%以上)。
On observe une augmentation des rayonnements dits naturels, qui est plus marquée en Bosnie-Herzégovine du fait de la guerre, et qui a eu des conséquences mutagènes, tératogènes ou carcinogènes pour la population, ce que confirme l'augmentation constatée des carcinomes.
我们观察到所谓的自然辐射的上升,在我们国家由于战事爆自然辐射量更加高,给人口带来了一些不幸的致突变、致畸和致癌的后果,癌的登记
病
上升证实了这一点。
S'agissant de la santé, il ressortait de données récentes que les mélanomes et les carcinomes des cellules basales continuaient à augmenter, notamment en Europe orientale et australe, que les niveaux optimums de vitamines D résultant de l'exposition au rayonnement UV-B pouvaient être obtenus avec des expositions de 15 à 20 minutes par jour, et que les UV-B avaient parti lié avec l'aggravation des cataractes nucléaires, en particulier dans le cas des individus de 20 à 29 ans.
在健康领域内,最近获得的数据表明,目前抑郁症和基底细胞癌的病
不断增加,特别是在欧洲东部和南部一带;可通过每日接触紫外线-B 15—20分钟的照射而获得足够的维他命B;紫外线-B与核性内障的日趋严重性有关,特别是对20-29岁年龄段的人而言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Ils ont constaté, dans certaines régions, des taux extraordinairement élevés de carcinome épidermoïde de l'oesophage .
们发现在某些地区,食道类表皮癌症比例异常高。
3 cas de "carcinome mucoide indolent" de l'estomac ont été rapportés.
本文报告惰性粘液样胃癌3例。
Il est cancérogène pour les rats et les souris des deux sexes, produisant des carcinomes hépatocellulaires.
开蓬可在雌性和雄性小鼠和大鼠体内引发癌症,包括肝细胞恶性肿瘤。
Dans 1,08 % des cas, (643 femmes) on a décelé une tumeur maligne et on a dépisté un carcinome invasif chez 25 femmes.
在1.08%的妇女(643名)发现了恶性异化,25名妇女
发现了扩散性癌症。
On consacre des efforts particuliers au diagnostic et au traitement du carcinome de la thyroïde, de la leucémie et du lymphome chez les enfants et les adolescents.
特别注意诊断和治疗儿童和青少年的甲状腺癌、白血病和淋疤瘤。
Néanmoins, elles ont clairement montré qu'à forte dose, l'alpha-HCH provoque des hyperplasies nodulaires ainsi que des carcinomes hépatiques aussi bien chez les souris (incidence variable selon les souches) que chez les rats (faible incidence).
然而,从究结果可知,在高剂量的情况下,甲型六氯环乙烷会在大鼠体内产生结节增生和肝细胞癌(其发生率根据种系的不同而有所不同),在家鼠体内也是如此(低发生率)。
Des études du pouvoir cancérogène de ces paraffines sur les rongeurs ont mis en évidence une augmentation, proportionnelle à la dose, de l'incidence des adénomes et carcinomes du foie, de la thyroïde et des reins.
在啮齿动物的致癌性究
,人们发现,剂量发生变化时,肝、甲状腺和肾的腺瘤和癌的发病率会有所增加。
Parmi les 38 carcinomes invasifs, un cancer sur quatre (24 %) avait une taille inférieure ou égale à 1 centimètre, presque deux cancers sur trois (61 %) avaient une taille inférieure ou égale à 1,5 centimètre (recommandation européenne : plus de 50 %).
在38个转移性癌症,有
分之一的癌(24%)个头≤1厘米,近三分之二的癌(61%)个头≤1.5厘米(欧洲建议:50%以上)。
On observe une augmentation des rayonnements dits naturels, qui est plus marquée en Bosnie-Herzégovine du fait de la guerre, et qui a eu des conséquences mutagènes, tératogènes ou carcinogènes pour la population, ce que confirme l'augmentation constatée des carcinomes.
我们观察到所谓的自然辐射的上升,在我们国家由于战事爆发自然辐射量更加高,给人口带来了一些不幸的致突变、致畸和致癌的后果,癌的登记发病率上升证实了这一点。
S'agissant de la santé, il ressortait de données récentes que les mélanomes et les carcinomes des cellules basales continuaient à augmenter, notamment en Europe orientale et australe, que les niveaux optimums de vitamines D résultant de l'exposition au rayonnement UV-B pouvaient être obtenus avec des expositions de 15 à 20 minutes par jour, et que les UV-B avaient parti lié avec l'aggravation des cataractes nucléaires, en particulier dans le cas des individus de 20 à 29 ans.
在健康领域内,最近获得的数据表明,目前抑郁症和基底细胞癌的发病率不断增加,特别是在欧洲东部和南部一带;可通过每日接触紫外线-B 15—20分钟的照射而获得足够的维命B;紫外线-B与核性内障的日趋严重性有关,特别是对20-29岁年龄段的人而言。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils ont constaté, dans certaines régions, des taux extraordinairement élevés de carcinome épidermoïde de l'oesophage .
他们发现在某些地区,食道类表症比例异常高。
3 cas de "carcinome mucoide indolent" de l'estomac ont été rapportés.
本文报告惰性粘液样胃3例。
Il est cancérogène pour les rats et les souris des deux sexes, produisant des carcinomes hépatocellulaires.
开蓬可在雌性和雄性小鼠和大鼠体内引发症,包括肝细胞恶性肿瘤。
Dans 1,08 % des cas, (643 femmes) on a décelé une tumeur maligne et on a dépisté un carcinome invasif chez 25 femmes.
在1.08%妇女中(643名)发现了恶性异化,25名妇女中发现了扩散性
症。
On consacre des efforts particuliers au diagnostic et au traitement du carcinome de la thyroïde, de la leucémie et du lymphome chez les enfants et les adolescents.
特别注意诊断和治疗儿童和青少年甲状腺
、白血病和淋疤瘤。
Néanmoins, elles ont clairement montré qu'à forte dose, l'alpha-HCH provoque des hyperplasies nodulaires ainsi que des carcinomes hépatiques aussi bien chez les souris (incidence variable selon les souches) que chez les rats (faible incidence).
然而,从究结果可知,在高剂量
情况下,甲型六氯环乙烷会在大鼠体内产生结节增生和肝细胞
(其发生率根据种系
不同而有所不同),在家鼠体内也是如此(低发生率)。
Des études du pouvoir cancérogène de ces paraffines sur les rongeurs ont mis en évidence une augmentation, proportionnelle à la dose, de l'incidence des adénomes et carcinomes du foie, de la thyroïde et des reins.
在啮齿动物致
性
究中,人们发现,剂量发生变化时,肝、甲状腺和肾
腺瘤和
发病率会有所增加。
Parmi les 38 carcinomes invasifs, un cancer sur quatre (24 %) avait une taille inférieure ou égale à 1 centimètre, presque deux cancers sur trois (61 %) avaient une taille inférieure ou égale à 1,5 centimètre (recommandation européenne : plus de 50 %).
在38转移性
症中,有四分之一
(24%)
头≤1厘米,近三分之二
(61%)
头≤1.5厘米(欧洲建议:50%以上)。
On observe une augmentation des rayonnements dits naturels, qui est plus marquée en Bosnie-Herzégovine du fait de la guerre, et qui a eu des conséquences mutagènes, tératogènes ou carcinogènes pour la population, ce que confirme l'augmentation constatée des carcinomes.
我们观察到所谓自然辐射
上升,在我们国家由于战事爆发自然辐射量更加高,给人口带来了一些不幸
致突变、致畸和致
后果,
登记发病率上升证实了这一点。
S'agissant de la santé, il ressortait de données récentes que les mélanomes et les carcinomes des cellules basales continuaient à augmenter, notamment en Europe orientale et australe, que les niveaux optimums de vitamines D résultant de l'exposition au rayonnement UV-B pouvaient être obtenus avec des expositions de 15 à 20 minutes par jour, et que les UV-B avaient parti lié avec l'aggravation des cataractes nucléaires, en particulier dans le cas des individus de 20 à 29 ans.
在健康领域内,最近获得数据表明,目前抑郁症和基底细胞
发病率不断增加,特别是在欧洲东部和南部一带;可通过每日接触紫外线-B 15—20分钟
照射而获得足够
维他命B;紫外线-B与核性内障
日趋严重性有关,特别是对20-29岁年龄段
人而言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils ont constaté, dans certaines régions, des taux extraordinairement élevés de carcinome épidermoïde de l'oesophage .
他们发现在某些地区,食道类表皮癌症比例异常高。
3 cas de "carcinome mucoide indolent" de l'estomac ont été rapportés.
本文报告惰粘液样胃癌3例。
Il est cancérogène pour les rats et les souris des deux sexes, produisant des carcinomes hépatocellulaires.
开蓬可在雌和雄
小鼠和大鼠
引发癌症,包括肝细胞
瘤。
Dans 1,08 % des cas, (643 femmes) on a décelé une tumeur maligne et on a dépisté un carcinome invasif chez 25 femmes.
在1.08%的妇女中(643名)发现了异化,25名妇女中发现了扩散
癌症。
On consacre des efforts particuliers au diagnostic et au traitement du carcinome de la thyroïde, de la leucémie et du lymphome chez les enfants et les adolescents.
特别注意诊断和治疗儿童和青少年的甲状腺癌、白血病和淋疤瘤。
Néanmoins, elles ont clairement montré qu'à forte dose, l'alpha-HCH provoque des hyperplasies nodulaires ainsi que des carcinomes hépatiques aussi bien chez les souris (incidence variable selon les souches) que chez les rats (faible incidence).
然而,从究结果可知,在高剂量的情况下,甲型六氯环乙烷会在大鼠
产生结节增生和肝细胞癌(其发生率根据种系的不同而有所不同),在家鼠
是如此(低发生率)。
Des études du pouvoir cancérogène de ces paraffines sur les rongeurs ont mis en évidence une augmentation, proportionnelle à la dose, de l'incidence des adénomes et carcinomes du foie, de la thyroïde et des reins.
在啮齿动物的致癌究中,人们发现,剂量发生变化时,肝、甲状腺和肾的腺瘤和癌的发病率会有所增加。
Parmi les 38 carcinomes invasifs, un cancer sur quatre (24 %) avait une taille inférieure ou égale à 1 centimètre, presque deux cancers sur trois (61 %) avaient une taille inférieure ou égale à 1,5 centimètre (recommandation européenne : plus de 50 %).
在38个转移癌症中,有四分之一的癌(24%)个头≤1厘米,近三分之二的癌(61%)个头≤1.5厘米(欧洲建议:50%以上)。
On observe une augmentation des rayonnements dits naturels, qui est plus marquée en Bosnie-Herzégovine du fait de la guerre, et qui a eu des conséquences mutagènes, tératogènes ou carcinogènes pour la population, ce que confirme l'augmentation constatée des carcinomes.
我们观察到所谓的自然辐射的上升,在我们国家由于战事爆发自然辐射量更加高,给人口带来了一些不幸的致突变、致畸和致癌的后果,癌的登记发病率上升证实了这一点。
S'agissant de la santé, il ressortait de données récentes que les mélanomes et les carcinomes des cellules basales continuaient à augmenter, notamment en Europe orientale et australe, que les niveaux optimums de vitamines D résultant de l'exposition au rayonnement UV-B pouvaient être obtenus avec des expositions de 15 à 20 minutes par jour, et que les UV-B avaient parti lié avec l'aggravation des cataractes nucléaires, en particulier dans le cas des individus de 20 à 29 ans.
在健康领域,最近获得的数据表明,目前抑郁症和基底细胞癌的发病率不断增加,特别是在欧洲东部和南部一带;可通过每日接触紫外线-B 15—20分钟的照射而获得足够的维他命B;紫外线-B与核
障的日趋严重
有关,特别是对20-29岁年龄段的人而言。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达
容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils ont constaté, dans certaines régions, des taux extraordinairement élevés de carcinome épidermoïde de l'oesophage .
他们发现在某些地区,食道类表皮症比例异常高。
3 cas de "carcinome mucoide indolent" de l'estomac ont été rapportés.
本文报告惰粘液样胃
3例。
Il est cancérogène pour les rats et les souris des deux sexes, produisant des carcinomes hépatocellulaires.
开蓬可在雌雄
小鼠
大鼠体内引发
症,包括
细胞恶
肿瘤。
Dans 1,08 % des cas, (643 femmes) on a décelé une tumeur maligne et on a dépisté un carcinome invasif chez 25 femmes.
在1.08%的妇女中(643名)发现了恶异化,25名妇女中发现了扩
症。
On consacre des efforts particuliers au diagnostic et au traitement du carcinome de la thyroïde, de la leucémie et du lymphome chez les enfants et les adolescents.
特别注意诊断治疗儿童
青少年的甲状腺
、白血病
淋疤瘤。
Néanmoins, elles ont clairement montré qu'à forte dose, l'alpha-HCH provoque des hyperplasies nodulaires ainsi que des carcinomes hépatiques aussi bien chez les souris (incidence variable selon les souches) que chez les rats (faible incidence).
然而,从究结果可知,在高剂量的情况下,甲型六氯环乙烷会在大鼠体内产
结节增
细胞
(其发
率根据种系的不同而有所不同),在家鼠体内也是如此(低发
率)。
Des études du pouvoir cancérogène de ces paraffines sur les rongeurs ont mis en évidence une augmentation, proportionnelle à la dose, de l'incidence des adénomes et carcinomes du foie, de la thyroïde et des reins.
在啮齿动物的致究中,人们发现,剂量发
变化时,
、甲状腺
肾的腺瘤
的发病率会有所增加。
Parmi les 38 carcinomes invasifs, un cancer sur quatre (24 %) avait une taille inférieure ou égale à 1 centimètre, presque deux cancers sur trois (61 %) avaient une taille inférieure ou égale à 1,5 centimètre (recommandation européenne : plus de 50 %).
在38个转移症中,有四分之一的
(24%)个头≤1厘米,近三分之二的
(61%)个头≤1.5厘米(欧洲建议:50%以上)。
On observe une augmentation des rayonnements dits naturels, qui est plus marquée en Bosnie-Herzégovine du fait de la guerre, et qui a eu des conséquences mutagènes, tératogènes ou carcinogènes pour la population, ce que confirme l'augmentation constatée des carcinomes.
我们观察到所谓的自然辐射的上升,在我们国家由于战事爆发自然辐射量更加高,给人口带来了一些不幸的致突变、致畸致
的后果,
的登记发病率上升证实了这一点。
S'agissant de la santé, il ressortait de données récentes que les mélanomes et les carcinomes des cellules basales continuaient à augmenter, notamment en Europe orientale et australe, que les niveaux optimums de vitamines D résultant de l'exposition au rayonnement UV-B pouvaient être obtenus avec des expositions de 15 à 20 minutes par jour, et que les UV-B avaient parti lié avec l'aggravation des cataractes nucléaires, en particulier dans le cas des individus de 20 à 29 ans.
在健康领域内,最近获得的数据表明,目前抑郁症基底细胞
的发病率不断增加,特别是在欧洲东部
南部一带;可通过每日接触紫外线-B 15—20分钟的照射而获得足够的维他命B;紫外线-B与核
内障的日趋严重
有关,特别是对20-29岁年龄段的人而言。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils ont constaté, dans certaines régions, des taux extraordinairement élevés de carcinome épidermoïde de l'oesophage .
他们发现在某些地区,食道类表皮比例异常高。
3 cas de "carcinome mucoide indolent" de l'estomac ont été rapportés.
本文报告惰性粘液样胃3例。
Il est cancérogène pour les rats et les souris des deux sexes, produisant des carcinomes hépatocellulaires.
开蓬可在雌性和雄性小鼠和大鼠体内引发,包括肝细胞恶性肿瘤。
Dans 1,08 % des cas, (643 femmes) on a décelé une tumeur maligne et on a dépisté un carcinome invasif chez 25 femmes.
在1.08%的妇女中(643名)发现了恶性异化,25名妇女中发现了扩散性。
On consacre des efforts particuliers au diagnostic et au traitement du carcinome de la thyroïde, de la leucémie et du lymphome chez les enfants et les adolescents.
别注意诊断和治疗儿童和青少年的甲状腺
、白血病和淋疤瘤。
Néanmoins, elles ont clairement montré qu'à forte dose, l'alpha-HCH provoque des hyperplasies nodulaires ainsi que des carcinomes hépatiques aussi bien chez les souris (incidence variable selon les souches) que chez les rats (faible incidence).
然而,从究结果可知,在高剂量的情况下,甲型六氯环乙烷会在大鼠体内产
结
和肝细胞
(其发
率根据种系的不同而有所不同),在家鼠体内也是如此(低发
率)。
Des études du pouvoir cancérogène de ces paraffines sur les rongeurs ont mis en évidence une augmentation, proportionnelle à la dose, de l'incidence des adénomes et carcinomes du foie, de la thyroïde et des reins.
在啮齿动物的致性
究中,人们发现,剂量发
变化时,肝、甲状腺和肾的腺瘤和
的发病率会有所
加。
Parmi les 38 carcinomes invasifs, un cancer sur quatre (24 %) avait une taille inférieure ou égale à 1 centimètre, presque deux cancers sur trois (61 %) avaient une taille inférieure ou égale à 1,5 centimètre (recommandation européenne : plus de 50 %).
在38个转移性中,有四分之一的
(24%)个头≤1厘米,近三分之二的
(61%)个头≤1.5厘米(欧洲建议:50%以上)。
On observe une augmentation des rayonnements dits naturels, qui est plus marquée en Bosnie-Herzégovine du fait de la guerre, et qui a eu des conséquences mutagènes, tératogènes ou carcinogènes pour la population, ce que confirme l'augmentation constatée des carcinomes.
我们观察到所谓的自然辐射的上升,在我们国家由于战事爆发自然辐射量更加高,给人口带来了一些不幸的致突变、致畸和致的后果,
的登记发病率上升证实了这一点。
S'agissant de la santé, il ressortait de données récentes que les mélanomes et les carcinomes des cellules basales continuaient à augmenter, notamment en Europe orientale et australe, que les niveaux optimums de vitamines D résultant de l'exposition au rayonnement UV-B pouvaient être obtenus avec des expositions de 15 à 20 minutes par jour, et que les UV-B avaient parti lié avec l'aggravation des cataractes nucléaires, en particulier dans le cas des individus de 20 à 29 ans.
在健康领域内,最近获得的数据表明,目前抑郁和基底细胞
的发病率不断
加,
别是在欧洲东部和南部一带;可通过每日接触紫外线-B 15—20分钟的照射而获得足够的维他命B;紫外线-B与核性内障的日趋严重性有关,
别是对20-29岁年龄段的人而言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils ont constaté, dans certaines régions, des taux extraordinairement élevés de carcinome épidermoïde de l'oesophage .
他们现在某些地区,食道类表皮癌
比例异常高。
3 cas de "carcinome mucoide indolent" de l'estomac ont été rapportés.
本文报告惰性粘液样胃癌3例。
Il est cancérogène pour les rats et les souris des deux sexes, produisant des carcinomes hépatocellulaires.
开蓬可在雌性和雄性小鼠和大鼠体内引癌
,
肝细胞恶性肿瘤。
Dans 1,08 % des cas, (643 femmes) on a décelé une tumeur maligne et on a dépisté un carcinome invasif chez 25 femmes.
在1.08%的妇女中(643名)现了恶性异化,25名妇女中
现了扩散性癌
。
On consacre des efforts particuliers au diagnostic et au traitement du carcinome de la thyroïde, de la leucémie et du lymphome chez les enfants et les adolescents.
特别注意诊断和治疗儿童和青少年的甲状腺癌、白血病和淋疤瘤。
Néanmoins, elles ont clairement montré qu'à forte dose, l'alpha-HCH provoque des hyperplasies nodulaires ainsi que des carcinomes hépatiques aussi bien chez les souris (incidence variable selon les souches) que chez les rats (faible incidence).
然而,从究结果可知,在高剂量的情况下,甲型六氯环乙烷会在大鼠体内产
结节增
和肝细胞癌(其
率根据种系的不同而有所不同),在家鼠体内也是如此(
率)。
Des études du pouvoir cancérogène de ces paraffines sur les rongeurs ont mis en évidence une augmentation, proportionnelle à la dose, de l'incidence des adénomes et carcinomes du foie, de la thyroïde et des reins.
在啮齿动物的致癌性究中,人们
现,剂量
变化时,肝、甲状腺和肾的腺瘤和癌的
病率会有所增加。
Parmi les 38 carcinomes invasifs, un cancer sur quatre (24 %) avait une taille inférieure ou égale à 1 centimètre, presque deux cancers sur trois (61 %) avaient une taille inférieure ou égale à 1,5 centimètre (recommandation européenne : plus de 50 %).
在38个转移性癌中,有四分之一的癌(24%)个头≤1厘米,近三分之二的癌(61%)个头≤1.5厘米(欧洲建议:50%以上)。
On observe une augmentation des rayonnements dits naturels, qui est plus marquée en Bosnie-Herzégovine du fait de la guerre, et qui a eu des conséquences mutagènes, tératogènes ou carcinogènes pour la population, ce que confirme l'augmentation constatée des carcinomes.
我们观察到所谓的自然辐射的上升,在我们国家由于战事爆自然辐射量更加高,给人口带来了一些不幸的致突变、致畸和致癌的后果,癌的登记
病率上升证实了这一点。
S'agissant de la santé, il ressortait de données récentes que les mélanomes et les carcinomes des cellules basales continuaient à augmenter, notamment en Europe orientale et australe, que les niveaux optimums de vitamines D résultant de l'exposition au rayonnement UV-B pouvaient être obtenus avec des expositions de 15 à 20 minutes par jour, et que les UV-B avaient parti lié avec l'aggravation des cataractes nucléaires, en particulier dans le cas des individus de 20 à 29 ans.
在健康领域内,最近获得的数据表明,目前抑郁和基底细胞癌的
病率不断增加,特别是在欧洲东部和南部一带;可通过每日接触紫外线-B 15—20分钟的照射而获得足够的维他命B;紫外线-B与核性内障的日趋严重性有关,特别是对20-29岁年龄段的人而言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Ils ont constaté, dans certaines régions, des taux extraordinairement élevés de carcinome épidermoïde de l'oesophage .
他们在某些地区,食道类表皮癌症比例异常高。
3 cas de "carcinome mucoide indolent" de l'estomac ont été rapportés.
本文报告惰性粘液样胃癌3例。
Il est cancérogène pour les rats et les souris des deux sexes, produisant des carcinomes hépatocellulaires.
开蓬可在雌性和雄性小鼠和大鼠体内引癌症,包括肝细胞恶性肿瘤。
Dans 1,08 % des cas, (643 femmes) on a décelé une tumeur maligne et on a dépisté un carcinome invasif chez 25 femmes.
在1.08%的妇女中(643)
了恶性异化,25
妇女中
了扩散性癌症。
On consacre des efforts particuliers au diagnostic et au traitement du carcinome de la thyroïde, de la leucémie et du lymphome chez les enfants et les adolescents.
特别注意诊断和治疗儿童和青少年的甲状腺癌、白血病和淋疤瘤。
Néanmoins, elles ont clairement montré qu'à forte dose, l'alpha-HCH provoque des hyperplasies nodulaires ainsi que des carcinomes hépatiques aussi bien chez les souris (incidence variable selon les souches) que chez les rats (faible incidence).
然,从
究结果可知,在高剂量的情况下,甲型六氯环乙烷会在大鼠体内产生结节增生和肝细胞癌(其
生率根据种系的不
有所不
),在家鼠体内也是如此(低
生率)。
Des études du pouvoir cancérogène de ces paraffines sur les rongeurs ont mis en évidence une augmentation, proportionnelle à la dose, de l'incidence des adénomes et carcinomes du foie, de la thyroïde et des reins.
在啮齿动物的致癌性究中,人们
,剂量
生变化时,肝、甲状腺和肾的腺瘤和癌的
病率会有所增加。
Parmi les 38 carcinomes invasifs, un cancer sur quatre (24 %) avait une taille inférieure ou égale à 1 centimètre, presque deux cancers sur trois (61 %) avaient une taille inférieure ou égale à 1,5 centimètre (recommandation européenne : plus de 50 %).
在38个转移性癌症中,有四分之一的癌(24%)个头≤1厘米,近三分之二的癌(61%)个头≤1.5厘米(欧洲建议:50%以上)。
On observe une augmentation des rayonnements dits naturels, qui est plus marquée en Bosnie-Herzégovine du fait de la guerre, et qui a eu des conséquences mutagènes, tératogènes ou carcinogènes pour la population, ce que confirme l'augmentation constatée des carcinomes.
我们观察到所谓的自然辐射的上升,在我们国家由于战事爆自然辐射量更加高,给人口带来了一些不幸的致突变、致畸和致癌的后果,癌的登记
病率上升证实了这一点。
S'agissant de la santé, il ressortait de données récentes que les mélanomes et les carcinomes des cellules basales continuaient à augmenter, notamment en Europe orientale et australe, que les niveaux optimums de vitamines D résultant de l'exposition au rayonnement UV-B pouvaient être obtenus avec des expositions de 15 à 20 minutes par jour, et que les UV-B avaient parti lié avec l'aggravation des cataractes nucléaires, en particulier dans le cas des individus de 20 à 29 ans.
在健康领域内,最近获得的数据表明,目前抑郁症和基底细胞癌的病率不断增加,特别是在欧洲东部和南部一带;可通过每日接触紫外线-B 15—20分钟的照射
获得足够的维他命B;紫外线-B与核性内障的日趋严重性有关,特别是对20-29岁年龄段的人
言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若问题,欢迎向我们指正。
Ils ont constaté, dans certaines régions, des taux extraordinairement élevés de carcinome épidermoïde de l'oesophage .
他们发现在某些地区,食道类表皮癌症比例异常高。
3 cas de "carcinome mucoide indolent" de l'estomac ont été rapportés.
本文报告惰粘液样胃癌3例。
Il est cancérogène pour les rats et les souris des deux sexes, produisant des carcinomes hépatocellulaires.
开蓬可在雌和雄
小鼠和大鼠体内引发癌症,包括肝细胞
肿瘤。
Dans 1,08 % des cas, (643 femmes) on a décelé une tumeur maligne et on a dépisté un carcinome invasif chez 25 femmes.
在1.08%妇女中(643名)发现
异化,25名妇女中发现
扩散
癌症。
On consacre des efforts particuliers au diagnostic et au traitement du carcinome de la thyroïde, de la leucémie et du lymphome chez les enfants et les adolescents.
特别注意诊断和治疗儿童和青少年甲状腺癌、白血病和淋疤瘤。
Néanmoins, elles ont clairement montré qu'à forte dose, l'alpha-HCH provoque des hyperplasies nodulaires ainsi que des carcinomes hépatiques aussi bien chez les souris (incidence variable selon les souches) que chez les rats (faible incidence).
然而,从究结果可知,在高剂量
情况下,甲型六氯环乙烷会在大鼠体内产生结节增生和肝细胞癌(其发生率根据种
同而有所
同),在家鼠体内也是如此(低发生率)。
Des études du pouvoir cancérogène de ces paraffines sur les rongeurs ont mis en évidence une augmentation, proportionnelle à la dose, de l'incidence des adénomes et carcinomes du foie, de la thyroïde et des reins.
在啮齿动物致癌
究中,人们发现,剂量发生变化时,肝、甲状腺和肾
腺瘤和癌
发病率会有所增加。
Parmi les 38 carcinomes invasifs, un cancer sur quatre (24 %) avait une taille inférieure ou égale à 1 centimètre, presque deux cancers sur trois (61 %) avaient une taille inférieure ou égale à 1,5 centimètre (recommandation européenne : plus de 50 %).
在38个转移癌症中,有四分之一
癌(24%)个头≤1厘米,近三分之二
癌(61%)个头≤1.5厘米(欧洲建议:50%以上)。
On observe une augmentation des rayonnements dits naturels, qui est plus marquée en Bosnie-Herzégovine du fait de la guerre, et qui a eu des conséquences mutagènes, tératogènes ou carcinogènes pour la population, ce que confirme l'augmentation constatée des carcinomes.
我们观察到所谓自然辐射
上升,在我们国家由于战事爆发自然辐射量更加高,给人口带来
一些
幸
致突变、致畸和致癌
后果,癌
登记发病率上升证实
这一点。
S'agissant de la santé, il ressortait de données récentes que les mélanomes et les carcinomes des cellules basales continuaient à augmenter, notamment en Europe orientale et australe, que les niveaux optimums de vitamines D résultant de l'exposition au rayonnement UV-B pouvaient être obtenus avec des expositions de 15 à 20 minutes par jour, et que les UV-B avaient parti lié avec l'aggravation des cataractes nucléaires, en particulier dans le cas des individus de 20 à 29 ans.
在健康领域内,最近获得数据表明,目前抑郁症和基底细胞癌
发病率
断增加,特别是在欧洲东部和南部一带;可通过每日接触紫外线-B 15—20分钟
照射而获得足够
维他命B;紫外线-B与核
内障
日趋严重
有关,特别是对20-29岁年龄段
人而言。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。